Wikipedia:Brakujące artykuły


Skrót: WP:BA

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii < Wikipedia:Propozycje tematów(Przekierowano z Wikipedia:Brakujące artykuły) Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Spis treści

Schemat postępowania:

  1. jeśli jest polski artykuł odszukaj właściwy element na wikidanych dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.

Zobacz też
Aktualizacja 
13 maja 2019

101 i więcej | edytuj kod

  1. 260 en:Netherlands , Holandia, chodzi o tylko europejską część Królestwa Niderlandów, nie mamy takiego hasła
  2. 164 en:elephant - słoń mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST); istnieją tylko 3 gatunki słoni: dwa afrykańskie z rodzaju Loxodonta i trzeci Słoń indyjski z niezrobionego rodzaju Elephas
  3. 139 en:Radio broadcasting , link do pl:Radio nie przeszedł
  4. 134 en:country - kraj
  5. 129 en:monkey - małpa mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujednoznaczn. są podstawowe rzeczy
  6. 120 en:eagle - orzeł mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujedn. jest dobry początek
  7. 104 en:world - świat, Ziemia
  8. 101 en:poet - poeta

od 91 do 100 | edytuj kod

  1. 96 en:List of country calling codes - międzynarodowe numery kierunkowe; do Polski +48; podlinkowałem do Telefoniczny kod kraju i odrzucono to w en.wiki, czy słusznie? Użyta jest nawet ta sama mapka.
  2. 94 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej
  3. 93 en:Nobel Prize in Physics - Nagroda Nobla w dziedzinie fizyki - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizyki
  4. 91 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)

od 81 do 90 | edytuj kod

  1. 90 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie
  2. 87 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy
  3. 86 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  4. 85 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  5. 85 en:Group of Eight – stworzyłem osobne hasło, nie wiem, czemu nie zostało zatwierdzone https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=G8&oldid=54549106
  6. 84 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  7. 84 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  8. 83 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  9. 83 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  10. 83 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List_of_decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 82 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  12. 82 en:1660s - lata 60. XVII wieku
  13. 82 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  14. 82 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  15. 82 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  16. 81 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  17. 81 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  18. 81 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny
  19. 81 en:1720s - lata 20. XVIII wieku
  20. 81 en:1710s - lata 1710–1719
  21. 81 en:snail - ślimak - problematyczne, zob. dyskusję tej strony; wszystkie należą do jednej gromady Ślimaki (Gastropoda), ale nie wszystkie Ślimaki to faktycznie ślimaki, i to jest cały problem
  22. 81 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 81 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego

od 71 do 80 | edytuj kod

  1. 80 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  2. 80 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  3. 80 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  4. 80 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  5. 80 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  6. 80 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  7. 80 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  8. 80 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  9. 80 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 80 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  11. 80 en:Arctic Circle - północne koło podbiegunowe
  12. 79 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  13. 79 en:Room - pokój (pomieszczenie)
  14. 79 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  15. 79 en:Tropic of Cancer - zwrotnik Raka (przekierowanie na zwrotnik (geografia))
  16. 78 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  17. 78 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 78 en:1450s - lata 50. XV wieku
  19. 78 en:1490s - lata 90. XV wieku
  20. 78 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  21. 78 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  22. 78 en:1120s - lata 20. XII wieku
  23. 78 en:1150s - lata 50. XII wieku
  24. 78 en:Yun Hyon-seok - Yun Hyon-seok, gej z Korei Płd., popełnił samobójstwo w wieku 18 lat
  25. 78 en:1060s - lata 60. XI wieku
  26. 78 en:1090s - lata 90. XI wieku
  27. 78 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  28. 77 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  29. 77 en:1410s - lata 1410–1419
  30. 77 en:1420s - lata 20. XV wieku
  31. 77 en:1440s - lata 40. XV wieku
  32. 77 en:1470s - lata 70. XV wieku
  33. 77 en:1480s - lata 80. XV wieku
  34. 77 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  35. 77 en:1130s - lata 30. XII wieku
  36. 77 en:1180s - lata 80. XII wieku
  37. 77 en:1050s - lata 50. XI wieku
  38. 77 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  39. 76 en:Umayyad Caliphate - Kalifat Umajjadów u nas tylko Umajjadzi, jest w naszym artykule długa sekcja o kalifacie
  40. 76 en:1460s - lata 60. XV wieku
  41. 76 en:1510s - lata 1510–1519
  42. 76 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  43. 76 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  44. 76 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  45. 76 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  46. 76 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  47. 76 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  48. 76 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  49. 76 en:1310s - lata 1310–1319
  50. 76 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  51. 76 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  52. 76 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  53. 76 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  54. 76 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  55. 76 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  56. 76 en:Tropic of Capricorn - zwrotnik Koziorożca (przekierowanie na zwrotnik (geografia))
  57. 76 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  58. 76 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  59. 76 en:1110s - lata 1110–1119
  60. 76 en:1140s - lata 40. XII wieku
  61. 76 en:1160s - lata 60. XII wieku
  62. 76 en:1170s - lata 70. XII wieku
  63. 76 en:1190s - lata 90. XII wieku
  64. 76 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  65. 76 en:1010s - lata 1010–1019
  66. 76 en:1020s - lata 20. XI wieku
  67. 76 en:1030s - lata 30. XI wieku
  68. 76 en:10s - lata 10–19
  69. 76 en:1080s - lata 80. XI wieku
  70. 75 en:1210s - lata 1210–1219
  71. 75 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  72. 75 en:990s - lata 90. X wieku
  73. 75 en:950s - lata 50. X wieku
  74. 75 en:890s - lata 90. IX wieku
  75. 75 en:930s - lata 30. X wieku
  76. 75 en:880s - lata 80. IX wieku
  77. 75 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  78. 75 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  79. 75 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  80. 75 en:1040s - lata 40. XI wieku
  81. 75 en:1070s - lata 70. XI wieku
  82. 75 en:20s - lata 20. I wieku
  83. 75 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  84. 74 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  85. 74 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  86. 74 en:980s - lata 80. X wieku
  87. 74 en:940s - lata 40. X wieku
  88. 74 en:960s - lata 60. X wieku
  89. 74 en:970s - lata 70. X wieku
  90. 74 en:910s - lata 910–919
  91. 74 en:920s - lata 20. X wieku
  92. 74 en:870s - lata 70. IX wieku
  93. 74 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  94. 74 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  95. 73 en:Pran (actor) - Pran - indyjski aktor filmowy
  96. 73 en:30s - lata 30. I wieku
  97. 73 en:50s - lata 50. I wieku
  98. 73 en:70s - lata 70. I wieku
  99. 73 en:80s - lata 80. I wieku
  100. 73 en:860s - lata 60. IX wieku
  101. 73 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  102. 73 en:2030 - rok 2030
  103. 73 en:playwright - dramaturg
  104. 73 en:110s - lata 10. II wieku
  105. 73 en:160s - lata 60. II wieku
  106. 73 en:symbol (chemistry) - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  107. 72 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  108. 72 en:40s - lata 40. I wieku
  109. 72 en:60s - lata 60. I wieku
  110. 72 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  111. 72 en:900s (decade) - lata 900–909
  112. 72 en:840s - lata 40. IX wieku
  113. 72 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate sęp (taksonomia ludowa) – chodzi o sępy potocznie, tak jak to widzą np. w medycynie ludowej Afryki
  114. 72 en:0s - lata 0–9
  115. 72 en:90s - lata 90. I wieku
  116. 72 en:190s - lata 90. II wieku
  117. 71 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  118. 71 en:820s - lata 20. IX wieku
  119. 71 en:400s (decade) - lata 400–409
  120. 71 en:vaccination - szczepienie (teraz disambig ze wskazaniem na szczepionka)
  121. 71 en:Supply and demandPopyt i podaż
  122. 71 en:760s - lata 60. VIII wieku
  123. 71 en:750s - lata 50. VIII wieku
  124. 71 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  125. 71 en:100s (decade) - lata 100–109
  126. 71 en:150s - lata 50. II wieku
  127. 71 en:130s - lata 30. II wieku
  128. 71 en:350s - lata 50. IV wieku
  129. 71 en:340s - lata 40. IV wieku

od 61 do 70 | edytuj kod

  1. 70 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)
  2. 70 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  3. 70 en:830s - lata 30. IX wieku
  4. 70 en:810s - lata 10. IX wieku
  5. 70 en:850s - lata 50. IX wieku
  6. 70 en:220s - lata 20. III wieku
  7. 70 en:210s - lata 210–219
  8. 70 en:290s - lata 90. III wieku
  9. 70 en:230s - lata 30. III wieku
  10. 70 en:240s - lata 40. III wieku
  11. 70 en:260s - lata 60. III wieku
  12. 70 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  13. 70 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  14. 70 en:Sovereign state - niepodległe państwo
  15. 70 en:770s - lata 70. VIII wieku
  16. 70 en:780s - lata 80. VIII wieku
  17. 70 en:790s - lata 90. VIII wieku
  18. 70 en:470s - lata 70. V wieku
  19. 70 en:490s - lata 90. V wieku
  20. 70 en:690s - lata 90. VII wieku
  21. 70 en:540s - lata 40. VI wieku
  22. 70 en:610s - lata 610–619
  23. 70 en:740s - lata 40. VIII wieku
  24. 70 en:680s - lata 80. VII wieku
  25. 70 en:450s - lata 50. V wieku
  26. 70 en:590s - lata 90. VI wieku
  27. 70 en:670s - lata 70. VII wieku
  28. 70 en:660s - lata 60. VII wieku
  29. 70 en:710s - lata 710–719
  30. 70 en:730s - lata 30. VIII wieku
  31. 70 en:480s - lata 80. V wieku
  32. 70 en:720s - lata 20. VIII wieku
  33. 70 en:310s - lata 310–319
  34. 70 en:320s - lata 20. IV wieku
  35. 70 en:330s - lata 30. IV wieku
  36. 70 en:120s - lata 20. II wieku
  37. 70 en:140s - lata 40. II wieku
  38. 70 en:180s - lata 80. II wieku
  39. 70 en:170s - lata 70. II wieku
  40. 70 en:360s - lata 60. IV wieku
  41. 69 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  42. 69 en:250s - lata 50. III wieku
  43. 69 en:280s - lata 80. III wieku
  44. 69 en:270s - lata 70. III wieku
  45. 69 en:390s - lata 90. IV wieku
  46. 69 en:380s - lata 80. IV wieku
  47. 69 en:410s - lata 410–419
  48. 69 en:Christians - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  49. 69 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  50. 69 en:510s - lata 510–519
  51. 69 en:520s - lata 20. VI wieku
  52. 69 en:630s - lata 30. VII wieku
  53. 69 en:650s - lata 50. VII wieku
  54. 69 en:460s - lata 60. V wieku
  55. 69 en:530s - lata 30. VI wieku
  56. 69 en:570s - lata 70. VI wieku
  57. 69 en:620s - lata 20. VII wieku
  58. 69 en:640s - lata 40. VII wieku
  59. 69 en:560s - lata 60. VI wieku
  60. 69 en:580s - lata 80. VI wieku
  61. 69 en:550s - lata 50. VI wieku
  62. 69 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  63. 69 en:370s - lata 70. IV wieku
  64. 68 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  65. 68 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  66. 68 en:430s - lata 30. V wieku
  67. 68 en:420s - lata 20. V wieku
  68. 68 en:440s - lata 40. V wieku
  69. 68 en:700s (decade) - lata 700–709
  70. 68 en:Bird of preyptak drapieżny
  71. 67 en:800s (decade) - lata 800–809
  72. 67 en:200s (decade) - lata 200–209
  73. 67 en:Nutmeg - Muszkatołowiec korzenny, chodzi o owoc, Gałka muszkatołowa, u nas tylko przekierowanie
  74. 67 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  75. 67 en:Prime Minister of the United Kingdompremier Wielkiej Brytanii (mamy premierzy Wielkiej Brytaniien:List of Prime Ministers of the United Kingdom).
  76. 66 en:Pigazzano - frazione we Włoszech
  77. 66 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  78. 66 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  79. 66 en:500s (decade) - lata 500–509
  80. 66 en:300s (decade) - lata 300–309
  81. 66 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  82. 66 en:Evening - wieczór
  83. 65 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  84. 65 en:600s (decade) - lata 600–609
  85. 65 en:Blanket - koc
  86. 65 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  87. 65 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidski (Kalifat Fatymidski/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  88. 64 en:Waleed Al-Husseini – palestyński pisarz oskarżony o bluźnierstwo
  89. 64 - simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  90. 64 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  91. 64 en:Husband - mąż
  92. 64 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  93. 64 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  94. 64 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  95. 64 en:Taylor series - szereg Taylora - w matematyce
  96. 64 en:classical antiquity - klasyczny antyk? (starożytnych Greków i Rzymian)
  97. 63 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  98. 63 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  99. 63 en:Agglutinative languageJęzyki aglutynacyjne, jest Aglutynacyjność
  100. 62 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  101. 62 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  102. 62 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  103. 62 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  104. 62 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  105. 62 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  106. 62 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  107. 62 en:urinary system - układ moczowy
  108. 61 en:Paranoiaparanoja
  109. 61 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  110. 61 en:Prefectures of Japan - prefektura
  111. 61 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  112. 61 en:sine - sinus
  113. 61 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  114. 61 en:rural area - tereny wiejskie
  115. 61 en:2031 - rok 2031
  116. 61 en:philosopher - filozof

