Kacze opowieści (serial animowany 1987)


Kacze opowieści (serial animowany 1987) w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Kacze opowieści[1] (ang. DuckTales) – serial animowany wytwórni The Walt Disney Company, emitowany od 18 września 1987 do 28 listopada 1990 roku. W Polsce wyświetlany był po raz pierwszy od 17 września 1989 do 19 czerwca 1993 w TVP1 (początkowo pod tytułem Siostrzeńcy Kaczora Donalda).

Serial cechuje się m.in. przygodami, poszukiwaniem skarbów, podróżami, zagadkami przeszłości i magią. Uczy dzieci rozwiązywać problemy osobiste i rodzinne.

Poszczególne odcinki serialu są oparte przede wszystkim na komiksach Carla Barksa, dlatego też pojawiają się tu komiksowe postacie stworzone przez niego, a nieobecne w innych Disney'owskich filmach, jak Bracia Be, Goguś Kwabotyn czy Granit Forsant. Część jest inspirowana klasycznymi dziełami literackimi i filmowymi. W przeciwieństwie do wielu filmów Disneya, Kaczor Donald jest tu postacią trzecioplanową. W pierwszej serii wystąpił w 8 odcinkach, w kolejnych nie było go w ogóle. Głównymi postaciami serialu są Sknerus McKwacz oraz siostrzeńcy Donalda.

W roku 1991 nakręcono serial Darkwing Duck, w którym kontynuowany był wątek Śmigacza McKwaka oraz Robokwaka. W Polsce TVP wyemitowała 7 z 91 odcinków, tytuł rodzimej wersji językowej brzmiał Dzielny Agent Kaczor. Natomiast w roku 1990 powstał film pełnometrażowy Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampy.

25 lutego 2015 roku ogłoszono, że w 2017r. powstanie nowa wersja Kaczych opowieści. Premiera serialu odbyła się 12 sierpnia 2017 roku w amerykańskim kanale Disney XD[2][3]. Regularna emisja serialu w USA rozpoczęła się 23 września 2017 roku[4].

Spis treści

Emisja w Polsce | edytuj kod

Serial był emitowany w Polsce od 1989 do 1993 roku na antenie TVP1. Najpierw w 1989 roku w ramach Dobranocki wyemitowano część odcinków w wersji z lektorem (pod tytułem Siostrzeńcy Kaczora Donalda). Byli to na zmianę Krystyna Czubówna i Marek Gajewski. W końcu 1989 roku TVP wstrzymała do odwołania nadawanie wersji lektorskiej, ponieważ zapadła decyzja o wykonaniu dubbingu. Wtedy przetłumaczono tytuł jako Kacze opowieści. Prace nad polskim dubbingiem trwały ok. 18 miesięcy. Nadawanie wykonanej przez 18 miesięcy wersji z polskim dubbingiem rozpoczęto 5 stycznia 1991 roku, w sobotnim popołudniowym paśmie Walt Disney przedstawia i kontynuowano ją do 19 czerwca 1993 roku.

Aż do roku 2007 serial nie był powtarzany. Od 22 stycznia 2007 roku jest on ponownie emitowany w na antenie kanału MiniMini, w nowej wersji dubbingowanej. Emitowany był on codziennie o godzinie 18:30. W 2007 roku zostało pokazanych 65 odcinków, w roku 2008 wyemitowano kolejnych 35. Od 6 kwietnia 2007 roku MiniMini powtarzało wyemitowaną wcześniej pierwszą serię serialu. 12 lutego 2008 roku kanał MiniMini rozpoczął emisję pozostałych serii serialu (odcinki 66-100). 6 września 2009 roku serial rozpoczął emisję w telewizji Polsat. Serial był emitowany w Polsacie do wiosny 2011 roku.

Od 1 października 2011 roku do połowy 2012 roku serial był nadawany na kanale Disney Channel od poniedziałku do piątku o 14:25, (w tym w środę od 14:00 – 2 odcinki), a także w sobotę i niedzielę o 8:20 i 12:30.

Od 22 października do 30 listopada 2012 roku serial był emitowany w TV Puls w paśmie Junior TV[5].

Od 10 września 2013 serial jest emitowany ponownie w TV Puls o 7:25 w dni robocze.

Od 4 listopada do 31 grudnia 2013 roku serial był emitowany w TV Puls 2.

