Dyskusja wikipedysty:Klimac


Dyskusja wikipedysty:Klimac w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
  • Wikipedia nie przedstawia w artykułach informacji, które nie zostały opublikowane w rzetelnych źródłach. Artykuły nie mogą zawierać nowych interpretacji przedstawiających wnioski, które nie zostały wyraźnie sformułowane w źródłach. Czytaj więcej…
  • Czytelnicy muszą mieć możliwość potwierdzenia informacji przedstawionych w artykułach. Informacje wprowadzane do Wikipedii powinny mieć wskazane wiarygodne źródła, z których pochodzą. Obowiązek wskazania źródeł spoczywa na dodającym informację. Czytaj więcej…
  • Artykuły Wikipedii powinny przedstawiać informacje bez uprzedzeń i stronniczości, uwzględniając wszystkie istotne poglądy opublikowane w wiarygodnych źródłach. Poglądy powinny być opisywane neutralnie, bez zajmowania wobec nich stanowiska. Czytaj więcej…
  • Przeczytaj też encyklopedyczność – aby mieć pewność, że artykuły nie będą usuwane.

Picus viridis RSVP? 00:33, 4 paź 2007 (CEST)

Spis treści

Dialekt damasceńskiedytuj kod

Potrzebne jest wymienienie tego artykułu w innym, np. Język arabski.Xx236 09:46, 4 paź 2007 (CEST)

właśnie nad nim pracuje, wczoraj straciłem łącze internetowe. dzisiaj spróbuję jakoś.

Gratulacje za ten artykuł! Nolik 19:11, 7 paź 2007 (CEST)

o dziękuję, napisałbym więcej, ale uznałem, że przesadzę. pominąłem kilka ważnych przykładów, ale mam nadzieję, że dokończę niedługo. jeszcze dołączę jakiś tekst. w sumie pracuję nad gramatyką po polsku i książką do damasceńskiego, a to taki mały wstęp dla wszystkich i za darmo. "Klimac 22:02, 7 paź 2007 (CEST)"

Ali ibn Abi Talibedytuj kod

Witaj! Jestem uczestnikiem Wikiprojektu Islam, który jest zresztą właściwie martwy. W celu pewnego rozruszania go postanowiłem napisać hasło medalowe z tej kategorii. Mój wybór padł na hasło o Alim - bo postać to bardzo ciekawa, sympatyczna i ważna:) Niemniej mam jednak pewien problem. Podaję czasami w nawiasach transkrypcje wyrażeń arabskich, czerpiąc je najczęściej z Podstawowych wiadomości o islamie Daneckiego, a czasem stąd: I. K. Poonawala, E. Kohlberg 'ALĪ B. ABÍ TĀLEB w Encyclopaedia Iranica. Po jakimś czasie zorientowałem się, że muszą oni używać dwóch różnych systemów transkrypcji, bo w paru przypadkach gdy w obu źródłach była ona podana to się różniła. Jednym słowem wprowadziłem sporo zamieszania. To jednak jeszcze nie wszystko. Tak poza tym to nie dysponuję odpowiednią czcionką żeby przedstawić transkrypcję ISO. Nie mam np. h z kropeczką pod tą literą, dlatego piszę zwykłe h np. w słynnym okrzyku charydżytów z Bitwy pod Siffinem "lā hukma illā bi-ăllāh" - jednym słowem świadomie podaję błędną transkrypcję. Na razie artykuł dopiero powstaje, więc jest pora na to żeby to poprawić. Ale ja sobie z tym nie poradzę. Pomożesz? Chodzi o to żebyś przejrzał moje zapisy transkrypcji i jakoś ją ujednolicił. Potrafisz sobie poradzić z tą czcionką? Może inna transkrypcja niż ISO, np. ta stosowana w Małym słowniku kultury świata arabskiego? Ale ja nie potrafiłbym jej zastosować poza przypadkami gdzie jest wprost podana. Jakbyś znalazł jakieś błędy merytoryczne w tym co dotychczas napisałem to też oczywiście byłbym bardzo wdzięczny. Zdesperowany arabista-amator.Nous 16:33, 28 paź 2007 (CET)