od 51 do 60 | edytuj kod

  1. 60 en:President of the French Republic - prezydent Francji
  2. 60 en:Fur - Futro zwierzęcia
  3. 60 en:Saccharum - Saccharum - rodzaj roślin
  4. 60 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  5. 60 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  6. 60 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  7. 60 en:Electric car - samochód elektryczny
  8. 60 en:Chileans - Chilijczycy
  9. 60 de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  10. 59 en:Virtual International Authority File – projekt bibliotek
  11. 59 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  12. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  13. 59 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  14. 59 en:2035
  15. 59 - ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  16. 59 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  17. 59 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  18. 59 en:2032
  19. 58 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  20. 58 en:senate - senat
  21. 58 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  22. 58 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  23. 58 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  24. 58 en:2034
  25. 58 en:pornographic film - film pornograficzny
  26. 58 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  27. 58 en:Petal Płatek
  28. 58 en:Plum Śliwka
  29. 58 en:Alum Ałun
  30. 58 en:2036
  31. 57 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  32. 57 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  33. 57 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  34. 57 en:Blood sausage - blood sausage
  35. 57 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  36. 57 en:Barber - Balwierz
  37. 57 en:Anopheles – rodzaj komarowatych
  38. 56 en:2040 Rok 2040
  39. 56 en:Innovation - innowacja
  40. 56 en:Etiquette - etykieta
  41. 56 en:axial tilt - nachylenie osi
  42. 56 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  43. 56 en:Boot
  44. 56 en:List of states with limited recognition
  45. 56 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  46. 56 en:2037 Rok 2037
  47. 56 en:2039
  48. 56 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  49. 56 en:Publishing
  50. 56 en:2033
  51. 56 en:Lego - Lego
  52. 56 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  53. 56 en:Kumyk language – język z rosyjskiego Kaukazu
  54. 56 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  55. 55 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  56. 55 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  57. 55 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  58. 55 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  59. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  60. 55 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  61. 55 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  62. 55 en:Oyster Ostryga
  63. 55 en:Feeling - uczucie
  64. 55 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  65. 54 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  66. 54 en:Arabian Desert - Arabian Desert As-Sahra al-Arabijja - chyba nie ma tego w nazewnictwie polskim (Pustynia Arabska to co innego). --Botev (dyskusja) 22:52, 5 sie 2009 (CEST)
  67. 54 en:Sea lion - Lew morski
  68. 54 en:Encryption - szyfrowanie
  69. 54 en:ArteriosclerosisMiażdżyca
  70. 54 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  71. 54 en:Breast milk – mleko z piersi
  72. 54 en:History of Islam - historia islamu
  73. 54 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  74. 54 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  75. 54 en:partition of India - podział Indii
  76. 54 en:2050
  77. 54 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  78. 54 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010 – 2015
  79. 54 en:Marxism–Leninism - marksizm-leninizm - ideologia polityczna (obecnie przekierowanie na leninizm)
  80. 53 en:Open-source model Model wolnego oprogramowania
  81. 53 en:0s BC
  82. 53 en:Rashidun Caliphate
  83. 53 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  84. 53 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  85. 53 en:academic degree - stopień akademicki
  86. 53 en:Decagon - dziesięciokąt
  87. 53 en:Liquor - Napój alkoholowy
  88. 53 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  89. 53 en:Homonym - Homonimia
  90. 53 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  91. 53 en:Fermín IV – meksykański raper
  92. 53 en:Doctor of Philosophy - doktorat, Doktor nauk
  93. 53 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  94. 53 en:Nonagondziewięciokąt
  95. 53 en:Chuck McCann – amerykański komik
  96. 53 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  97. 52 en:Sepal - Działka kielicha
  98. 52 en:Ukrainian National Union (political party)
  99. 52 en:Black tea Czarna herbata
  100. 52 en:inventor - wynalazca
  101. 52 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  102. 52 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  103. 52 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  104. 52 en:chlamydia infection - chlamydioza - choroba weneryczna
  105. 52 en:modern history - historia nowożytna
  106. 52 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  107. 52 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  108. 52 en:national language - język narodowy?
  109. 52 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  110. 52 en:structure of the Earth - budowa Ziemi
  111. 52 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  112. 52 en:Names for sets of chemical elements
  113. 51 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  114. 51 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  115. 51 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  116. 51 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  117. 51 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  118. 51 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  119. 51 en:Order of AssassinsNizaryci
  120. 51 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  121. 51 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  122. 51 en:Environmental science - nauki o środowisku
  123. 51 en:Zelda Williams – amerykańska aktorka
  124. 51 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  125. 51 en:Library of Congress Control Number
  126. 51 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  127. 51 en:2041 Rok 2041
  128. 51 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  129. 51 en:Manufacturing
  130. 51 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  131. 51 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  132. 51 en:A&W Restaurants – amerykańska sieć restauracji fast food
  133. 51 en:2048
  134. 51 en:Doctrine
  135. 51 en:2044
  136. 51 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy

od 46 do 50 | edytuj kod

  1. 50 - języki północnosłowiańskie
  2. 50 en:Carrot Top – amerykański komik
  3. 50 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  4. 50 en:cockfight - walka kogutów
  5. 50 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 50 en:Swing (seat) - huśtawka wahadłowa
  7. 50 en:fish farming - hodowla ryb
  8. 50 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  9. 50 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  10. 50 en:Chancellor - kanclerz
  11. 50 en:10s BC
  12. 50 en:20s BC
  13. 50 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  14. 50 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  15. 50 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  16. 50 en:Cardamom Kardamon
  17. 50 en:Dhu al-Qidah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  18. 50 en:Naja – rodzaj zdradnicowatych, kobry
  19. 50 en:2043
  20. 50 en:2049
  21. 50 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  22. 50 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  23. 50 en:Altai language – język turecki z Rosji
  24. 49 en:States of Brazil - stany Brazylii
  25. 49 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  26. 49 en:Funnel Lej, Lejek
  27. 49 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  28. 49 en:House of Hanover
  29. 49 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  30. 49 en:Menes por. Narmer
  31. 49 en:Amir Khusrow - suficki indyjski muzyk, poeta
  32. 49 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  33. 49 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  34. 49 en:Viking Age
  35. 49 en:2046
  36. 49 en:iron ore - ruda żelaza (teraz przekierowanie na żelazo)
  37. 49 en:40s BC
  38. 49 en:30s BC
  39. 49 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  40. 49 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  41. 49 en:National Diet Library /ja:国立国会図書館 - National Diet Library, biblioteka narodowa w Japonii
  42. 49 en:2042
  43. 49 en:Solar panel
  44. 49 en:Hiking
  45. 49 en:Curse - przekleństwo
  46. 49 en:2047 rok 2047
  47. 49 en:Mainland China - Chiny kontynentalne
  48. 49 en:2045
  49. 49 en:Conversation - rozmowa
  50. 49 en:Bean - fasola
  51. 49 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  52. 49 en:Grater Tarka
  53. 49 en:Deadpool – postać z komiksów Marvela
  54. 49 en:working class - klasa pracująca
  55. 49 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  56. 49 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  57. 48 en:white people
  58. 48 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  59. 48 en:Macaroni Makaron rurki
  60. 48 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  61. 48 en:Vanilla Wanilia
  62. 48 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  63. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  64. 48 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  65. 48 en:refracting telescope - refraktor
  66. 48 en:Yugoslav Warswojny jugosłowiańskie lub wojny w Jugosławii)
  67. 48 en:Actingaktorstwo?
  68. 48 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  69. 48 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  70. 48 en:60s BC
  71. 48 en:70s BC
  72. 48 en:Java Man
  73. 48 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  74. 48 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  75. 48 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.
  76. 48 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  77. 48 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  78. 48 en:Tricolour (flag)flaga trójkolorowa
  79. 48 en:photographer - fotograf
  80. 48 en:Insanity - szaleństwo
  81. 48 en:fried egg - jajko sadzone
  82. 48 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  83. 48 en:Ramadan (calendar month)
  84. 48 en:Black panther - czarna pantera
  85. 47 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  86. 47 en:Environmentalism
  87. 47 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  88. 47 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  89. 47 en:Fingerprint
  90. 47 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  91. 47 en:East IndiesIndie Wschodnie
  92. 47 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  93. 47 en:Tuileries Palace /fr:Palais des Tuileries, zniszczony pałac w Paryżu
  94. 47 en:Zika feverwirus Zika
  95. 47 en:50s BC
  96. 47 en:80s BC
  97. 47 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  98. 47 en:Late antiquity
  99. 47 en:walking - chodzenie
  100. 47 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  101. 47 en:Iman (concept) – wiara muzułmanina w metafizykę
  102. 47 en:psychopathy - psychopatia
  103. 47 en:Cabinet (government)
  104. 47 en:history of astronomy - historia astronomii
  105. 47 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  106. 47 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  107. 47 en:90s BC Lata 99 – 90 pne.
  108. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  109. 47 en:University of Calcutta - University of Calcutta
  110. 47 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  111. 47 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  112. 47 en:Tom Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  113. 46 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  114. 46 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  115. 46 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  116. 46 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  117. 46 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  118. 46 en:Doctorate
  119. 46 en:Margrave Margrabia
  120. 46 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  121. 46 en:Egypt (Roman province) - Egipt (prowincja rzymska)
  122. 46 en:Books of Chronicles
  123. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  124. 46 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  125. 46 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  126. 46 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  127. 46 en:Icosahedron - dwudziestościan
  128. 46 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  129. 46 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  130. 46 en:Battle of Dunkirk – bitwa II WŚ; Operacja Dynamo
  131. 46 - nasza klatka piersiowa linkuje do en:thorax
  132. 46 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  133. 46 en:Kitchen stove Kuchenka
  134. 46 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  135. 46 en:Dustpan - Szufelka
  136. 46 en:Goal (sport) – Bramka
  137. 46 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  138. 46 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  139. 46 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  140. 46 en:Exhibition - Wystawa
  141. 46 en:Lantern - latarenka
  142. 46 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  143. 46 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  144. 46 en:Desert climate Klimat pustynny
  145. 46 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  146. 46 en:Jallianwala Bagh massacre - masakra w Jallianwala Bagh, kwiecień 1919 w Amritsarze
  147. 46 en:Balloon Balon
  148. 46 en:freedom of thought - wolność myśli?
  149. 46 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  150. 46 en:Hair loss - Łysienie plackowate

od 41 do 45 | edytuj kod

  1. 45 en:Olivier salad - zalot
  2. 45 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  3. 45 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  4. 45 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  5. 45 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  6. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  7. 45 en:Sarcasm - Sarkazm
  8. 45 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  9. 45 en:List of Harry Potter characters
  10. 45 en:Lubricant - Smar
  11. 45 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  12. 45 en:Principle - zasada
  13. 45 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  14. 45 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  15. 45 en:Seabird Ptak morski
  16. 45 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  17. 45 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  18. 45 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  19. 45 en:Mediterranean Region, Turkey – region geograficzny Turcji
  20. 45 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  21. 45 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  22. 45 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  23. 45 en:French Revolutionary Wars – francuskie wojny rewolucyjne
  24. 45 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  25. 45 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  26. 45 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  27. 45 en:Republic of China (1912–1949)
  28. 45 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  29. 45 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  30. 45 en:Surgeon - chirurg
  31. 44 en:vector calculus - analiza wektorowa
  32. 44 en:Afternoon - popołudnie
  33. 44 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  34. 44 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  35. 44 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  36. 44 Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  37. 44 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  38. 44 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  39. 44 en:Lower house - izba niższa
  40. 44 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  41. 44 en:Joel McHale - Joel McHale – amerykański komik, aktor
  42. 44 en:2040s
  43. 44 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  44. 44 en:Cosmos - kosmos
  45. 44 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  46. 44 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  47. 44 en:Somatosensory system - Dotyk
  48. 44 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  49. 44 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  50. 44 en:2052 - 2052
  51. 44 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  52. 44 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  53. 44 en:Forensic science Kryminalistyka
  54. 44 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  55. 44 en:Austral Islands – grupa wysp w Polinezji Francuskiej
  56. 44 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  57. 44 en:Totemism
  58. 44 en:Hug - objęcie
  59. 44 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  60. 44 en:Ninth Crusade 1271 – 1272
  61. 43 en:Human population planning
  62. 43 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  63. 43 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  64. 43 en:Quail Przepiórka
  65. 43 en:Louis C.K. – komik amerykański
  66. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  67. 43 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  68. 43 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  69. 43 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  70. 43 en:UTC+08:45
  71. 43 en:Centella asiatica – gatunek selerowatych
  72. 43 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  73. 43 en:Protest - protest
  74. 43 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  75. 43 en:Curd Zsiadłe mleko
  76. 43 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  77. 43 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  78. 43 en:Post-transition metal
  79. 43 Dni tygodnia
  80. 43 en:Zeppelin
  81. 43 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  82. 43 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  83. 43 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  84. 43 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  85. 43 en:history of music - historia muzyki
  86. 43 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  87. 43 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  88. 43 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  89. 43 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  90. 43 en:170s BC
  91. 43 en:160s BC
  92. 43 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  93. 43 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  94. 43 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  95. 43 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  96. 43 en:140s BC
  97. 43 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  98. 43 en:180s BC
  99. 43 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  100. 43 en:230s BC
  101. 43 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  102. 43 en:190s BC
  103. 43 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  104. 43 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  105. 43 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  106. 43 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  107. 43 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  108. 43 en:Family planning Planowanie rodziny
  109. 43 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  110. 43 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  111. 43 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  112. 43 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  113. 43 en:Steve Harvey - Steve Harvey - amerykański komik
  114. 43 en:Astrological signznak zodiaku
  115. 43 en:Bazaar - Targowisko
  116. 43 en:List of decades Lista dekad
  117. 42 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  118. 42 en:James Adomian – amerykański komik
  119. 42 en:Shorts Szorty
  120. 42 en:Counties of Albania - Podział administracyjny Albanii
  121. 42 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  122. 42 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  123. 42 en:Barbary lion
  124. 42 en:Approximant consonant
  125. 42 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  126. 42 en:Al-Kāfirūn – 109. sura Koranu
  127. 42 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  128. 42 en:South India - Południowe Indie
  129. 42 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  130. 42 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  131. 42 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  132. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  133. 42 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  134. 42 en:Relational database Relacyjna baza danych
  135. 42 en:Loon Nur
  136. 42 en:200s BC (decade)
  137. 42 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  138. 42 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  139. 42 en:UTC+05:40
  140. 42 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  141. 42 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  142. 42 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  143. 42 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  144. 42 en:Secretary - sekretarz
  145. 42 - Kain - postać biblijna
  146. 42 en:Orphanage
  147. 42 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  148. 42 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  149. 42 en:List of dog breeds Lista ras psów
  150. 42 en:290s BC
  151. 42 en:The Kite Runner powieść Hosseiniego Chłopiec z latawcem
  152. 42 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  153. 42 en:Green algaeZielone algi
  154. 42 en:2051 - Rok 2051
  155. 42 en:500s BC (decade)
  156. 42 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  157. 42 en:Euler's identity
  158. 42 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  159. 42 en:Head louse Wesz głowowa
  160. 42 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  161. 42 en:Treason
  162. 42 en:Luck Szczęście
  163. 42 en:Cruise ship - Statek wycieczkowy
  164. 42 en:Plasma , ujednoznacznienie
  165. 42 en:Wave power - energia fal morskich
  166. 42 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  167. 42 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  168. 42 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  169. 42 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  170. 42 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  171. 42 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  172. 42 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  173. 42 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  174. 42 en:Herder - pasterz
  175. 42 en:Shape - kształt
  176. 42 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  177. 42 en:Expert Ekspert
  178. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  179. 42 en:Platinum group
  180. 42 en:Hoax - Mistyfikacja
  181. 42 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  182. 42 en:Obstetrics - Położnictwo
  183. 41 en:Reality television - reality TV
  184. 41 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  185. 41 en:Widow - wdowa
  186. 41 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  187. 41 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  188. 41 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  189. 41 en:Nautilus – rodzina łodzików
  190. 41 en:Celtic nations Narody celtyckie
  191. 41 en:HexameterHeksametr
  192. 41 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  193. 41 en:Changdeokgung - pałac w Seulu
  194. 41 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  195. 41 en:Greco-Roman wrestling
  196. 41 en:Population growth - wzrost populacji
  197. 41 en:Winemaking - winiarstwo
  198. 41 en:Woodlouse Stonoga
  199. 41 en:Islamic state - państwo islamskie
  200. 41 en:Palestinian territories
  201. 41 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  202. 41 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  203. 41 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  204. 41 en:23rd century
  205. 41 en:Philosophical realism
  206. 41 en:Handbagtorebka
  207. 41 en:Lapu-Lapu – władca z Filipin, który pokonał Magellana
  208. 41 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  209. 41 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  210. 41 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  211. 41 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  212. 41 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  213. 41 en:Al-An'am – 6. sura Koranu
  214. 41 en:900 (number) - 900 (liczba)
  215. 41 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  216. 41 en:Manifesto Manifest
  217. 41 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  218. 41 en:Ibrahim (sūrah) – 14. sura Koranu
  219. 41 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  220. 41 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  221. 41 en:270s BC
  222. 41 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  223. 41 en:310s BC
  224. 41 en:respect - poszanowanie?
  225. 41 en:610s BC
  226. 41 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  227. 41 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  228. 41 en:Entity - encja, Istota
  229. 41 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  230. 41 en:350s BC
  231. 41 en:360s BC
  232. 41 en:380s BC
  233. 41 en:340s BC
  234. 41 en:370s BC
  235. 41 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  236. 41 en:Pie - ciasto
  237. 41 en:2054 Rok 2054
  238. 41 en:Allies of World War I
  239. 41 en:Black people
  240. 41 en:Local government - Lokalna administracja rządowa
  241. 41 en:Cage Klatka
  242. 41 en:Comune - włoska gmina
  243. 41 en:Paramilitary – siły paramilitarne
  244. 41 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  245. 41 en:Cheesecake Sernik
  246. 41 en:Lens - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  247. 41 en:Arm - ramię
  248. 41 en:Network layerwarstwa sieciowa
  249. 41 en:web search engine - silnik wyszukiwarki internetowej
  250. 41 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  251. 41 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  252. 41 en:Cousin
  253. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy

od 36 do 40 | edytuj kod

  1. 40 en:Brine - Solanka
  2. 40 en:Souvenir - pamiątka
  3. 40 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  4. 40 en:manor house - dwór, siedziba władcy - nasz dwór linkuje do (!) en:Dwór (manor house) - ktoś może naprawić to zamieszanie?
  5. 40 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  6. 40 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  7. 40 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  8. 40 - Grass, ujednoznacznienie
  9. 40 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  10. 40 en:Stove - piec
  11. 40 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  12. 40 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  13. 40 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  14. 40 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  15. 40 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  16. 40 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  17. 40 en:Paradise Papers
  18. 40 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  19. 40 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  20. 40 en:Al-Hijr (sūrah) – 15. sura Koranu
  21. 40 en:Insular Celtic languages - wyspiarskie języki celtyckie
  22. 40 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  23. 40 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  24. 40 en:Ecoregion - ekoregion
  25. 40 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  26. 40 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  27. 40 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  28. 40 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  29. 40 en:Freestyle wrestling
  30. 40 en:Gold medal - złoty medal
  31. 40 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  32. 40 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  33. 40 en:Quebrada de Humahuaca – dolina w Argentynie
  34. 40 en:Bacillus anthracislaseczka wąglika
  35. 40 en:Objectivity (philosophy)obiektywność (filozofia)
  36. 40 en:Toad Ropucha
  37. 40 en:Songwriter - autor piosenek
  38. 40 en:Customer - Klient
  39. 40 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  40. 40 en:Guava Guajawa
  41. 40 en:Big Dipper - Wielki Wóz - asteryzm w gwiazdozbiorze Wielkiej Niedźwiedzicy
  42. 40 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  43. 40 en:Culture of India Kultura Indii
  44. 40 en:Age of the Earth - wiek Ziemi
  45. 40 en:Groin - pachwina
  46. 40 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  47. 40 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  48. 40 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  49. 40 en:Lyricist - autor tekstów
  50. 40 en:Yūsuf (sūrah) – 12. sura Koranu
  51. 40 en:Goldsmith - złotnik
  52. 40 en:320s BC
  53. 40 en:University of Hong Kong - Uniwersytet Hongkongu
  54. 40 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  55. 40 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  56. 40 en:2059 2059
  57. 40 en:2053
  58. 40 en:2055
  59. 40 en:2061
  60. 40 en:2060
  61. 40 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  62. 40 - Abel
  63. 40 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  64. 40 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  65. 40 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  66. 40 en:upper house - izba wyższa
  67. 40 en:Second Coming - Paruzja
  68. 40 en:Opinion - opinia
  69. 40 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  70. 40 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  71. 40 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  72. 40 en:Home
  73. 40 en:Confluencekonfluencja rzek
  74. 40 en:Norm (mathematics) Norma funkcji
  75. 40 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  76. 40 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  77. 40 en:Tremor - drżenia
  78. 40 en:history of medicine - historia medycyny
  79. 40 en:Patience - cierpliwość
  80. 40 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  81. 40 en:Shraddha Kapoor – indyjska aktorka i piosenkarka
  82. 39 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  83. 39 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  84. 39 en:History of Buddhism
  85. 39 en:700 (number) - 700 (liczba)
  86. 39 Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  87. 39 en:Drainage - drenaż, odwadnianie
  88. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  89. 39 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  90. 39 en:Daniel Schneidermann – francuski dziennikarz
  91. 39 en:Hira – jaskinia, w której medytował Mahomet
  92. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  93. 39 en:Grand dukewielki książę?
  94. 39 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  95. 39 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  96. 39 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  97. 39 en:Roman dictator
  98. 39 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  99. 39 en:BanyanBanian
  100. 39 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  101. 39 en:Online advertising - reklama internetowa
  102. 39 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  103. 39 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  104. 39 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  105. 39 en:software developerprogramista
  106. 39 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  107. 39 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  108. 39 en:Yūnus (sūrah) – 10. sura Koranu
  109. 39 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  110. 39 en:The Fault in Our Stars - Gwiazd naszych wina (książka)
  111. 39 en:Statesman - mąż stanu
  112. 39 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  113. 39 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  114. 39 en:Paddy fieldPole ryżowe
  115. 39 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  116. 39 en:Primary education
  117. 39 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  118. 39 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  119. 39 en:Macaron – francuski makaron
  120. 39 en:Bridepanna młoda
  121. 39 en:Lahore Fort
  122. 39 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  123. 39 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  124. 39 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  125. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  126. 39 en:amateur - amator
  127. 39 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  128. 39 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  129. 39 en:480s BC
  130. 39 en:460s BC
  131. 39 en:Fanzine - fanzin
  132. 39 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  133. 39 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  134. 39 en:2057
  135. 39 en:400s BC (decade)
  136. 39 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  137. 39 en:Yā sīn – 36. sura Koranu
  138. 39 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  139. 39 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  140. 39 en:World Oceans Day , 8 czerwca
  141. 39 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  142. 39 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  143. 39 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  144. 39 en:Green bean - fasolka szparagowa
  145. 39 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  146. 39 en:Greek literatureliteratura grecka
  147. 39 en:Transport layer Warstwa transportu
  148. 39 en:Slavic mythology /- mitologia Słowian
  149. 39 en:French Sign Language Francuski język migowy
  150. 39 en:Serra do Mar – góry w Brazylii
  151. 39 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  152. 39 en:Rail profile - Przekrój poprzeczny szyny
  153. 39 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  154. 39 en:Treasure Skarb
  155. 39 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  156. 39 en:Cartel de Santa – meksykańska grupa rap
  157. 39 en:Dolgan language – język na półwyspie Tajmyr w Rosji
  158. 39 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  159. 39 en:Whirlpool - wir wodny
  160. 39 en:Chemical energy Energia chemiczna
  161. 39 en:Subphylum - podtyp
  162. 39 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  163. 38 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  164. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  165. 38 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  166. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  167. 38 en:Elasticity (economics)
  168. 38 en:Persian leopard
  169. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  170. 38 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  171. 38 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  172. 38 en:Christian cross
  173. 38 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  174. 38 en:Banquet - bankiet
  175. 38 en:American Cordillera
  176. 38 en:Abdul Qadir Gilani sunnicki kaznodzieja 1077 – 1166
  177. 38 en:Isobutane Izobutan
  178. 38 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  179. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  180. 38 en:Operation (mathematics) - działanie algebraiczne
  181. 38 en:Shunga Empire – w historii Indii
  182. 38 en:Shalimar Gardens, Lahore – ogrody z czasów Mogołów, Lahore, Pakistan
  183. 38 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  184. 38 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  185. 38 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  186. 38 en:Scandal Skandal
  187. 38 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  188. 38 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  189. 38 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  190. 38 en:Icosagon - dwudziestokąt
  191. 38 en:Persimmon Persymona, owoc
  192. 38 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  193. 38 en:PC game
  194. 38 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  195. 38 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  196. 38 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  197. 38 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  198. 38 en:2012 Delhi gang rape
  199. 38 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  200. 38 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  201. 38 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  202. 38 en:Silicosiskrzemica
  203. 38 en:Napkin Serwetka
  204. 38 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  205. 38 en:Zamenhof Day Dzień Zamenhofa, 15 grudnia
  206. 38 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  207. 38 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  208. 38 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  209. 38 en:Shavinggolenie
  210. 38 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  211. 38 en:Bus station - dworzec autobusowy
  212. 38 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  213. 38 en:2018 Summer Youth Olympics w Buenos Aires, 10.2018
  214. 38 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  215. 38 en:410s BC
  216. 38 en:490s BC
  217. 38 en:570s BC
  218. 38 en:520s BC
  219. 38 en:670s BC
  220. 38 en:Femininitykobiecość
  221. 38 en:Holocene calendar
  222. 38 en:Forough Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  223. 38 en:Personal pronounzaimek osobowy
  224. 38 en:Forgiveness - przebaczenie
  225. 38 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  226. 38 en:20562056
  227. 38 en:2058
  228. 38 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  229. 38 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  230. 38 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  231. 38 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  232. 38 en:Scattering - Rozpraszanie
  233. 38 en:Al-Jumua – 62. sura Koranu
  234. 38 en:Secular humanism Świecki humanizm
  235. 38 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  236. 38 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  237. 38 en:Hendecagon - jedenastokąt
  238. 38 en:Fudan University – w Szanghaju
  239. 38 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  240. 38 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  241. 38 en:Central Department - Department Centralny, departament Paragwaju
  242. 38 en:Voivodeship - województwo
  243. 38 en:Semi-arid climate - Półpustynia, Klimat półsuchy
  244. 38 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  245. 38 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  246. 38 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  247. 38 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  248. 38 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  249. 38 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  250. 38 en:Choir (architecture) Prezbiterium, Chór
  251. 38 en:Hut Chata
  252. 38 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  253. 38 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  254. 38 en:Tephra – materiał z wybuchu wulkanu, Osad materiału piroklastycznego
  255. 38 en:Communist state - państwo komunistyczne
  256. 38 en:Second language - drugi język
  257. 38 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  258. 38 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  259. 38 en:Blood test - badanie krwi
  260. 38 en:Silence - Milczenie
  261. 38 en:egg white - białko jaja
  262. 38 en:The arts Sztuka
  263. 38 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  264. 37 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  265. 37 en:230 (number) - 230 (liczba)
  266. 37 en:257 (number) - 257 (liczba)
  267. 37 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  268. 37 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  269. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  270. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  271. 37 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  272. 37 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  273. 37 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  274. 37 en:Indian elephant Słoń indyjski
  275. 37 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  276. 37 en:Google Docs, Sheets, and Slides
  277. 37 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  278. 37 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  279. 37 (en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  280. 37 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  281. 37 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  282. 37 en:Currency symbol - symbol waluty
  283. 37 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  284. 37 en:Stilts Szczudła
  285. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  286. 37 en:Primary sector of the economy
  287. 37 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  288. 37 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  289. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  290. 37 en:Quality of life - jakość życia
  291. 37 en:Holarctic - Holarktyka
  292. 37 en:System software - oprogramowanie systemowe
  293. 37 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  294. 37 en:Political divisions of the United States - podział administracyjny Stanów Zjednoczonych
  295. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  296. 37 en:Sundarbans National Park – park narodowy w Indiach
  297. 37 en:Biphobia - bifobia - nienawiść, irracjonalny lęk lub złe traktowanie osób biseksualnych
  298. 37 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  299. 37 en:Vachellia nilotica – gatunek mimozowych
  300. 37 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  301. 37 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  302. 37 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  303. 37 en:Sangay National Park – park narodowy w Ekwadorze
  304. 37 en:Wiki Loves Monuments - Wiki Lubi Zabytki
  305. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  306. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  307. 37 - wzmacniacz
  308. 37 en:Königsberg - Królewiec
  309. 37 en:Augustinians - Augustianie
  310. 37 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  311. 37 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  312. 37 en:Bahadur Shah I – cesarz Mogołów 1707 – 1712
  313. 37 en:33rd century BC
  314. 37 en:Ascension of Jesus - Wniebowstąpienie Pańskie, podlinkowane jest do święta, choć równie dobrze można tutaj, ale i tam jest wiele interwiki
  315. 37 en:Historical Dictionary of Switzerland – encyklopedia historii Szwajcarii
  316. 37 en:2050s
  317. 37 en:2070s Lata 2070 – 2079
  318. 37 en:Tripe - Flaki
  319. 37 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  320. 37 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  321. 37 en:LiveJournal - LiveJournal - serwis społecznościowy
  322. 37 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  323. 37 en:Rat (zodiac)
  324. 37 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  325. 37 en:440s BC
  326. 37 en:430s BC
  327. 37 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  328. 37 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  329. 37 en:Tentacle Macka Czułek
  330. 37 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  331. 37 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  332. 37 en:Simien Mountains National Park – park narodowy w Etiopii
  333. 37 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  334. 37 en:Gangster - gangster
  335. 37 en:Gnetophyta - Gniotowce
  336. 37 en:Blue Whale Challenge - Niebieski Wieloryb
  337. 37 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  338. 37 en:Al Ḥajj – 22. sura Koranu
  339. 37 en:Ṭā hā – 20. sura Koranu
  340. 37 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  341. 37 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  342. 37 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  343. 37 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  344. 37 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  345. 37 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  346. 37 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  347. 37 en:Shrimp Krewetka
  348. 37 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  349. 37 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  350. 37 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  351. 37 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  352. 37 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  353. 37 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  354. 37 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  355. 37 en:Pontic Greeks
  356. 37 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  357. 37 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  358. 37 en:Art museum - muzeum sztuki
  359. 37 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  360. 37 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  361. 37 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  362. 37 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  363. 37 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  364. 37 en:Report - raport
  365. 36 en:Language planning - planowanie językowe?
  366. 36 en:205 (number) - 205 (liczba)
  367. 36 en:240 (number) - 240 (liczba)
  368. 36 - znak interpunkcyjny
  369. 36 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  370. 36 en:Cordwainer - szewc
  371. 36 en:800 (number) - 800 (liczba)
  372. 36 en:Accent (phonetics) Akcent, w en.wiki tylko przekierowanie
  373. 36 en:Nanoparticle - nanocząstka
  374. 36 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  375. 36 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  376. 36 en:Lucía Etxebarría - Lucía Etxebarria, hiszpańska pisarka
  377. 36 en:Zebra shark - Stegostoma fasciatum
  378. 36 en:Salar language – język w Chinach
  379. 36 en:List of Prime Ministers of Japan Lista premierów Japonii
  380. 36 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  381. 36 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  382. 36 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  383. 36 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  384. 36 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  385. 36 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  386. 36 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  387. 36 en:Nuh (surah) – 71. sura Koranu
  388. 36 en:Aminah – matka Mahometa
  389. 36 en:Hereford cattle
  390. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  391. 36 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  392. 36 en:Pedology - Gleboznawstwo
  393. 36 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  394. 36 en:Greater Iran Wielki Iran
  395. 36 en:D-Day (military term)
  396. 36 en:Al-Humaza – 104. sura Koranu
  397. 36 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  398. 36 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  399. 36 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  400. 36 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  401. 36 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  402. 36 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  403. 36 en:Judea (Roman province) - Judea
  404. 36 en:Bar and Bat Mitzvah - mamy Bar micwa
  405. 36 - części na milion
  406. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  407. 36 en:Horseshoe crab
  408. 36 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  409. 36 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  410. 36 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  411. 36 simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  412. 36 en:Legatus – rzymski generał
  413. 36 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  414. 36 en:Republic of Upper Volta Republika Górnej Wolty 1958 – 1984
  415. 36 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  416. 36 en:Ḫāʾ - Ḫāʾ/خ
  417. 36 en:Alpine climate Klimat alpejski
  418. 36 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  419. 36 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  420. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  421. 36 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  422. 36 en:Market town - miasto targowe
  423. 36 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  424. 36 en:Academy Award for Best Sound Mixing - Oscar za najlepszy dźwięk
  425. 36 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  426. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  427. 36 en:Mean - Średnia
  428. 36 en:Nordic model - model skandynawski/kapitalizm nordycki - rodzaj polityki społeczno-gospodarczej
  429. 36 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  430. 36 en:Drug overdose - przedawkowanie
  431. 36 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  432. 36 en:Nicaraguan Sign Language – nikaraguański język migowy
  433. 36 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  434. 36 arabska litera bāʾ|ba|
  435. 36 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  436. 36 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  437. 36 en:List of World Heritage Sites in India
  438. 36 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  439. 36 en:Abundant number
  440. 36 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  441. 36 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  442. 36 en:Educational technology
  443. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  444. 36 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  445. 36 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  446. 36 en:Carmen Amaya - Carmen Amaya, hiszpańska cygańska tancerka flamenco
  447. 36 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  448. 36 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  449. 36 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  450. 36 en:Gratitude - Wdzięczność
  451. 36 en:Caithness , historyczne hrabstwo Szkocji
  452. 36 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  453. 36 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  454. 36 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  455. 36 en:Reserve Bank of India
  456. 36 en:Archetype - Archetyp
  457. 36 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  458. 36 en:590s BC
  459. 36 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  460. 36 en:Cognitive behavioral therapy
  461. 36 en:560s BC
  462. 36 en:530s BC
  463. 36 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  464. 36 en:2070
  465. 36 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  466. 36 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  467. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  468. 36 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  469. 36 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  470. 36 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  471. 36 en:Franc Frank
  472. 36 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  473. 36 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  474. 36 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  475. 36 en:Berry - jagoda
  476. 36 en:Blue-cheeked bee-eater - żołna modrolica
  477. 36 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  478. 36 en:SpongeBob SquarePants (character)SpongeBob Kanciastoporty (postać)
  479. 36 en:710s BC
  480. 36 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  481. 36 en:LG Electronics - LG Electronics
  482. 36 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  483. 36 en:Pentadecagon - piętnastokąt
  484. 36 en:Session layer Warstwa sesji
  485. 36 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  486. 36 en:Mole (animal) Kret
  487. 36 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  488. 36 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  489. 36 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  490. 36 en:Title - tytuł
  491. 36 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  492. 36 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  493. 36 en:River source - źródło
  494. 36 en:Late Middle Ages - późne średniowiecze
  495. 36 en:Conservation biology
  496. 36 en:Tufa Tuf
  497. 36 en:Mode (music) Modus
  498. 36 en:Israel (disambiguation)
  499. 36 en:Ballot Głosowanie
  500. 36 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  501. 36 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  502. 36 en:Saline water - słona woda
  503. 36 en:Grain Ziarno
  504. 36 en:Fanny Cadeo – włoska aktorka, modelka, piosenkarka