Od 15 października 2014 roku serial jest nadawany na antenie Disney Junior.

Od września 2016 roku był emitowany w TV4.

Od 30 października do listopada 2016 roku był emitowany w TV6.

Od 15 lipca 2017 roku ponownie był emitowany w TV6.

Od 2016 serial był emitowany w Disney XD.

Pierwsza seria (65 odcinków) powstała w latach 1987–1988, druga (10 odcinków) w latach 1988–1989, trzecia (18 odcinków) w latach 1989–1990, a czwarta (7 odcinków) w 1990 roku. Razem powstało 100 odcinków serialu (które zarówno TVP1, jak i MiniMini wyświetlały nie po kolei). W 1990 roku na fali popularności serialu powstał pełnometrażowy film Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampy. Nie osiągnął on jednak sukcesu porównywalnego z innymi produkcjami Disneya. W Polsce film był wyświetlany tylko w kinach, nie wydano go ani na kasetach VHS, ani na płytach DVD. Kilkakrotnie był on emitowany w telewizji Polsat ze starym dubbingiem znanym z kin (z udziałem aktorów tworzących pierwszą wersję dubbingowaną serialu), premiera odbyła się 11 marca 2007 roku.

Wydania na VHS i DVD | edytuj kod

W roku 1995 wydano w Polsce dwie kasety VHS, na których łącznie znalazły się 4 odcinki serialu (po dwa na każdej). Wszystkie w starej wersji dubbingowanej znanej z TVP1, ale niektóre ze zmienionymi tytułami:

1)

  • Trzęsienie ziemi
  • Powrót do Klondike (w TVP pt. Znowu w Klondike)

2)

  • Spotkanie z UFO (w TVP pt. Nie ma tego małego, co by na mniejsze nie wyszło)
  • Niespodzianka dla Sknerusa (w TVP pt. Ulubieniec Sknerusa)

Na DVD w Stanach Zjednoczonych (region 1) wydano obecnie trzy zestawy płyt zawierające wszystkie odcinki serii pierwszej i 10 odcinków serii drugiej. Na rynku europejskim (region 2) wydano do tej pory tylko pierwszą część (19 odcinków) serii pierwszej w 5 wersjach językowych (bez polskiej).

5 czerwca 2015 wydano pięć płyt DVD z Kaczymi Opowieściami z dubbingiem ze studia Galapagos Film. Płyty noszą tytuły:

  • Kacze Opowieści Przygoda 1 (odc. 6 do 9)
  • Kacze Opowieści Przygoda 2 (odc. 10 do 13)
  • Kacze Opowieści Przygoda 3 (odc. 14 do 17)
  • Kacze Opowieści Przygoda 4 (odc. 18 do 21)
  • Kacze Opowieści Przygoda 5 (odc. 22 do 25)