Wlaśnie sobie obejrzałem twój artykuł o dialekcie damasceńskim. Dobrze że jesteś na wiki:) PozdrawiamNous 16:40, 28 paź 2007 (CET)

Witam, myślę, że musisz korzystać z transkrypcji ISO, którą stosuje prof. Danecki. Artykuł w Encyklopedii Iranica i wszsytkie tego typu encyklopedie, mają specjalnie stworzone transkrypcje, którę są używane jedynie w tych pozycjach naukowych. Dodam artykuł do moich obserwowanych i go przejrzę, jak tylko znajdę więcej czasu. Czyli niedługo. Transkrypcję spokojnie możesz skopiować z mojego artykułu o damasceńskim - ja kopiowałem ją z artykułu niemieckiego, mimo, że miałem ją w swoim komputerze. "Klimac 20:41, 28 paź 2007 (CET)"

Hej! Odpowiadaj na stronie cudzej dyskusji, a nie na swojej! Wtedy odbiorca otrzyma taki fajny pasek z informacją że dostał nową wiadomość. W przeciwnym razie nie wie, że do niego napisałeś. Pozdrawiam - Kkaktus 20:44, 28 paź 2007 (CET)

Witaj! Po pierwsze dzięki za szybką odpowiedź. Po drugie zastanowiłem się trochę nad swoją prośbą i postanowiłem ją trochę doprecyzować, głównie dla zaoszczędzenia twojego cennego czasu:) Musisz sobie zdać sprawę że w ścisłym sensie tego słowa nie dokonuję transkrypcji - po pierwsze bowiem nie dysponuję żadnymi arabskimi tekstami, po drugie nie znam ani w ząb arabskiego. Po prostu u Daneckiego jest np. zdanie: "Szyici uważali, że 'Ali jest dziedzicem (wārit) oraz wykonawcą dziedzictwa (wasī)" - i oto już mam problem. Bo jest tam t z kreską na dole i s z kropką na dole, czego ja nie zaznaczyłem, bo nie mam czcionki. A uznałem że warto te oryginalne terminy arabskie w transkrypcji podać. Ponadto czasem brałem jakiś termin z Enyclopaedia Iranica w ich transkrypcji - co zgodnie z tym co mówisz było błędem, bo w ten sposób pomieszałem dwa systemy transkrypcji.

A teraz doprecyzujmy czego bym oczekiwał. Więc chodzi w sumie tylko o dwie rzeczy. Po pierwsze żebyś mi powiedział w jaki sposób mogę zastąpić np. to t z kreską na górze - jak to inaczej zapisać standardową czcionką, albo jak wprowadzić tą potrzebną mi czcionkę.

Po drugie w kilku przypadkach pewnie podam ci jakiś termin, który znalazłem tylko w transkrypcji z Encyklopedii Iranica, a chciałbym jego transkrypcję w systemie ISO. To będzie kilka konkretnych pytań, pewnie pięć czy sześć. Chodzi o to żebyś nie musiał czytać całego artykułu, chociaż jeżeli masz na to czas i ochotę to oczywiście byłbym bardzo wdzięczny. Ale nie oczekuję tego - to byloby zbyt wygórowane żądanie. Ewentualnie może dobrze byłoby jeszcze żebyś przejrzał te kilkanaście czy z dwadzieścia terminów, które podaję w transkrypcji w nawiasach.

Jak sobie powynajduję interesujące mnie terminy to zadam pytania, chyba że wcześniej sam wyłapiesz niezgodności z transkrypcją ISO. Nie musisz się w niczym spieszyć, ja też się nie śpieszę:) Pozdrawiam. Miłego edytowania interesujących cię haseł.Nous 21:53, 29 paź 2007 (CET)

Dzięki! To co mi napisałeś chyba całkowicie rozwiązuję mój problem numer jeden. Wyślę ci dzisiaj mejla, i mam nadzieję że będzie też po problemie numer dwa. Pozdrawiam:)Nous 20:18, 30 paź 2007 (CET)