od 31 do 35 | edytuj kod

  1. 35 en:204 (number) - 204 (liczba)
  2. 35 en:207 (number) - 207 (liczba)
  3. 35 en:209 (number) - 209 (liczba)
  4. 35 en:206 (number) - 206 (liczba)
  5. 35 en:208 (number) - 208 (liczba)
  6. 35 en:212 (number) - 212 (liczba)
  7. 35 en:260 (number) - 260 (liczba)
  8. 35 en:255 (number) - 255 (liczba)
  9. 35 en:Bronze medal - brązowy medal
  10. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  11. 35 en:Club (organization) - klub
  12. 35 en:Club (organization) - klub
  13. 35 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  14. 35 simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  15. 35 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  16. 35 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  17. 35 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  18. 35 en:Sexual attraction - pociąg seksualny
  19. 35 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  20. 35 en:Ṯāʾ
  21. 35 en:Jug - dzbanek
  22. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  23. 35 en:Al aḥqāf - 46. sura Koranu
  24. 35 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  25. 35 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  26. 35 - lampa oświetleniowa
  27. 35 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  28. 35 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  29. 35 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  30. 35 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  31. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  32. 35 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  33. 35 en:Bill (law) - projekt ustawy
  34. 35 en:Peninsular Malaysia - zachodni region Malezji
  35. 35 en:New media - nowe media
  36. 35 en:Petrochemistry - petrochemia
  37. 35 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  38. 35 en:Pygmy rabbit
  39. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  40. 35 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  41. 35 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  42. 35 en:Silver medal - srebrny medal
  43. 35 en:Language acquisition - przyswajanie języka
  44. 35 en:Technische Universität Darmstadt
  45. 35 en:Aceh Sultanate – dawny sułtanat na terenie Indonezji
  46. 35 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  47. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  48. 35 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  49. 35 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  50. 35 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  51. 35 en:List of religions and spiritual traditions
  52. 35 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  53. 35 en:Velodrome Welodrom
  54. 35 en:Mafic – rodzaj skały magmowej
  55. 35 en:Ḍād – litera alfabetu arabskiego
  56. 35 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  57. 35 en:Windows 3.0
  58. 35 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  59. 35 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  60. 35 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  61. 35 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  62. 35 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  63. 35 en:AND gate Bramka I
  64. 35 en:Place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  65. 35 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  66. 35 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  67. 35 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  68. 35 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  69. 35 en:rye bread Chleb żytni
  70. 35 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  71. 35 en:Domestic yak
  72. 35 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  73. 35 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  74. 35 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  75. 35 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  76. 35 en:38th century BC
  77. 35 en:37th century BC
  78. 35 en:34th century BC
  79. 35 en:Asiatic cheetah
  80. 35 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  81. 35 en:2080s
  82. 35 - seksualność
  83. 35 en:Bahá'í World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  84. 35 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  85. 35 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  86. 35 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  87. 35 en:Homophone - homofon
  88. 35 en:Sedative Środek uspokajający
  89. 35 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  90. 35 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  91. 35 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  92. 35 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  93. 35 en:Preposition and postposition /Adposition (w językoznawstwie)
  94. 35 en:Genetically modified food - żywność modyfikowana genetycznie
  95. 35 en:Ashanti Empire
  96. 35 en:Autonomous regions of China
  97. 35 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  98. 35 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  99. 35 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  100. 35 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  101. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  102. 35 en:620s BC
  103. 35 en:660s BC 669 – 660 pne.
  104. 35 en:680s BC
  105. 35 en:630s BC
  106. 35 en:650s BC
  107. 35 en:Dalmatia (Roman province)
  108. 35 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  109. 35 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  110. 35 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  111. 35 en:Rumor Pogłoska, Plotka
  112. 35 en:2062
  113. 35 en:2065
  114. 35 en:800s BC (decade)
  115. 35 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  116. 35 en:Liberal conservatism - liberalny konserwatyzm
  117. 35 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  118. 35 en:Input device - urządzenie wejściowe
  119. 35 en:Ghayn – litera alfabetu arabskiego
  120. 35 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  121. 35 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  122. 35 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  123. 35 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  124. 35 en:Integer factorization - w matematyce
  125. 35 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  126. 35 en:Talysh language - Tałyszowie, język z Iranu, Azerbejdżanu
  127. 35 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  128. 35 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  129. 35 en:International Museum Day 18 maja
  130. 35 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  131. 35 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  132. 35 en:Val d'Orcia – region w Toskanii, ale nie administracyjny
  133. 35 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  134. 35 en:major religious groups - główne grupy religijne
  135. 35 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  136. 35 en:Airbnb – amerykańska firma online
  137. 35 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  138. 35 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  139. 35 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  140. 35 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  141. 35 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  142. 35 en:East Coast of the United States - wschodnie wybrzeże Stanów Zjednoczonych
  143. 35 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  144. 35 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  145. 35 en:Ox (zodiac)
  146. 35 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  147. 35 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  148. 35 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  149. 35 en:Pen name Pseudonim literacki
  150. 35 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  151. 35 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  152. 35 en:Businessperson - biznesmen
  153. 35 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  154. 35 en:2090s – lata 90. XXI w.
  155. 35 en:Uranium-235 – izotop uranu
  156. 35 en:Clause Zdanie składowe
  157. 35 en:Bob Ross - Bob Ross - amerykański malarz
  158. 35 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  159. 35 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  160. 35 en:Minority language - język regionalny
  161. 35 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  162. 35 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  163. 35 en:EXID - EXID - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  164. 35 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  165. 35 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  166. 35 en:Indian giant squirrel
  167. 35 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  168. 35 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  169. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  170. 35 en:Mawtini - Hymn Iraku
  171. 35 en:Container - pojemnik
  172. 35 en:Caucasus Campaign /de:Kaukasusfront (Erster Weltkrieg)/es:Campaña del Cáucaso/ru:Кавказский фронт (Первая мировая война) - kampania kaukaska
  173. 35 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  174. 35 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  175. 35 en:Social entrepreneurship
  176. 35 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  177. 35 en:Republic of Bosnia and Herzegovina 1992 – 1997
  178. 34 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  179. 34 en:216 (number) - 216 (liczba)
  180. 34 en:229 (number) - 229 (liczba)
  181. 34 en:243 (number) - 243 (liczba)
  182. 34 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  183. 34 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  184. 34 en:Hearth Palenisko
  185. 34 en:Invasion of Normandy - Inwazja Normandii
  186. 34 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  187. 34 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  188. 34 en:Romanization - latynizacja
  189. 34 - Alcedines (podrząd kraskowych)
  190. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  191. 34 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  192. 34 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  193. 34 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  194. 34 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  195. 34 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  196. 34 en:Crack cocaine Crack
  197. 34 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  198. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  199. 34 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  200. 34 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  201. 34 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  202. 34 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  203. 34 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  204. 34 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  205. 34 en:Ignorance - Ignorancja
  206. 34 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  207. 34 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  208. 34 en:Al-Ahzab – 33. sura Koranu
  209. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  210. 34 en:`Abdu'l-Bahá
  211. 34 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  212. 34 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  213. 34 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  214. 34 en:Deinotherium - Deinotherium, wielkie prehistoryczne słonie
  215. 34 en:Per capita income
  216. 34 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  217. 34 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  218. 34 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  219. 34 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  220. 34 en:Menu - Menu w restauracji
  221. 34 (en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  222. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  223. 34 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  224. 34 en:First Lady of the United States
  225. 34 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  226. 34 en:Fiberglass - włókno szklane
  227. 34 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  228. 34 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  229. 34 en:Wrinkle Zmarszczka
  230. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  231. 34 en:Queen bee Królowa pszczół
  232. 34 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  233. 34 en:List of phobias Lista fobii
  234. 34 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  235. 34 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  236. 34 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  237. 34 en:Bronze-winged jacana - długoszpon białobrewy
  238. 34 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  239. 34 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  240. 34 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  241. 34 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  242. 34 en:Al-Mu'minoon – 23. sura Koranu
  243. 34 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  244. 34 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  245. 34 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  246. 34 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  247. 34 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  248. 34 en:Romance film - film romantyczny
  249. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  250. 34 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  251. 34 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  252. 34 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  253. 34 en:Dermestidae - skórnikowate (owady) (Dermestidae)
  254. 34 en:Jingtai Emperor – cesarz Chin, 1449 – 1457
  255. 34 en:Mustard plant - Gorczyca
  256. 34 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  257. 34 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  258. 34 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  259. 34 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  260. 34 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  261. 34 en:Dung beetle Żuk
  262. 34 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  263. 34 en:Laundry - pranie
  264. 34 en:Aletta Ocean /- Aletta Ocean, aktorka porno
  265. 34 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  266. 34 en:Rufous treepie - srokówka jasnoskrzydła
  267. 34 - Anserini Gęś, potocznie
  268. 34 en:Least Developed Countries - najmniej rozwinięte kraje
  269. 34 en:Dog meat - psie mięso
  270. 34 en:Life on Mars
  271. 34 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  272. 34 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  273. 34 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  274. 34 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  275. 34 Zwierzę udomowione
  276. 34 en:Dragon (zodiac)
  277. 34 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  278. 34 en:Arch bridge - most łukowy
  279. 34 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  280. 34 en:Peace Palace /nl:Vredespaleis - Pałac Pokoju (Haga), budynek w Hadze, mieści m.in. Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości
  281. 34 en:Circa - około
  282. 34 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  283. 34 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  284. 34 en:List of sports
  285. 34 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  286. 34 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  287. 34 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  288. 34 en:Gallo-Romance languages - języki galo-romańskie?
  289. 34 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  290. 34 en:Cross-dressing Transwestytyzm
  291. 34 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  292. 34 en:Khalji dynasty – muzułmańska dynastia w zachodnich Indiach, 1290 – 1320
  293. 34 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  294. 34 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  295. 34 en:40th century BC
  296. 34 en:36th century BC
  297. 34 en:Sheep farming Hodowla owiec
  298. 34 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  299. 34 en:Koror - Koror, stan w Palau
  300. 34 en:List of Prime Ministers of India Lista premierów Indii
  301. 34 en:Leggings - legginsy
  302. 34 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  303. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  304. 34 en:Lemur
  305. 34 en:Country code - kod kraju
  306. 34 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  307. 34 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  308. 34 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  309. 34 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  310. 34 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  311. 34 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  312. 34 en:Palliative care Opieka paliatywna
  313. 34 en:Main diagonal
  314. 34 en:690s BC
  315. 34 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  316. 34 en:640s BC
  317. 34 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  318. 34 en:StanzaStrofa
  319. 34 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  320. 34 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  321. 34 en:730s BC
  322. 34 en:Problem gambling – uzależnienie od hazardu
  323. 34 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  324. 34 en:Triticum /- Pszenica
  325. 34 en:Reductio ad absurdum
  326. 34 en:2063
  327. 34 en:2069
  328. 34 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  329. 34 en:Bronx Zoo
  330. 34 - tangens
  331. 34 en:Red-vented cockatoo - kakadu filipińska
  332. 34 en:North Magnetic Pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  333. 34 en:Circumference - obwód
  334. 34 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  335. 34 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  336. 34 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  337. 34 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  338. 34 en:History of Pakistan - Historia Pakistanu
  339. 34 en:Rashida Jones – amerykańska aktorka
  340. 34 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  341. 34 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  342. 34 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  343. 34 Minerva McGonagall – postać z Harry'ego Pottera
  344. 34 en:List of astronomers - lista astronomów
  345. 34 en:Snowflake Płatek śniegu
  346. 34 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  347. 34 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  348. 34 en:Mass communication - komunikacja masowa
  349. 34 en:Costume - Kostium, Strój
  350. 34 en:Iberian Romance languages – języki hiszpański, portugalski, kataloński, galicyjski
  351. 34 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  352. 34 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  353. 34 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  354. 34 en:Snakebite - ukąszenie węża
  355. 34 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  356. 34 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  357. 34 en:Asima Chatterjee – indyjska chemiczka
  358. 34 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  359. 34 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  360. 34 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  361. 34 en:Mane (horse) Grzywa
  362. 34 en:Parking - Parking
  363. 34 en:Indian leopard
  364. 34 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  365. 34 en:2100 /- 2100
  366. 34 en:Deep learning
  367. 34 en:Akvavit – destylowany napój alkoholowy ze Skandynawii
  368. 34 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  369. 34 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  370. 34 en:ZIP Code Kod pocztowy
  371. 34 en:Government agency - instytucja państwowa
  372. 34 - Biblia hebrajska
  373. 34 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  374. 34 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  375. 34 en:Fox Terrier - Foksterier
  376. 34 en:Sophie Kinsella – angielska pisarka
  377. 34 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  378. 34 en:Glossary of Islam
  379. 34 en:Computer memory Pamięć komputera
  380. 34 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  381. 34 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  382. 34 en:West African CFA franc - frank CFA
  383. 34 en:Veronica Roth – amerykańska pisarka
  384. 34 en:President of Belarus - prezydent Białorusi
  385. 34 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  386. 34 en:Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  387. 34 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  388. 34 en:Central African CFA franc
  389. 34 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  390. 34 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  391. 34 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  392. 34 en:2068 Rok 2068
  393. 34 en:Threshing Młócenie
  394. 33 en:223 (number) - 223 (liczba)
  395. 33 en:211 (number) - 211 (liczba)
  396. 33 en:227 (number) - 227 (liczba)
  397. 33 en:217 (number) - 217 (liczba)
  398. 33 en:231 (number) - 231 (liczba)
  399. 33 en:215 (number) - 215 (liczba)
  400. 33 en:233 (number) - 233 (liczba)
  401. 33 en:225 (number) - 225 (liczba)
  402. 33 en:232 (number) - 232 (liczba)
  403. 33 en:251 (number) - 251 (liczba)
  404. 33 en:239 (number) - 239 (liczba)
  405. 33 en:241 (number) - 241 (liczba)
  406. 33 en:242 (number) - 242 (liczba)
  407. 33 en:290 (number) - 290 (liczba)
  408. 33 en:222 (number) - 222 (liczba)
  409. 33 en:270 (number) - 270 (liczba)
  410. 33 en:254 (number) /- 254
