Gęsia skórka


Gęsia skórka w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Gęsia Skórka (ang. Goosebumps) – kanadyjsko-amerykański serial fantastyczny dla dzieci zrealizowany na podstawie książek amerykańskiego powieściopisarza R.L. Stine’a.

Serial kręcono w Toronto, Ontario i Bellevue.

Spis treści

Emisja na świecie | edytuj kod

Gęsia skórka po raz pierwszy została wyemitowana w Kanadzie na kanałach YTV (w języku angielskim) oraz Canal Famille (w języku francuskim) oraz w Stanach Zjednoczonych na kanale Fox Kids. Serial był emitowany od 1995 do 1998 roku, natomiast powtórki na kanale Fox Family trwały do 2000 roku.

Emisja w Polsce | edytuj kod

W Polsce początkowo serial wyemitował kanał Fox Kids (od 1998 roku) w bloku „Strefa strachu”. W latach 2003-2005 serial emitował TV4. Po zmianie Fox Kids w Jetix w 2005 roku emisję serialu kontynuowano aż do czasu zastąpienia kanału przez Disney XD w 2009 roku. 4 sierpnia i 13 października 2007 roku Jetix wyemitował blok programowy trzyczęściowego odcinka Dreszczologia.

12 lutego 2014 roku serial ponownie zaczęły emitować TV Puls i TV Puls 2[1], z których stacja pierwsza zaprzestała emisji po kilku odcinkach, a Puls 2 wyemitowała 25 odcinków (do 22 marca 2014 roku). Emisję wznowiono po 3-miesięcznej przerwie, na Puls 2, 30 czerwca 2014 roku. Wyemitowano 14 kolejnych odcinków, po czym 23 lipca 2014 roku ponownie zdjęto serial z ramówki.

Z nową wersją polskiego dubbingu serial dostępny jest na platformie Netflix[2].

Odcinki | edytuj kod

Serial w amerykańskiej składa się z 74 odcinków; w Polsce w telewizji Fox Kids wyemitowano 52 odcinki w 2 seriach.

  • I seria – 20 odcinków
  • II seria – 24 odcinków
  • III seria – 22 odcinków
  • IV seria – 8 odcinków
  • niewyemitowane – 30 odcinków

Na początku 2014 roku reemisję serialu przygotowała TV Puls. Pracę nad ponownym opracowaniem tłumaczeń zlecono Studiu Publishing. Tekst opracowała Małgorzata Samborska. Zmieniono kolejność emitowanych odcinków oraz wprowadzono nowe tytuły i tłumaczenia odcinków. Znany z wcześniejszych emisji dubbing zastąpiono lektorem, któremu głosu udzielił Maciej Gudowski. Serial wyemitowała TV Puls i TV Puls 2.

Wersja polska | edytuj kod

Pierwsza wersja dubbingu | edytuj kod

Opracowanie wersji polskiej:

Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie:

Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji:

Udział wzięli:

i inni

Druga wersja dubbingu | edytuj kod

Wersja polska: SDI Media Polska na zlecenie Netflix
Reżyseria: Wojciech Paszkowski
Tłumaczenie i dialogi: Tomasz Robaczewski
Koordynacja produkcji: Anita Ucińska
Wystąpili:

  • Wojciech PaszkowskiNarrator w czołówce
  • Janek Barwiński
    • 6-letni Michael (odc. 3),
    • Jed Kramer (odc. 10),
    • Casey Brewer (odc. 12-13),
    • różne głosy (odc. 3, 5-7, 10, 12-15)
  • Waldemar Barwiński
    • Pan Webster, tata Michaela (odc. 3),
    • Pan Dark, tata Lucy (odc. 4),
    • George (odc. 5-6),
    • Tata Billy'ego (odc. 6),
    • Emile (odc. 7),
    • Kierowca (odc. 9),
    • Dennis (odc. 10),
    • Pan Boyd (odc. 11),
    • Pan Turnbull (odc. 11),
    • Doktor Marek (odc. 12-13),
    • Pająk (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 3-7, 8-13, 15)
  • Justyna Bojczuk
    • Brooke Rogers (odc. 7),
    • Kim (odc. 8),
    • Amy Kramer (odc. 10),
    • Lily Turnbull (odc. 11),
    • różne głosy (odc. 3, 5-8, 10-12, 15)
  • Mateusz Ceran
    • Aaron (odc. 4),
    • Mike (odc. 5-6),
    • Corey Sklar (odc. 7),
    • Carlo (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 3, 5-7, 9-12, 14-15)
  • Franciszek Dziduch
    • Michael Webster (odc. 3),
    • Kolega Michaela (odc. 3),
    • Randy (odc. 4),
    • Colin (odc. 5-6),
    • Zeke Mathews (odc. 7),
    • Jerry Hawkins (odc. 8),
    • Jerry (odc. 11),
    • Daniel Merton (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 3-8, 10-12, 14-15)
  • Agnieszka Fajlhauer
    • Pani Webster (odc. 3),
    • Pani Walker (odc. 7),
    • Duch pianistki (odc. 8),
    • Pani Boyd (odc. 11),
    • Pani Turnbull (odc. 11),
    • różne głosy (odc. 3, 7-11, 15)
  • Karol Jankiewicz
    • Billy (odc. 5-6),
    • Brian Colson (odc. 7),
    • Manny (odc. 11),
    • Bird (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 3, 5-7, 9-12, 14-15)
  • Olga Kalicka
    • Sara Kramer (odc. 10),
    • Shari (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 3, 5-8, 10, 12-15)
  • Julia Kołakowska
    • Pani Dark (odc. 4),
    • Mama Billy'ego (odc. 6),
    • Pani Kramer, mama Amy (odc. 10),
    • Pani Banks (odc. 15),
    • Policjantka (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 3, 5-8, 10, 12-15)
  • Aleksandra Kowalicka
    • Lucy Dark (odc. 4),
    • Dawn (odc. 5-6),
    • Tina Powell (odc. 7),
    • Margo (odc. 10),
    • Margaret (odc. 12-13),
    • różne głosy (odc. 3-7, 10, 12-13, 15)
  • Janusz Kruciński
    • Pan Toggle (odc. 8),
    • Pan Brewer, tata Margaret (odc. 12-13),
    • Pan Merton (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 3, 7-10, 12-15)
  • Cezary Kwieciński
    • Klaun (odc. 3),
    • Anthony (odc. 3),
    • Wujek Al (odc. 5-6),
    • Tata Jerry'ego (odc. 8),
    • Slappy (odc. 10),
    • Pośrednik (odc. 11),
    • różne głosy (odc. 3, 5-11, 14-15)
  • Maja Konkel
    • Tara (odc. 3),
    • Sari Hassad (odc. 9),
    • różne głosy (odc. 3, 9-10)
  • Karol Osentowski
    • Larry (odc. 5-6),
    • Larry Boyd (odc. 11),
    • Greg Banks (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 3, 5-7, 10-12, 14-15)
  • Miłogost Reczek
    • Pan Mortman (odc. 4),
    • Pan Levy (odc. 7),
    • Doktor Shreek (odc. 8),
    • Ben Hassad (odc. 9),
    • Pan Kramer, tata Amy (odc. 10),
    • Doktor Murkin (odc. 11),
    • Pan Banks, tata Grega (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 4, 7-11, 15)
  • Maksymilian Michasiów
    • Roger (odc. 5-6),
    • Terry Banks (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 5-6, 14-15)
  • Mateusz Narloch
    • Gabe (odc. 9),
    • Joey (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 5-7, 9-11, 14-15)
  • Anna Gajewska
    • Adele Hawkins (odc. 8),
    • Nila Rahmad (odc. 9),
    • Pani Brewer, mama Margaret (odc. 12-13),
    • Pani Merton (odc. 15),
    • Pani Vanderhoff (odc. 15),
    • różne głosy (odc. 8-9, 12-14)
  • Natalia JankiewiczKat Merton (odc. 14)

i inni

Lektor tytułów: Artur Kaczmarski

Książki | edytuj kod

Serial został nakręcony na podstawie książek R.L. Stine’a, amerykańskiego pisarza horrorów. Na świecie wydano wiele tytułów z tej serii, które jednak nie doczekały się przekładu na język polski. W Polsce wydano tylko pięć tomów z serii Gęsia skórka, każdy z nich zawiera dwie straszne historie:

  • Krew potwora i Zdjęcie przepowie ci śmierć (tom I)
  • Klątwa z przeszłości i Znikamy (tom II)
  • Noc lalki i Lucy i potwory (tom III)
  • Obóz koszmarów i Duch z sąsiedztwa (tom IV)
  • Witamy w Domu Śmierci i Nie wchodźcie do piwnicy (tom V)

Polskim wydawcą jest „Świat Książki”.

Spis odcinków | edytuj kod

Przypisy | edytuj kod

  1. Gęsia Skórka w TV Puls. W: tvpuls.pl [on-line]. [dostęp 2014-02-20].
  2. Jacek Stankiewicz: „Czy sprawę sobie zdajesz, że strachu się najesz?” – dubbing „Gęsiej skórki” od Netfliksa (pol.). polski-dubbing.pl, 2015-09-02.

Linki zewnętrzne | edytuj kod

Na podstawie artykułu: "Gęsia skórka" pochodzącego z Wikipedii
OryginałEdytujHistoria i autorzy