Witaj! Odebrałem tabelkę (dzięki:), ale mam pewien problem. To czego ja chciałbym to w pewnych przypadkach dokonać konwersji z transkrypcji używanej przez Encyclopaedia Iranica na transkrypcję ISO używaną przez Daneckiego. Transkrypcja z Encyclopaedia Iranica jest w tabelce, ale czy któraś z podanych tam transkrypcji to ISO? Bo ja tego nie widzę. DMG-Umschrift Arabisch? Mam nadzieję że nie robię się natrętny:)Nous 22:22, 31 paź 2007 (CET)

Za pomocą indeksu wszystkie terminy używane w Encyclopaedia Iranica znalazłem też w różnych miejscach u Daneckiego w transkrypcji ISO. A zatem problem się rozwiązał. Dzięki po raz ostatni. Pozdrawiam.Nous 23:20, 31 paź 2007 (CET)

język arabskiedytuj kod

Witam. Jestem edytorem Wikisłownika. Posiadamy tam hasła, które w etymologii mają podany język arabski, jednak słowo arabskie nie jest zapisane odpowiednim alfabetem. Te hasła zebrane są w kategorii Hasła bez transliteracji etymologii na arabski. W kodzie np. dla hasła aceite wygląda to tak:

  • {{etymologia}} {{etym|arab|az-zait}}{{transliteracja etymologii|arabski}} → [[sok]] [[z]] [[oliwka|oliwek]]

Tę linijkę należy poprawić, czyli przetransliterować właśnie słowo na alfabet arabski:

  • {{etymologia}} {{etym|arab|xxx}} (az-zait) → [[sok]] [[z]] [[oliwka|oliwek]]

Szablon {{transliteracja etymologii|arabski}} należy oczywiście potem usunąć, a w miejsce xxx należy wpisać odpowiedni zapis, odpowiadający treści, która znajduje się dalej.

Z racji, że na swojej stronie użytkownika informujesz, że posiadasz całkiem dobrą znajomość arabskiego, dlatego piszę do ciebie z prośbą o pomoc w tej sprawie.

Zapraszam również do edytowania innych haseł oraz tworzenia haseł w języku arabskim. W razie pytań pisz. Azureus 22:48, 11 sty 2010 (CET)

Abd al-Aziz as Surajjedytuj kod

Witaj, mógłbyś spojrzeć na tę dyskusję? Artykuł jest przeznaczony do usunięcia, jedyne źródła które mogłyby uratować ten artykuł są w języku arabskim (to co udało się odszukać jest zalinkoane w dyskusji). Potrzebny byłby tylko tłumacz, który na podstawie tych lub innych źródeł uratowałby tę bądź co bądź encyklopedyczną osobę. Tommy Jantarek (pisz) 21:03, 4 kwi 2011 (CEST)

Nic się nie stalo poza tym że as-Sari opuścił Wikipedii padół :). Ale jeśli czujesz żal ( a tak wnioskuję z Twych przeprosin), to mimo iż nie czuję się urażony, będę wdzięcznym, gdybyś rzucił okiem na tę moją twórczość czy nie ma tam jakowyś merytorycznych błędów. Z braku źródeł polskojęzycznych jestem zmuszony póki co korzystać z podręcznika Abbasa, a różne opinie o nim (podręczniku) czytałem. Pozdrawiam i czekam na opinie Tommy Jantarek (pisz) 15:13, 3 maj 2011 (CEST)

Język arabskiedytuj kod

Witaj,

czy mogę prosić o sprawdzenie sekcji Gramatyka w artykule o języku arabskim? Coś tam zmieniłam, ale jednak nie znam się na arabskim, tyle że poszukałam paru informacji, bo niektóre poprzednie zapisy kłóciły się podstawową znajomością gramatyki.