  411. 33 en:219 (number) - 219 (liczba)
  412. 33 en:218 (number) - 218 (liczba)
  413. 33 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  414. 33 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  415. 33 en:List of numbers - lista liczb
  416. 33 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  417. 33 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  418. 33 en:Norte Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  419. 33 en:Lists of wars
  420. 33 en:Déborah François – belgijska aktorka
  421. 33 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  422. 33 en:Applied physics - fizyka stosowana
  423. 33 en:Lists of mathematicians - lista matematyków
  424. 33 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  425. 33 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  426. 33 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  427. 33 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  428. 33 en:Goliathus – rodzaj poświętnikowatych
  429. 33 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  430. 33 en:List of car brands
  431. 33 en:Bahá'í calendar
  432. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  433. 33 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  434. 33 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  435. 33 en:Pulitzer Prize for Fiction
  436. 33 en:Ẓāʾ
  437. 33 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  438. 33 en:Northern Italy - Północne Włochy
  439. 33 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  440. 33 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  441. 33 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  442. 33 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  443. 33 en:As-Sajda – 32. sura Koranu
  444. 33 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  445. 33 en:Machine element Element maszyny
  446. 33 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  447. 33 en:Crespi d'Adda – wieś i frazione we Włoszech
  448. 33 en:Palais Bourbon /fr:Palais Bourbon, siedziba francuskiego Zgromadzenie Narodowego
  449. 33 en:Structural formula - wzór strukturalny
  450. 33 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  451. 33 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  452. 33 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  453. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  454. 33 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  455. 33 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  456. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  457. 33 en:Uremia Mocznica
  458. 33 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  459. 33 en:Septic tank - Szambo
  460. 33 en:BC – ujednoznaczniająca
  461. 33 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  462. 33 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  463. 33 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  464. 33 en:History of Libya Historia Libii
  465. 33 en:Religious conversion - Konwersja
  466. 33 en:Abd Allah ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  467. 33 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  468. 33 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  469. 33 en:Ice pop Lód na patyku
  470. 33 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje
  471. 33 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  472. 33 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  473. 33 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  474. 33 - Audierne, dawna gmina we Francji
  475. 33 en:List of Lost episodes - lista odcinków serialu Zagubieni
  476. 33 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  477. 33 en:Amami rabbit
  478. 33 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  479. 33 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  480. 33 en:Shor language – język turecki z Syberii
  481. 33 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  482. 33 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  483. 33 en:Drawbridge - most podnoszony
  484. 33 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  485. 33 en:Al Muddaththir – 74. sura Koranu
  486. 33 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  487. 33 en:Pacific Rim - wybrzeże pacyficzne?
  488. 33 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  489. 33 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  490. 33 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  491. 33 en:Quotient - iloraz
  492. 33 en:Sex industry
  493. 33 en:Storm surge Nagon sztormowy
  494. 33 en:Scud - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  495. 33 en:University of the Witwatersrand (Południowa Afryka)
  496. 33 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  497. 33 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  498. 33 en:Islamic terrorism - terroryzm islamski
  499. 33 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  500. 33 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  501. 33 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  502. 33 en:Urbanism
  503. 33 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  504. 33 en:Strand, London , ulica w Londynie
  505. 33 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  506. 33 en:Manuel Ferraz de Campos Sales - 4. prezydent Brazylii
  507. 33 en:African leopard
  508. 33 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  509. 33 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  510. 33 en:Monkey (zodiac)
  511. 33 en:Let It Go (Disney song) - Mam Tę Moc
  512. 33 en:2090
  513. 33 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  514. 33 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  515. 33 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  516. 33 en:中国 /Chiny (ujednoznacznienie)
  517. 33 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  518. 33 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  519. 33 en:North India - Północne Indie
  520. 33 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  521. 33 en:Greek , ujednoznacznienie
  522. 33 en:Systems engineering
  523. 33 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  524. 33 en:Indian grey hornbill - dzioborożec indyjski
  525. 33 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  526. 33 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  527. 33 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  528. 33 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  529. 33 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  530. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  531. 33 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  532. 33 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  533. 33 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  534. 33 en:List of municipalities of the Netherlands Lista gmin w Holandii
  535. 33 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  536. 33 en:Homograph Homograf
  537. 33 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  538. 33 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  539. 33 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  540. 33 en:Rationality - racjonalność
  541. 33 - Zamach
  542. 33 en:Nagoya University
  543. 33 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  544. 33 en:Origin of language - pochodzenie języka
  545. 33 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  546. 33 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  547. 33 en:Cartier (jeweler)
  548. 33 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  549. 33 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  550. 33 en:2064
  551. 33 en:2066
  552. 33 en:Arg e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  553. 33 en:2067
  554. 33 en:fuel oil Olej opałowy
  555. 33 en:Vidzeme – historyczny region Łotwy
  556. 33 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  557. 33 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  558. 33 en:Memorandum
  559. 33 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  560. 33 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  561. 33 en:Ideal (ethics) Ideał
  562. 33 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  563. 33 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  564. 33 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  565. 33 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  566. 33 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  567. 33 en:Simurgh – ptak w mitologii irańskiej
  568. 33 en:Violeta Parra - chilijska piosenkarka
  569. 33 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  570. 33 en:2080
  571. 33 en:Cod liver oil - Tran
  572. 33 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  573. 33 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  574. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  575. 33 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  576. 33 en:Cumania - dawne państwo
  577. 33 en:Nostril Nozdrze
  578. 33 en:Bursitis - Zapalenie kaletki
  579. 33 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  580. 33 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  581. 33 en:Osmium tetroxide Tlenek osmu(VIII)
  582. 33 en:Fujian Tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  583. 33 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  584. 33 en:Algonquin people – Indianie z Kanady, należą do grupy Algonkinowie
  585. 33 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  586. 33 en:Data transmission Transmisja danych
  587. 33 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  588. 33 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  589. 33 en:Urum language – język turecki, mówią nim Grecy w Gruzji i na Ukrainie
  590. 33 en:Zaandam – miasto w Holandii
  591. 33 en:Cauldron Kocioł
  592. 33 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  593. 33 en:Boeing 737 MAX
  594. 33 en:Arnavutköy (district)
  595. 33 en:Sound film - film dźwiękowy
  596. 33 en:Hovhannes Tumanyan - ormiański poeta
  597. 33 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  598. 33 en:Secular state - Państwo świeckie
  599. 33 en:President of Turkey Prezydent Turcji
  600. 33 en:Organic matter Substancja organiczna
  601. 33 en:Gender dysphoria - zaburzenie tożsamości płciowej
  602. 33 en:History of the Americas - historia Ameryk
  603. 33 en:Alauddin Khalji - Alauddin Khilji - władca z dynastii Khilji, Indie
  604. 33 en:Underpants Slipy
  605. 33 en:Elephas – rodzaj słoni
  606. 33 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  607. 33 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  608. 33 en:Job Praca, Posada
  609. 33 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  610. 33 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  611. 33 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  612. 33 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  613. 33 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  614. 33 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  615. 33 en:Lingerie Bielizna damska
  616. 33 en:Guide dog - pies przewodnik
  617. 32 en:Unit of length - jednostka długości
  618. 32 en:214 (number) - 214 (liczba)
  619. 32 en:224 (number) - 224 (liczba)
  620. 32 en:213 (number) - 213 (liczba)
  621. 32 en:221 (number) - 221 (liczba)
  622. 32 en:253 (number) - 253 (liczba)
  623. 32 en:252 (number) - 252 (liczba)
  624. 32 en:226 (number) - 226 (liczba)
  625. 32 en:280 (number) - 280 (liczba)
  626. 32 en:237 (number) - 237 (liczba)
  627. 32 en:228 (number) - 228 (liczba)
  628. 32 en:258 (number) - 258 (liczba)
  629. 32 en:Sexual identity Tożsamość seksualna (określa z jaką orientacją seksualną się identyfikujesz,linkowanie do tożsamość płciowa było błędne - to co innego)
  630. 32 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  631. 32 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  632. 32 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  633. 32 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  634. 32 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  635. 32 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  636. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  637. 32 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  638. 32 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  639. 32 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  640. 32 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  641. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  642. 32 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  643. 32 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  644. 32 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  645. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  646. 32 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  647. 32 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  648. 32 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  649. 32 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  650. 32 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  651. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  652. 32 en:Ambidexterity Oburęczność
  653. 32 en:Illyricum (Roman province)
  654. 32 en:Kibibyte - kibibajt
  655. 32 en:Naphtha Ciężka benzyna
  656. 32 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  657. 32 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  658. 32 .bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  659. 32 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  660. 32 en:Wizard (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  661. 32 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  662. 32 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  663. 32 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  664. 32 en:Rare disease Rzadka choroba
  665. 32 en:Crithmum – rodzaj okrytonasiennych
  666. 32 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  667. 32 en:Italian Front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  668. 32 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  669. 32 en:Product rule Reguła iloczynu
  670. 32 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  671. 32 en:OR gate Element LUB
  672. 32 en:Reference work Publikacja informacyjna
  673. 32 en:Badger Borsuk
  674. 32 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  675. 32 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  676. 32 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  677. 32 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  678. 32 en:Ludhiana district – dystrykt w Indiach
  679. 32 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  680. 32 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  681. 32 en:Curator - kustosz
  682. 32 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  683. 32 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  684. 32 en:Barbara Liskov - Barbara Liskov - amerykański informatyk
  685. 32 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  686. 32 en:New Lanark , wieś w Szkocji, na liście dziedzictwa UNESCO
  687. 32 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  688. 32 en:Queen Elizabeth Olympic Park – Londyn, kompleks sportowy związany z olimpiadą w 2012 roku
  689. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  690. 32 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  691. 32 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  692. 32 en:Chlorate Chloran(V)
  693. 32 en:DE , ujednoznaczniająca
  694. 32 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  695. 32 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  696. 32 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  697. 32 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  698. 32 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  699. 32 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  700. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  701. 32 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  702. 32 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  703. 32 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  704. 32 en:Uruguay v Brazil (1950 FIFA World Cup) Urugwaj – Brazylia 2:1
  705. 32 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  706. 32 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  707. 32 en:Sariputta - uczeń Buddy
  708. 32 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  709. 32 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  710. 32 en:Red-naped ibis - ibis czarny
  711. 32 en:Greater bird-of-paradise - cudowronka wielka
  712. 32 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  713. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  714. 32 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  715. 32 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  716. 32 en:Mira-Bhayandar - Mira-Bhayandar, gmina w Indiach
  717. 32 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  718. 32 en:Radicalism (historical) - radykalizm
  719. 32 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  720. 32 en:Vaporization - waporyzacja
  721. 32 en:Brown hawk-owl - sowica brunatna
  722. 32 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  723. 32 en:Human biology Biologia człowieka
  724. 32 en:Bergün – dawna gmina w Szwajcarii
  725. 32 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  726. 32 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  727. 32 en:List of World Heritage Sites in the Americas
  728. 32 en:Blue-tailed bee-eater - żołna modrosterna
  729. 32 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  730. 32 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  731. 32 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  732. 32 en:Tiara Diadem
  733. 32 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  734. 32 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  735. 32 en:List of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  736. 32 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  737. 32 en:Fatir – 35. sura Koranu
  738. 32 en:African darter - wężówka afrykańska
  739. 32 en:Double standard - podwójny standard
  740. 32 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  741. 32 en:Dog (zodiac)
  742. 32 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  743. 32 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  744. 32 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  745. 32 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  746. 32 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  747. 32 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  748. 32 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  749. 32 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  750. 32 en:Paneer – ser z Indii
  751. 32 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  752. 32 en:Mediterranean diet
  753. 32 arabska litera nūn|nun|
  754. 32 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  755. 32 ar:ت - ت litera tā’|ta|
  756. 32 en:Hexahedron - sześciościan
  757. 32 en:Tribeca Film Festival – na Manhattanie od 2002 roku
  758. 32 en:Vat Phou – khmerska świątynia w Laosie
  759. 32 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  760. 32 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  761. 32 en:White chocolate Biała czekolada
  762. 32 en:39th century BC
  763. 32 en:standard time / - czas standardowy?
  764. 32 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  765. 32 en:Medical ethics - etyka medyczna
  766. 32 en:Modern physics - fizyka współczesna
  767. 32 en:East Malaysia – wschodnia część Malezji na wyspie Borneo
  768. 32 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  769. 32 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  770. 32 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  771. 32 en:Seven Seas Siedem mórz
  772. 32 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  773. 32 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  774. 32 en:Award - nagroda
  775. 32 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  776. 32 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  777. 32 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  778. 32 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  779. 32 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  780. 32 en:Grocery store Sklep spożywczy
  781. 32 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  782. 32 en:Operation Olive Branch
  783. 32 en:List of heads of state of Albania - Prezydenci Albanii
  784. 32 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  785. 32 en:Goat (zodiac)
  786. 32 en:Hilton Hotels & Resorts
  787. 32 en:720s BC
  788. 32 en:Marine otter – rzadki ssak z Ameryki Południowej
  789. 32 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  790. 32 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  791. 32 en:Fornication Cudzołóstwo
  792. 32 en:Handshake Uścisk dłoni
  793. 32 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  794. 32 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  795. 32 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  796. 32 en:Pig (zodiac)
  797. 32 en:Cutting board Deska do krojenia
  798. 32 en:University of Madras
  799. 32 en:Turkic Khaganate – chanat w Azji Środkowej, 552 – 659, 682 – 744
  800. 32 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  801. 32 en:Parapet - balustrada
  802. 32 en:History of Algeria - historia Algierii
  803. 32 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  804. 32 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  805. 32 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  806. 32 en:Millimetre of mercury - milimetr słupa rtęci
