Dyskusja:Julija Wołkowa


Dyskusja:Julija Wołkowa w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Dlaczego pod zamerykanizowaną? Po rosyjsku obowiązuje angielska transliteracją do alfabetu łacińskiego, więc nazwiska pisane przez V (np. -ov) to obecnie kanoniczna postać zapisu nazwisk rosyjskich, jak można zobaczyć w paszporcie. Przed 1990 rokiem obowiązywała transliteracja francuska, stąd nazwiska na -off (Smirnoff itp). Więc Volkova - to napisanie jej nazwiska wg. standardów FR, a wcale nie "zamerykanizowane", możecie zobaczyć paszport dowolnego Rosjanina z tym samym nazwiskiem. RCL (dyskusja) 23:38, 18 lis 2011 (CET)

Zalecenia Wikipedii + Zasady transkrypcji. Farary (dyskusja) 23:45, 18 lis 2011 (CET)
Na podstawie artykułu: "Dyskusja:Julija Wołkowa" pochodzącego z Wikipedii
OryginałEdytujHistoria i autorzy