Ilmatar (dyskusja) 20:40, 2 maj 2011 (CEST)

Dzień dobry, przeczytałam Twój artykuł o damasceńskim i uważam że jest świetnie skonstruowany. Gdybyś mógł napisać analogiczny o arabskim, to byłby wielki sukces. W końcu to najważniejszy język obszaru islamu. Życzę natchnienia i pozdrawiam Ilmatar (dyskusja) 14:40, 3 maj 2011 (CEST)

Witaj w gronie wikipedystów z uprawnieniami redaktora!edytuj kod

Wraz z wprowadzeniem do Wikipedii wersji przejrzanych wszystkie edycje dokonywane przez początkujących i niezalogowanych użytkowników muszą zostać oznaczone jako przejrzane przez wikipedystę z uprawnieniami redaktora – takiego jak Ty :)

Mechanizm funkcjonowania wersji przejrzanych został opisany na kilku stronach:

W skrócie: jako przejrzany oznacza się artykuł wolny od wandalizmów. Nie oznacza to, że artykuł musi zostać sprawdzony pod kątem merytorycznym. Celem wersji przejrzanych jest jedynie wychwycenie oczywistych nieprawidłowości, ale oczywiście warto poprawić np. literówki, jeśli się je zauważy. Mamy szansę poprawienia całej Wikipedii. Wykorzystajmy to.

Przycisk oznaczania

Pamiętaj, aby szczególnie uważnie przeglądać artykuły, które są przeglądane po raz pierwszy (tzn. w prawym górnym rogu widnieje komunikat: „ Brak wersji przejrzanej”). Najlepiej jest zacząć od stron, które sam utworzyłeś lub posiadasz w obserwowanych (kliknij, by zobaczyć pełną listę stron, które obserwujesz).

Sprawdzenie artykułu, który posiada już wersję przejrzaną, polega najczęściej na porównaniu z nią ostatnio wprowadzonych zmian (tzw. szkicem). Zobacz też jak patrolujemy ostatnie zmiany.

Jak oznaczać artykuły?

Na końcu każdego artykułu i szablonu oraz na stronie porównywania wersji znajdują się przyciski „Brak wandalizmu – oznacz jako przejrzaną”. By oznaczyć wersję, należy po prostu kliknąć. Jeżeli chcesz odznaczyć wersję przejrzaną, musisz kliknąć „Wycofaj oznaczenie jako przejrzana”. Jeżeli chcesz najpierw przetestować wersje oznaczone, wejdź na Testową Wiki.

Cofanie zmian

Wraz z uprawnieniami redaktora uzyskałeś także możliwość szybszego cofania zmian. Oznacza to, że w przypadku ewidentnych wandalizmów możesz użyć przycisku „cofnij” (zamiast „anuluj edycję”), którego naciśnięcie powoduje natychmiastowe wycofanie edycji, bez konieczności wypełniania opisu zmian.

Jeżeli masz wątpliwości, zadaj pytanie tutaj. Postaramy się szybko odpowiedzieć.

Ten komunikat został wysłany automatycznie przez bota Beau.bot (dyskusja) 08:30, 6 maj 2011 (CEST)

Język arabskiedytuj kod

Witam, mam problem z transkrypcją z arabskiego na polski. Kompletnie się na tym nie znam. Czy pomógłbyś mi w transkrypcji takich zwrotów jak:

  1. الدوري المصري الممتاز
  2. سُودَان أولُ جامِعةُ
  3. دوري الدرجة الأولى الليبي

Z góry dziękuję za pomoc. Pozdrawiam. Tournasol7Demande-moi! 22:24, 9 paź 2011 (CEST)

Wielkie dzięki. To są nazwy najwyższych klas rozgrywkowych w piłce nożnej kolejno w Egipcie, Sudanie i Libii. Pozdrawiam. Tournasol7Demande-moi! 17:21, 10 paź 2011 (CEST)

Nie plagiatujemy i nie piszemy bez źródełedytuj kod

Spora część Andrzej Wanat to plagiat stąd: [1]. Czy w innych edycjach w innych hasłach też tak jest? Jeśli tak, to zmień to proszę tak, by tekst był napisany własnymi słowy i miał źródła. --Piotr967 podyskutujmy 14:47, 26 mar 2019 (CET)

Na podstawie artykułu: "Dyskusja wikipedysty:Klimac" pochodzącego z Wikipedii
OryginałEdytujHistoria i autorzy