  807. 32 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  808. 32 en:Paratrooper Spadochroniarz
  809. 32 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  810. 32 en:MousseMus
  811. 32 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  812. 32 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  813. 32 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  814. 32 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  815. 32 en:Bombax - Wełniak azjatycki
  816. 32 en:2081
  817. 32 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  818. 32 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  819. 32 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  820. 32 en:Tetradecagon - czternastokąt
  821. 32 – arabska litera šīn|shīn|shin|
  822. 32 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  823. 32 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  824. 32 en:Flavor Smak
  825. 32 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  826. 32 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  827. 32 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  828. 32 en:Dogecoin - kryptowaluta
  829. 32 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  830. 32 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  831. 32 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  832. 32 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  833. 32 en:Flatbread - rodzaj chleba
  834. 32 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  835. 32 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  836. 32 en:African crake - derkacz kureczkowaty
  837. 32 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  838. 32 en:2099
  839. 32 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  840. 32 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  841. 32 en:University of Stuttgart
  842. 32 en:Critic - krytyk
  843. 32 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  844. 32 en:Park Bo-gum – aktor z Korei Płd.
  845. 32 en:Tribune - Trybun
  846. 32 en:Social inequality Nierówność społeczna
  847. 32 en:Balash – król Persji z V wieku
  848. 32 en:List of language families
  849. 32 en:Maddie Ziegler - Maddie Ziegler - amerykańska tancerka
  850. 32 en:General Secretary of the Communist Party of China
  851. 32 en:World Theatre Day , 27 marca
  852. 32 en:Gurdaspur district – dystrykt w Indiach
  853. 32 en:Firozpur district – dystrykt w Indiach
  854. 32 en:Qiyamah – zmartwychwstanie w islamie
  855. 32 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  856. 32 en:Emperor Taizu of Song /ja:趙匡胤/zh:趙匡胤
  857. 32 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  858. 32 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  859. 32 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  860. 32 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  861. 32 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  862. 32 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  863. 32 - Jeżyna
  864. 32 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  865. 32 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  866. 32 en:Blue petrel - petrelek modry
  867. 32 en:Jawed Karim - Jawed Karim - współzałożyciel YouTube
  868. 32 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  869. 32 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  870. 32 en:Student's t-test - test t-Studenta
  871. 32 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  872. 32 en:World Mental Health Day , 10 października
  873. 32 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  874. 32 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  875. 32 en:Indo-Scythians
  876. 32 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  877. 32 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  878. 32 31 luty
  879. 32 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  880. 32 en:Bog bodymumia bagienna
  881. 32 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  882. 32 en:Anne Sullivan - nauczycielka Helen Keller
  883. 31 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  884. 31 en:247 (number) - 247 (liczba)
  885. 31 en:235 (number) - 235 (liczba)
  886. 31 en:234 (number) - 234 (liczba)
  887. 31 en:238 (number) - 238 (liczba)
  888. 31 en:245 (number) - 245 (liczba)
  889. 31 en:248 (number) - 248 (liczba)
  890. 31 en:244 (number) - 244 (liczba)
  891. 31 en:236 (number) - 236 (liczba)
  892. 31 en:246 (number) - 246 (liczba)
  893. 31 en:249 (number) - 249 (liczba)
  894. 31 en:259 (number) - 259 (liczba)
  895. 31 en:Laki language – język głównie z Iranu
  896. 31 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  897. 31 en:Fashion design Projektowanie mody
  898. 31 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  899. 31 – 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  900. 31 en:Headgear - nakrycie głowy
  901. 31 en:Cove Zatoczka
  902. 31 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  903. 31 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  904. 31 - Kajakarstwo
  905. 31 en:Kitchen garden - Warzywnik
  906. 31 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  907. 31 en:History of aviation - historia lotnictwa
  908. 31 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  909. 31 en:Convention Relating to the Status of Refugees – konwencja ONZ dotycząca uchodźców
  910. 31 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  911. 31 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  912. 31 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  913. 31 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  914. 31 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  915. 31 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  916. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  917. 31 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  918. 31 en:Nyomi Banxxx – aktorka porno
  919. 31 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  920. 31 en:Drip irrigation
  921. 31 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  922. 31 en:Cairn Kopiec kamienny
  923. 31 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  924. 31 en:Iwami Ginzan Silver Mine – zabytkowa kopalnia srebra w Japonii
  925. 31 en:Regional Internet registry – organizacja przydzielająca adresy IP w poszczególnych regionach świata
  926. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  927. 31 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  928. 31 en:Human skull Czaszka człowieka
  929. 31 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  930. 31 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  931. 31 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  932. 31 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  933. 31 en:Silhouette Sylwetka
  934. 31 en:Ḏāl – litera alfabetu arabskiego
  935. 31 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  936. 31 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  937. 31 en:Romance (music) Romans
  938. 31 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  939. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  940. 31 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  941. 31 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  942. 31 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  943. 31 en:Historic Villages of Shirakawa-gō and Gokayama – trzy zabytkowe górskie wsie w środkowej Japonii
  944. 31 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  945. 31 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  946. 31 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  947. 31 en:Giant ibis
  948. 31 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  949. 31 en:Animator - animator
  950. 31 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  951. 31 en:Being and Time - Bycie i czas - książka filozoficzna Martina Heideggera
  952. 31 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  953. 31 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  954. 31 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  955. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  956. 31 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  957. 31 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  958. 31 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  959. 31 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  960. 31 en:Emperor Renzong of Song – chiński cesarz, 1022 – 1063
  961. 31 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  962. 31 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  963. 31 en:Bubble tea - Bubble tea, tajwański napój
  964. 31 en:Soil salinity Zasolenie gleby
  965. 31 en:Red turtle dove - synogarlica mała
  966. 31 en:Double bond Wiązanie podwójne
  967. 31 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  968. 31 en:History of Somalia Historia Somalii
  969. 31 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  970. 31 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  971. 31 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  972. 31 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  973. 31 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  974. 31 en:River tern - rybitwa indyjska
  975. 31 en:Child marriage Małżeństwo dzieci
  976. 31 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  977. 31 en:Straw-necked ibis - ibis żółtoszyi
  978. 31 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  979. 31 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  980. 31 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  981. 31 en:Urban Dictionary - słownik slangu online założony w 1999 roku
  982. 31 en:24th century
  983. 31 en:Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
  984. 31 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  985. 31 en:Grilling Grillowanie
  986. 31 en:Edo Castle
  987. 31 – arabska litera ḥā’|ha|
  988. 31 en:Courtly love Miłość dworska
  989. 31 en:Karna - postać z Mahabharaty
  990. 31 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  991. 31 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  992. 31 en:Izanami - bogini w religii sinto
  993. 31 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  994. 31 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  995. 31 – arabska litera dāl|dal|
  996. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  997. 31 en:Grandmother - babcia
  998. 31 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  999. 31 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  1000. 31 en:List of World Heritage Sites in China
  1001. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  1002. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  1003. 31 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  1004. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  1005. 31 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1006. 31 en:Carthamus – rodzaj z rodziny astrowatych
  1007. 31 – arabska litera lām|lam|
  1008. 31 – arabska litera qāf|qaf|
  1009. 31 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  1010. 31 en:Snakes and Ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  1011. 31 en:Emperor Guangwu of Han – cesarz całych Chin, zm. 57
  1012. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  1013. 31 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  1014. 31 en:Google I/O
  1015. 31 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  1016. 31 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  1017. 31 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  1018. 31 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  1019. 31 en:Daeva – złe bóstwa w zoroastrianizmie
  1020. 31 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  1021. 31 en:Police station - posterunek policji
  1022. 31 en:Faridkot district – dystrykt w Indiach
  1023. 31 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  1024. 31 en:Horse (zodiac)
  1025. 31 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  1026. 31 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  1027. 31 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  1028. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  1029. 31 en:Musical ensemble - grupa muzyczna
  1030. 31 en:Chinese folk religion
  1031. 31 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  1032. 31 en:Illustrator - ilustrator
  1033. 31 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  1034. 31 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  1035. 31 en:Banda Islands - wyspy w Indonezji
  1036. 31 en:The X Factor (UK TV series) - The X Factor
  1037. 31 en:Red bird-of-paradise - cudowronka czerwona
  1038. 31 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1039. 31 en:Protein structure Budowa białek
  1040. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1041. 31 en:Bonfire - ognisko
  1042. 31 en:International Students' Day , 17 listopada
  1043. 31 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  1044. 31 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  1045. 31 en:Mara (demon) – demon, który kusił Buddę
  1046. 31 en:38th parallel north
  1047. 31 en:Laponian area
  1048. 31 en:White-crowned hornbill - dzioborożec długoczuby
  1049. 31 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  1050. 31 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  1051. 31 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  1052. 31 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  1053. 31 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  1054. 31 en:Human leg Noga człowieka
  1055. 31 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  1056. 31 en:Mukden Palace – pałac w Shenyangu w Chinach
  1057. 31 en:Emperor of India
  1058. 31 en:Wilson's bird-of-paradise – gatunek cudowronka
  1059. 31 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  1060. 31 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  1061. 31 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1062. 31 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  1063. 31 en:List of Ecumenical Patriarchs of Constantinople
  1064. 31 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  1065. 31 en:Hindustan Aeronautics Limited
  1066. 31 en:Al-Azhar Mosque - meczet w Kairze w Egipcie
  1067. 31 en:NPR - National Public Radio
  1068. 31 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  1069. 31 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  1070. 31 en:African rock python
  1071. 31 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  1072. 31 en:International Organization of Turkic Culture
  1073. 31 en:File sharing - udostępnianie plików
  1074. 31 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  1075. 31 en:Adam in Islam Adam w islamie
  1076. 31 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  1077. 31 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  1078. 31 en:User (computing) Użytkownik
  1079. 31 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  1080. 31 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  1081. 31 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  1082. 31 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  1083. 31 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1084. 31 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  1085. 31 en:Neotropical otter
  1086. 31 en:Hydrogen economy
  1087. 31 en:780s BC
  1088. 31 en:870s BC
  1089. 31 en:810s BC
  1090. 31 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  1091. 31 en:Westerlies - Antypasat
  1092. 31 en:Calvin Klein (company)
  1093. 31 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi_państw_świata
  1094. 31 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  1095. 31 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  1096. 31 en:Law of war Prawo wojenne
  1097. 31 en:2071 Rok 2071
  1098. 31 en:2072
  1099. 31 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  1100. 31 en:2075
  1101. 31 en:Razor - Golarka
  1102. 31 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  1103. 31 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  1104. 31 en:Ruminant Przeżuwacz
  1105. 31 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  1106. 31 en:Cardiff University
  1107. 31 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  1108. 31 en:Housewife Gospodyni domowa, Kobieta niepracująca zawodowo
  1109. 31 en:St Margaret's, Westminster , Kościół św. Małgorzaty w Londynie, obiekt UNESCO
  1110. 31 en:Fee - podatek
  1111. 31 en:Abasa – 80. sura Koranu
  1112. 31 en:Charter - wynajem, Czarter
  1113. 31 en:Henrietta Lacks – ważna w badaniach and rakiem
  1114. 31 Remus Lupin – postać z Harry'ego Pottera
  1115. 31 en:Mughal emperors
  1116. 31 en:Dipper - Pluszcze
  1117. 31 en:Cultural imperialism - imperializm kulturowy
  1118. 31 en:Payment Zapłata
  1119. 31 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  1120. 31 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  1121. 31 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  1122. 31 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  1123. 31 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  1124. 31 en:Cramp - skurcz mięśnia
  1125. 31 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  1126. 31 en:Astroid – krzywa matematyczna
  1127. 31 en:Tridecagon - trzynastokąt
  1128. 31 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  1129. 31 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  1130. 31 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  1131. 31 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  1132. 31 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1133. 31 en:Granada hare – gatunek zająca
  1134. 31 en:Hellenistic philosophy
  1135. 31 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  1136. 31 en:Cycle rickshawriksza rowerowa
  1137. 31 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  1138. 31 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  1139. 31 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  1140. 31 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  1141. 31 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  1142. 31 en:Treaty of Zaragoza - Traktat z Saragossy - traktat pokojowy między Hiszpanią i Portugalią, 1529
  1143. 31 - Niedźwiedziówkowate
  1144. 31 en:Error - błąd
  1145. 31 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  1146. 31 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  1147. 31 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  1148. 31 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  1149. 31 en:Syrian Democratic Forces
  1150. 31 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  1151. 31 en:Codomain - przeciwdziedzina
  1152. 31 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  1153. 31 en:Memorial Pomnik
  1154. 31 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  1155. 31 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  1156. 31 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  1157. 31 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  1158. 31 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  1159. 31 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  1160. 31 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  1161. 31 en:Markiplier – amerykański youtuber
  1162. 31 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  1163. 31 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  1164. 31 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  1165. 31 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  1166. 31 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  1167. 31 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  1168. 31 en:Railway electrification system
  1169. 31 en:Shahr-e Sukhteh – stanowisko archeologiczne w Iranie
  1170. 31 en:Dish (food) - potrawa
  1171. 31 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  1172. 31 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  1173. 31 en:Hoshiarpur district – dystrykt w Indiach
  1174. 31 en:Indonesian National Revolution /id:Sejarah Indonesia (1945-1949)/ja:インドネシア独立戦争/nl:Politionele acties, walki i rewolucja społeczna zakończone niepodległością od Holandii w 1949
  1175. 31 en:Mississippian culture
  1176. 31 en:Northeastern United States
  1177. 31 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  1178. 31 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  1179. 31 en:Hook-and-loop fastener
  1180. 31 en:Tokyo Disneyland
  1181. 31 en:Sultanate of Sulu
  1182. 31 en:Tulsi Gabbard
  1183. 31 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  1184. 31 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  1185. 31 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  1186. 31 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  1187. 31 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  1188. 31 en:Hulu - Hulu, firma amerykańska, seriale TV w Internecie
  1189. 31 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  1190. 31 en:Haunted house Nawiedzony dom
  1191. 31 en:Focus (2015 film) - amerykański film z 2015
  1192. 31 en:2079
  1193. 31 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  1194. 31 en:President of the Swiss Confederation
  1195. 31 en:Lithium battery - bateria litowa
  1196. 31 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  1197. 31 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  1198. 31 en:Byun Baek-hyun - Byun Baek-hyun - południowokoreański piosenkarz
  1199. 31 en:BMW X6

od 26 do 30 | edytuj kod

  1. 30 en:276 (number) - 276 (liczba)
  2. 30 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  3. 30 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  4. 30 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  5. 30 en:Bodyguard Ochroniarz
  6. 30 en:ICD-10 Chapter I: Certain infectious and parasitic diseases Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  7. 30 en:980s BC
  8. 30 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  9. 30 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  10. 30 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  11. 30 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  12. 30 en:History of writing - historia pisma
  13. 30 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  14. 30 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  15. 30 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  16. 30 en:Ikariam – gra online
  17. 30 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  18. 30 en:Per capita - per capita
  19. 30 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  20. 30 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  21. 30 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  22. 30 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  23. 30 en:History of chess Historia szachów
  24. 30 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  25. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  26. 30 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  27. 30 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  28. 30 en:2010 United States Census Spis ludności w USA w 2010 roku
  29. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  30. 30 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  31. 30 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  32. 30 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  33. 30 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  34. 30 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  35. 30 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  36. 30 en:Army of Republika Srpska
  37. 30 en:Republic of Croatia Armed Forces
  38. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  39. 30 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  40. 30 en:Gautam Buddh Nagar district – dystrykt w Indiach
  41. 30 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  42. 30 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  43. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  44. 30 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  45. 30 - Miasta San Marino
  46. 30 en:850s BC
  47. 30 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  48. 30 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  49. 30 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  50. 30 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  51. 30 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  52. 30 en:Gin and tonic Dżin z tonikiem
  53. 30 en:Aqueduct of Vanvitelli Akwedukt Vanvitellego z 1762 roku, południowe Włochy
  54. 30 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  55. 30 en:Common bent-wing bat
  56. 30 en:List of countries by literacy rate
  57. 30 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  58. 30 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  59. 30 en:The Ellen DeGeneres Show – amerykański komediowy talk show, 2003–
  60. 30 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  61. 30 arabska litera ǧīm|jīm|gim|jim|
  62. 30 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  63. 30 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  64. 30 en:Koppa (Cyrillic)
  65. 30 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  66. 30 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  67. 30 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  68. 30 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  69. 30 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  70. 30 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  71. 30 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  72. 30 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  73. 30 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  74. 30 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  75. 30 en:Wayang – teatr kukiełkowy z Indonezji
  76. 30 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  77. 30 en:Newcastle University
  78. 30 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  79. 30 en:University of Bergen
  80. 30 en:Nikolay Dobrolyubov - Nikolay Dobrolyubov - rosyjski krytyk i filozof
  81. 30 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  82. 30 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Kapurthala district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  88. 30 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  89. 30 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  90. 30 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  91. 30 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  92. 30 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  93. 30 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  94. 30 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  95. 30 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  96. 30 en:Banda district (India) – dystrykt w Indiach
  97. 30 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  98. 30 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  99. 30 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  100. 30 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  101. 30 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  102. 30 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  103. 30 en:2005 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  104. 30 en:Robert Watson-Watt - Robert Watson-Watt - brytyjski fizyk, który miał znaczący wkład w rozwój radaru
  105. 30 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  106. 30 en:Orange-breasted green pigeon - treron zielonolicy
  107. 30 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  108. 30 en:Yazdegerd II
  109. 30 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  110. 30 en:Dieting - Odchudzanie
  111. 30 en:Synthetic language - Synthetic language, Sztuczny język
  112. 30 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  113. 30 en:List of world champion football clubs
  114. 30 en:Ru
  115. 30 en:Stuffed toy - Maskotka
  116. 30 en:World Bank Group
  117. 30 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  118. 30 en:Roman Dacia
  119. 30 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  120. 30 en:Andrographis paniculata – gatunek akantowatych
  121. 30 en:Battle axe Topór
  122. 30 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  123. 30 en:Concertgebouw – sala koncertowa w Amsterdamie
  124. 30 en:All-terrain vehicle Pojazd terenowy
  125. 30 en:Sharpeville massacre Masakra w Sharpeville, RPA, 1960
  126. 30 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  127. 30 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  128. 30 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  129. 30 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  130. 30 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  131. 30 en:History of association football
  132. 30 en:List of cities and towns in Russia by population Lista miast w Rosji według liczby ludności
  133. 30 en:Buff-necked ibis - ibis płowy
  134. 30 en:List of contemporary ethnic groups
  135. 30 en:Duchy of Amalfi 958 – 1137
  136. 30 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  137. 30 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  138. 30 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  139. 30 en:Spaniel Spaniel
  140. 30 en:Radagast – postać z Tolkiena
  141. 30 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  142. 30 en:Ayutthaya Historical Park – ruiny dawnej stolicy w Tajlandii
  143. 30 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  144. 30 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  145. 30 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  146. 30 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  147. 30 en:Priya Anjali Rai – amerykańska aktorka porno
  148. 30 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  149. 30 – arabska litera rā’|ra|
  150. 30 en:Black and white Technika czarno-biała
  151. 30 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  152. 30 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  153. 30 – arabska litera sīn|sin|
  154. 30 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  155. 30 en:Amorphophallus paeoniifolius - dziwidło piwoniowate
  156. 30 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  157. 30 en:Al-Ahsa Oasis – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  158. 30 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  159. 30 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  160. 30 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  161. 30 en:Polo shirt Koszulka polo
  162. 30 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  163. 30 - reporter
  164. 30 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  165. 30 – arabska litera fāʾ|fa|
  166. 30 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  167. 30 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  168. 30 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  169. 30 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  170. 30 en:Salting (food) Solenie
  171. 30 en:Décolletage - Dekolt
  172. 30 en:Émile Picard – francuski matematyk
  173. 30 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  174. 30 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  175. 30 en:Geographical indication
  176. 30 en:Décolletage - dekolt
  177. 30 en:Comic strip – komiks gazetowy
  178. 30 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  179. 30 en:eDHEC Business School (Ecole des Hautes Etudes Commerciales du Nord) /fr:EDHEC Business School
  180. 30 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  181. 30 en:China women's national football team
  182. 30 en:1100s BC (decade)
  183. 30 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  184. 30 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  185. 30 en:African art Sztuka afrykańska
  186. 30 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  187. 30 en:Paro Taktsang – świątynia buddyjska w Bhutanie
  188. 30 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  189. 30 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  190. 30 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  191. 30 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  192. 30 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  193. 30 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  194. 30 en:Goodreads
  195. 30 en:University of Mumbai
  196. 30 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  197. 30 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  198. 30 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  199. 30 en:Kabul University
  200. 30 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  201. 30 en:Carrie Lam – szefowa administracji Hongkongu
  202. 30 en:Median language
  203. 30 en:Hamza ibn Abdul-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  204. 30 en:Bella Hadid – amerykańska modelka
  205. 30 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  206. 30 en:180th meridian 180. południk
  207. 30 en:Zubarah – zabytkowy fort w Katarze
  208. 30 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  209. 30 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  210. 30 en:Catalan independence movement
  211. 30 en:Information Age
  212. 30 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  213. 30 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  214. 30 en:Cold War II – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  215. 30 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  216. 30 en:Blue-eyed cockatoo - kakadu niebieskooka
  217. 30 en:Minister-president
  218. 30 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  219. 30 en:BillhookTasak z pazurem
  220. 30 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  221. 30 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  222. 30 en:Mudéjar Architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  223. 30 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  224. 30 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  225. 30 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  226. 30 en:Standard Chartered , bank
  227. 30 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  228. 30 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  229. 30 en:Enemy - Wróg
  230. 30 en:Remainder Reszta
  231. 30 en:Riley Steele
  232. 30 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  233. 30 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  234. 30 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  235. 30 en:Channel-billed toucan - tukan żółtogardły
  236. 30 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  237. 30 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  238. 30 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  239. 30 en:Fëanor – postać z Tolkiena
  240. 30 – arabska litera zāy|zay|zayn|
  241. 30 en:Islamic fundamentalism - fundamentalizm islamski (teraz przekierowanie na islamizm)
  242. 30 en:Ninth Dynasty of Egypt
  243. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  244. 30 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  245. 30 en:Islamic holy books
  246. 30 en:Partridge Kuropatwa
  247. 30 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  248. 30 en:820s BC
  249. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  250. 30 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  251. 30 en:Southern river otter
  252. 30 en:790s BC
  253. 30 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  254. 30 en:860s BC
  255. 30 en:770s BC
  256. 30 en:880s BC
  257. 30 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  258. 30 en:760s BC
  259. 30 en:950s BC
  260. 30 en:830s BC
  261. 30 en:Toba catastrophe theory
  262. 30 en:990s BC
  263. 30 en:930s BC
  264. 30 en:Mozambique tilapia
  265. 30 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  266. 30 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  267. 30 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  268. 30 en:Clam Małż jadalny
  269. 30 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  270. 30 en:Sui generis
  271. 30 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  272. 30 en:2074
  273. 30 en:2073rok 2073
  274. 30 en:2077
  275. 30 en:2076
  276. 30 en:2078
  277. 30 en:Temple of Edfu
  278. 30 en:LGBT social movements - ruchy społeczne LGBT
  279. 30 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  280. 30 en:Et cetera
  281. 30 en:910s BC
  282. 30 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  283. 30 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  284. 30 en:Don't Breathe - amerykański film z 2016
  285. 30 en:The Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  286. 30 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  287. 30 en:BAFTA Award for Best Film
  288. 30 en:Common seadragon
  289. 30 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  290. 30 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  291. 30 en:Language revitalization - rewitalizacja języka?
  292. 30 en:Open Game Otwarcie szachowe
  293. 30 en:Codeshare agreement
  294. 30 en:Ventricle (heart) Komora serca
  295. 30 en:All the Money in the World – thriller z 2017 roku w reżyserii Ridleya Scotta
  296. 30 en:Jahannam – piekło w islamie
  297. 30 en:Park Min-young – aktorka z Korei Płd.
  298. 30 en:History of Cuba - Historia Kuby
  299. 30 en:Rif War Hiszpania walczyła z Berberami w Maroku 1920 – 1927
  300. 30 en:Helium-3 Hel-3
  301. 30 en:Common year starting on Sunday
  302. 30 en:Acute kidney injury Ostry uraz nerki
  303. 30 en:Necropolis of Pantalica – cmentarze na Sycylii, VII – XIII w. pne.
  304. 30 en:2083 Rok 2083
  305. 30 en:2084
  306. 30 en:Sumatran elephant
  307. 30 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  308. 30 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  309. 30 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  310. 30 en:Unbiunium - unbiunium
  311. 30 en:Electropop
  312. 30 en:United Aircraft Corporation
  313. 30 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  314. 30 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  315. 30 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  316. 30 en:Bibsys - BIBSYS, agencja rządowa udostępniająca dane w Norwegii
  317. 30 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  318. 30 en:Moonlight
  319. 30 en:Biogeochemistry - biogeochemia
  320. 30 en:Ancient Egyptian concept of the soul - Akh
  321. 30 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  322. 30 en:Goosebumps Gęsia skórka
  323. 30 en:San Diego Zoo
  324. 30 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  325. 30 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  326. 30 en:Western Bloc
  327. 30 en:Greater racket-tailed drongo - dziwogon rajski
  328. 30 en:Squat (exercise)
  329. 30 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  330. 30 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  331. 30 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  332. 30 en:Xerography Kserografia
  333. 30 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  334. 30 en:Central Bank of Azerbaijan
  335. 30 en:Queen , ujednoznacznienie
  336. 30 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  337. 30 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  338. 30 en:List of galaxies Lista galaktyk
  339. 30 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  340. 30 en:Vivian Maier – amerykańska fotografka
  341. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  342. 30 en:Vermicelli /it:Vermicelli Makaron nitki
  343. 30 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  344. 30 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  345. 30 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  346. 30 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  347. 30 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  348. 30 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  349. 30 en:Schwa (Cyrillic)
  350. 30 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  351. 30 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  352. 30 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  353. 30 en:Demographics of China
  354. 30 en:Dondurma – tureckie lody
  355. 30 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  356. 30 en:Subfamily - podrodzina
  357. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  358. 30 en:Television network - sieć telewizyjna
  359. 30 en:Cottage - Chata
  360. 30 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  361. 30 en:Francophonie – kraje frankofońskie
  362. 30 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  363. 30 en:1960 U-2 incident - incydent U-2 (1960)
  364. 30 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  365. 30 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  366. 30 en:Carrom - Karambol
  367. 30 en:Qutb Shahi dynasty – dynastia w Indiach
  368. 30 en:Convent - Klasztor
  369. 30 en:German Emperor
  370. 30 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  371. 30 en:FM broadcasting
  372. 30 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  373. 30 en:Sausage Party - amerykański film z 2016
  374. 30 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  375. 30 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  376. 30 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  377. 30 en:Treaty of Kars - traktat z Kars
  378. 30 en:360 (number) - 360 (liczba)
  379. 30 en:365 (number) - 365 (liczba)
  380. 30 en:Métis in Canada
  381. 30 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  382. 30 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  383. 30 en:Trust law Prawo powiernicze
  384. 30 en:François Asselineau - François Asselineau, francuski polityk
  385. 30 en:Bae Suzy - Bae Suzy - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  386. 30 en:PlayStation
  387. 29 en:Labor force in the United States //- Siła robocza
  388. 29 en:284 (number) - 284 (liczba)
  389. 29 en:273 (number) - 273 (liczba)
  390. 29 en:263 (number) - 263 (liczba)
  391. 29 en:269 (number) - 269 (liczba)
  392. 29 en:277 (number) - 277 (liczba)
  393. 29 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  394. 29 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  395. 29 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  396. 29 en:970s BC
  397. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  398. 29 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  399. 29 en:Sinbad (comedian) – amerykański komik i aktor
  400. 29 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  401. 29 en:Graphic designer - projektant graficzny
  402. 29 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  403. 29 en:System of measurement - układ miar
  404. 29 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  405. 29 en:Taipan – węże z rodzaju Oxyuranus
  406. 29 en:Commando - komandos
  407. 29 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  408. 29 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  409. 29 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  410. 29 en:Greater Romania /ro:România Mare
  411. 29 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  412. 29 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  413. 29 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  414. 29 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  415. 29 en:Facula - Flokule
  416. 29 en:Indicator , ujednoznacznienie
  417. 29 en:Cheer pheasant - bażant himalajski
  418. 29 en:Chub mackerel
  419. 29 en:DVD player
  420. 29 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  421. 29 en:Phylliidae - Liściec
  422. 29 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  423. 29 en:Astral projection Projekcja astralna
  424. 29 List of Holy Roman Emperors
  425. 29 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  426. 29 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  427. 29 en:Pommel horse Koń z łękami
  428. 29 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  429. 29 en:Petäjävesi Old Church – drewniany kościół w Finlandii
  430. 29 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  431. 29 en:Jungle myna - majna szara
  432. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  433. 29 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  434. 29 en:Deoria district – dystrykt w Indiach
  435. 29 en:Bafing Region - Region Bafing, region WKŚ
  436. 29 en:Faizabad district – dystrykt w Indiach
  437. 29 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  438. 29 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  439. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  440. 29 en:Russet sparrow - wróbel cynamonowy
  441. 29 en:Mebibyte - mebibajt
  442. 29 en:Trawling Trałowanie
  443. 29 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  444. 29 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  445. 29 en:Crested myna - majna czubata
  446. 29 Glock 17 – austriacki pistolet
  447. 29 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  448. 29 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  449. 29 en:Egyptian temple - świątynia egipska
  450. 29 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  451. 29 en:Gardener - ogrodnik
  452. 29 en:The Overcoat - Płaszcz, opowiadanie Gogola
  453. 29 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  454. 29 en:Central Region, Malawi
  455. 29 en:Lệ Thủy District – dystrykt w Wietnamie
  456. 29 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  457. 29 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  458. 29 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  459. 29 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  460. 29 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  461. 29 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  462. 29 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  463. 29 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  464. 29 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  465. 29 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  466. 29 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  467. 29 en:Empress Jingū /ja:神功皇后 - Jingū Kogo
  468. 29 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  469. 29 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  470. 29 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  471. 29 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  472. 29 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  473. 29 en:Naval warfare - wojna morska
  474. 29 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  475. 29 en:History of North Macedonia
  476. 29 en:The 5th Wave (film) - amerykański film z 2016
  477. 29 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  478. 29 en:Chinese University of Hong Kong
  479. 29 en:2006 UEFA Champions League Final Barcelona – Arsenal 2:1
  480. 29 en:Ahmad ibn Muhammad ibn Kathir al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  481. 29 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  482. 29 en:Cultural history Historia kultury
  483. 29 en:Fatehgarh Sahib district – dystrykt w Indiach
  484. 29 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  485. 29 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  486. 29 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  487. 29 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  488. 29 en:Religious music - Muzyka religijna
  489. 29 en:Modern dance - Modern dance, Taniec nowoczesny
  490. 29 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  491. 29 en:Wet Tropics of Queensland – lasy tropikalne w płn.-wsch. Australii, UNESCO
  492. 29 en:Prince-bishop - książę-biskup
  493. 29 en:Meilen District /de:Meilen (Bezirk) - okręg w kantonie Zurych, Szwajcaria
  494. 29 en:Governorates of Bahrain Podział administracyjny Bahrajnu, Muhafazy Bahrajnu
  495. 29 Equestrian sport
  496. 29 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  497. 29 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  498. 29 en:-stan
  499. 29 en:Rock carvings at Alta , północna Norwegia
  500. 29 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  501. 29 en:Least bittern - bączek amerykański
  502. 29 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  503. 29 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  504. 29 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  505. 29 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  506. 29 en:Pheasant pigeon - bażanciak
  507. 29 en:Hendrick Motorsports
  508. 29 en:Yellow-billed magpie - sroka żółtodzioba
  509. 29 en:Ardashir III – król perski
  510. 29 en:Zebra dove - gołąbek zebrowany
  511. 29 en:I Am Legend (novel) – powieść Richarda Mathesona z 1954 roku
  512. 29 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  513. 29 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  514. 29 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  515. 29 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  516. 29 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  517. 29 en:Maze Labirynt
  518. 29 en:Bimaculated lark - kalandra dwuplamista
  519. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  520. 29 en:Anton Reicha – francuski kompozytor
  521. 29 en:Epic theatre Teatr epicki
  522. 29 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  523. 29 en:Himalayan cuckoo - kukułka wschodnia
  524. 29 en:English Reformation - angielska reformacja
  525. 29 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  526. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  527. 29 en:Corvée Pańszczyzna
  528. 29 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  529. 29 en:Physical optics - Optyka fizyczna
  530. 29 en:2007 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 2:1
  531. 29 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  532. 29 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  533. 29 en:Blue bird-of-paradise - cudowronka błękitna
  534. 29 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  535. 29 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  536. 29 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  537. 29 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  538. 29 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  539. 29 en:Triglav National Park – jedyny park narodowy w Słowenii
  540. 29 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  541. 29 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  542. 29 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  543. 29 en:Uruguayan Football Association
  544. 29 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  545. 29 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  546. 29 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  547. 29 en:The Myth of Sisyphus - Mit Syzyfa - filozoficzny esej Alberta Camusa
  548. 29 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  549. 29 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  550. 29 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  551. 29 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  552. 29 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  553. 29 en:Eastern Conference (NHL)
  554. 29 en:Mudflatprzybrzeżna równina błotna
  555. 29 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  556. 29 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  557. 29 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  558. 29 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  559. 29 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  560. 29 en:Analytical mechanics - mechanika analityczna - formalizm mechaniki w oparciu o zasadę najmniejszego działania
  561. 29 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  562. 29 en:Apepi (pharaoh) - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  563. 29 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  564. 29 - Ajin, litera alfabetu arabskiego
  565. 29 en:Blue-eared kingfisher - zimorodek granatowy
  566. 29 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  567. 29 en:Collared kingfisher - łowczyk obrożny
  568. 29 en:Note value Wartość nuty
  569. 29 en:Shawl Szal
  570. 29 en:Tap water Woda wodociągowa
  571. 29 en:G-Eazy – amerykański raper
  572. 29 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  573. 29 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  574. 29 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  575. 29 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  576. 29 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  577. 29 en:Oncidium – rodzaj storczykowatych
  578. 29 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  579. 29 en:High Coast – część wybrzeża Szwecji
  580. 29 en:Common year starting on Monday
  581. 29 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  582. 29 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  583. 29 en:Coalition Koalicja
  584. 29 en:Austrian Armed Forces /de:Bundesheer - siły zbrojne Austrii
  585. 29 en:Counting Liczenie
  586. 29 en:Guayana Esequiba /es:Guayana Esequiba - Guayana Esequiba - terytorium sporne Gujany z Wenezuelą
  587. 29 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  588. 29 – arabska litera wāw|waw
  589. 29 ar:م - znak pisma arabskiego (brak wersji en)
  590. 29 en:Damocles - Damokles
  591. 29 en:Al-Musta'sim
  592. 29 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  593. 29 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  594. 29 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  595. 29 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  596. 29 en:Doner kebab - Szałarma
  597. 29 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  598. 29 en:Reductio ad Hitlerum – "nie masz racji, ponieważ Hitler też tak uważał"
  599. 29 en:Emperor Shenzong of Song – cesarz Chin, 1067 – 1085
  600. 29 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  601. 29 en:Wellesley College - Wellesley College - uczelnia prywatna dla kobiet w Massachusetts, USA
  602. 29 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  603. 29 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  604. 29 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  605. 29 en:Operation Anthropoid - Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  606. 29 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  607. 29 en:2098
  608. 29 en:Venetian school (art)
  609. 29 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  610. 29 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  611. 29 en:Dzungar Khanate
  612. 29 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  613. 29 en:High Icelandic
  614. 29 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  615. 29 en:Radio spectrum - Fale radiowe
  616. 29 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  617. 29 en:Convention (norm)
  618. 29 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  619. 29 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  620. 29 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  621. 29 en:International airport - międzynarodowy port lotniczy
  622. 29 en:Hose Wąż
  623. 29 en:Nargis Fakhri – amerykańska modelka, aktorka
  624. 29 en:Tesseract - teserakt
  625. 29 en:Retirement home Dom emeryta
  626. 29 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  627. 29 en:Acid throwing
  628. 29 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  629. 29 en:Maltodextrin
  630. 29 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  631. 29 en:Electromechanics Elektromechanika
  632. 29 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  633. 29 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  634. 29 en:Paper Towns (film)
  635. 29 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  636. 29 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  637. 29 en:Pillars of Ashoka
  638. 29 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  639. 29 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  640. 29 en:Lilian's lovebird - nierozłączka krasnogłowa
  641. 29 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  642. 29 en:Nur Jahan
  643. 29 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  644. 29 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  645. 29 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  646. 29 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  647. 29 en:Koko (gorilla)
  648. 29 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  649. 29 en:Convergent boundary
  650. 29 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  651. 29 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  652. 29 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  653. 29 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  654. 29 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  655. 29 en:Short-tailed mongoose
  656. 29 en:Product (mathematics) - iloczyn
  657. 29 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  658. 29 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  659. 29 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  660. 29 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  661. 29 en:Public interest - interes publiczny
  662. 29 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  663. 29 en:Fred Vargas - Fred Vargas - francuska pisarka i archeolog
  664. 29 en:Later Silla
  665. 29 en:Artie Lange – amerykański komik
  666. 29 en:Winterthur District – okręg w Szwajcarii
  667. 29 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  668. 29 en:Tarsier np. wyrak filipiński
  669. 29 en:Tetsu Katayama – premier Japonii
  670. 29 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  671. 29 - włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  672. 29 en:Caprivi Strip – wschodni cypel Namibii
  673. 29 en:Flower chafer – podrodzina poświętnikowatych
  674. 29 Podział administracyjny Meksyku
  675. 29 en:Su Nuraxi (Barumini) – stanowisko archeologiczne na Sardynii
  676. 29 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  677. 29 en:Bangerz – album Miley Cyrus
  678. 29 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  679. 29 en:920s BC
  680. 29 en:840s BC
  681. 29 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  682. 29 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  683. 29 en:Cupuaçu – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  684. 29 en:Biomimetics
  685. 29 en:Daikon - rzodkiew japońska
  686. 29 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  687. 29 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  688. 29 en:Anatolian beyliks
  689. 29 en:Education in Finland
  690. 29 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  691. 29 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  692. 29 en:Playmobil
  693. 29 en:Venomous snake Wąż jadowity
  694. 29 en:Victory in Europe Day - Dzień Zwycięstwa w Europie
  695. 29 en:Blue whistling thrush - gwizdokos fioletowy
  696. 29 en:Siberian blue robin - słowik modry
  697. 29 en:Taos Pueblo
  698. 29 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  699. 29 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  700. 29 en:The Intern (2015 film) - Praktykant
  701. 29 en:Migos – amerykańskie trio hiphopowe
  702. 29 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  703. 29 en:Salat al-Janazah – islamska modlitwa pogrzebowa
  704. 29 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  705. 29 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  706. 29 en:Red carpet Czerwony dywan
  707. 29 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  708. 29 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  709. 29 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  710. 29 en:Corn oil Olej kukurydziany
  711. 29 en:Bromomethane - bromometan
  712. 29 en:Line of Control – w Kaszmirze
  713. 29 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  714. 29 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  715. 29 en:Longfin mako shark
  716. 29 en:Neerja Bhanot
  717. 29 en:Swinhoe's pheasant - kiściec tajwański
  718. 29 en:2089
  719. 29 en:Place of worship - miejsce kultu
  720. 29 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  721. 29 en:2085
  722. 29 en:2086
  723. 29 en:2087
  724. 29 en:2082
  725. 29 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  726. 29 en:Susie Essman - Susie Essman
  727. 29 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  728. 29 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  729. 29 en:Sool, Somalia – region administracyjny w Somalilandzie
  730. 29 en:Sabarmati River - rzeka w Indiach
  731. 29 en:Nanjing Lukou International Airport
  732. 29 en:2018 Chinese Grand Prix - Grand Prix Chin 2018
  733. 29 en:Wabi-sabi /ja:わび・さび - Wabi-sabi - japoński pogląd skoncentrowany na akceptacji przemijania
  734. 29 en:Johan Galtung - Johan Galtung - norweski socjolog i matematyk
  735. 29 en:Johnson grass
  736. 29 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  737. 29 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  738. 29 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  739. 29 en:List of countries by oil production
  740. 29 en:Skin conditionchoroba skóry
  741. 29 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  742. 29 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  743. 29 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  744. 29 en:Black Lives Matter - Black Lives Matter - międzynarodowy ruch społeczny
  745. 29 en:Gulzar – indyjski poeta
  746. 29 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  747. 29 en:Penology Penologia
  748. 29 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  749. 29 en:Hydrophile - hydrofilność
  750. 29 en:2096
  751. 29 en:University of Erlangen–Nuremberg - University of Erlangen-Nuremberg
  752. 29 en:Altai
  753. 29 en:Ilf and Petrov Ilf i Pietrow radzieccy prozaicy z lat międzywojennych
  754. 29 en:List of wars between Russia and Sweden
  755. 29 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  756. 29 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  757. 29 en:Müeller's gibbon
  758. 29 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  759. 29 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  760. 29 en:Social conservatism - Socjalkonserwatyzm
  761. 29 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  762. 29 en:List of cities in India by population
  763. 29 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  764. 29 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  765. 29 en:Tangerine Mandarynka
  766. 29 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  767. 29 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  768. 29 en:Thule Air Base
  769. 29 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  770. 29 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  771. 29 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  772. 29 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  773. 29 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  774. 29 en:Bathinda district – dystrykt w Indiach
  775. 29 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  776. 29 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  777. 29 en:Prime meridian Południk zerowy
  778. 29 en:Systole Skurcz serca
  779. 29 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  780. 29 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  781. 29 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  782. 29 en:Assassination Classroom – seria mang
  783. 29 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  784. 29 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  785. 29 en:Silent Spring - Silent Spring - książka autorstwa Rachel Carson
  786. 29 en:The Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  787. 29 en:Disarmament Rozbrojeni