Bohaterowie z serialu | edytuj kod

Pozytywni | edytuj kod

  • Sknerus McKwacz (ang. Scrooge McDuck, w wersji lektorskiej Scrooge McKaczka). Najbogatszy kaczor świata. Pozoruje na biznesmena bez skrupułów, co częściowo jest prawdą. Ale oddałby wszystko, co ma za każdego członka swojej rodziny. W grach DuckTales i DuckTales 2 był głównym bohaterem. Ulubione powiedzonko: A niech to gęś kopnie! (nw: Kacze dudy!).
  • Hyzio, Dyzio i Zyzio (ang. Huey, Dewey, and Louie) – siostrzeńcy Kaczora Donalda. Po wstąpieniu do US Navy, oddał ich opiece swojego wujka Sknerusa, który jest ich ciotecznym dziadkiem. Więź uczuciowa między nimi budowała się stopniowo i powoli. Siostrzeńcy należą do organizacji Młodzi Skauci i korzystają z Poradnika Młodego Skauta. Ulubione powiedzonko: Kwakwaruni! (nw: Kwakwadrylion!).
  • Śmigacz McKwak (ang. Launchpad McQuack, w wersji lektorskiej Wyrzutnia McKwak) – osobisty (bo prawie darmowy) pilot Sknerusa. Bardzo często „kraksuje”. Prawie nigdy nie załamują go ciągłe porażki. McKwacz nie szczędzi mu obelg, a mimo to jest jego przyjacielem. Do Sknerusa zwraca się panie McKwa.
  • Pani Dziobek (ang. Mrs. Beakley) – kucharka, pokojówka i niania siostrzeńców. Mieszka u pryncypała razem ze swoją wnuczką, Tasią. Kobieta staroświecka, lecz z wieloma dobrymi pomysłami.
  • Tasia Van Der Kwak (ang. Webbigail "Webby" Vanderquack) – wnuczka pani Dziobek, często czuje się niezauważana. Dopiero gdy znika, wszyscy myślą tylko o niej. Chłopcy mają do niej mieszane uczucia, a Sknerus kocha ją najbardziej.
  • Diodak (ang. Gyro Gearloose, w wersji lektorskiej Złota Rączka) – wszechstronny, mądry, inteligentny, ale nierozgarnięty wynalazca. Jego największym marzeniem jest proste życie. Jego wynalazki często wykorzystuje Sknerus, bo Diodak nie zna się na interesach.
  • Kaczuch (ang. Doofus) – bardzo otyły, dziecinny jak na swój wiek, przyjaciel Hyzia, Dyzia i Zyzia. Nosi niebieskie okulary. Bardzo lubi jeść . Jest dosyć głupi i niezdarny. Bezgranicznie podziwia Śmigacza i Diodaka. Pojawia się głównie w pierwszej serii, w drugiej jedynie raz epizodycznie.
  • Cyfron Liczypiórek (ang. Fenton Crackshell, w nowej wersji dubbingu Hydrant Pisanko) / Robokwak – księgowy Sknerusa. Liczy z prędkością światła. Bardzo pomysłowy, głośny panikarz, ale zawsze wychodzi na swoje. Mieszka w przyczepie z matką. Pojawia się tylko w drugiej serii. Działa jako robotyczny superbohater, którą prawdziwą tożsamość znają jego matka, Sknerus i Diodak. Jego ulubione powiedzonko to: w starym dubbingu „Bamboli bambolak”, a w nowym dubbingu „Gdaczące pustosłowie”, które jednocześnie uruchamia system zbroi Robokwaka.
  • Bubba (ang. Bubba Duck) – mały chłopiec jaskiniowy, sprowadzony wehikułem czasu. Bezgranicznie lubi McKwacza. Pojawia się w drugiej i trzeciej serii. W starym dubbingu nazywa Sknerusa „Skelusem”, a w nowym „Bujem”.
  • Złotka Błyskotka (ang. Goldie O'Gilt) – ukochana Sknerusa z młodych lat. Przyjaciółmi są do dziś, choć lubią rywalizować.
  • Kaczor Donald (ang. Donald Duck) – siostrzeniec Sknerusa, marynarz marynarki wojennej. Jego jedynym obowiązkiem jest szorowanie lotniskowca. Pojawia się tylko w ośmiu odcinkach pierwszej serii.
  • Cezar (ang. Duckworth) – lokaj i szofer McKwacza. Postać rzadko na pierwszym planie. Bardzo staroświecki, przez co często zagubiony.
  • Pani Liczypiórek (ang. M'ma Craskshell) – mama Cyfrona Liczypiórka. Swój czas spędza na oglądaniu telenowel w telewizji. Podobnie jak Cyfron, pojawia się tylko w drugiej serii. Jest leniwa, często zdenerwowana i rzadko zwraca uwagę na swego syna.
  • Goguś Gąsior (ang Gladstone Gander) – kuzyn Donalda, znany z wielkiego szczęścia. Przez to jest pogardzany przez Sknerusa, ponieważ nie musi pracować i wszystkie cele ma na wyciągnięcie ręki.
  • Pieszczoch (ang. Tootsie) – triceratops Bubby.
  • admirał Gniewny (ang. Admiral Grimitz) – przełożony Donalda. Tak jak Donald, pojawia się tylko w pierwszej serii.

Negatywni | edytuj kod

  • Granit Forsant (ang. Flintheart Glomgold, w wersji lektorskiej Starozłotnicki) – drugi na liście najbogatszych, całkowicie pozbawiony skrupułów rywal Sknerusa. Zawsze oszukuje w rywalizacjach.
  • Bracia Be (ang. The Beagle Boys) w wersji lektorskiej Psy Gończe) – złodzieje, często najmowani. Zawsze w maskach, czerwonych swetrach i tabliczkach identyfikacyjnych na piersi. Ich głównym celem jest zdobycie skarbca Sknerusa. Największa organizacja przestępcza w Kaczogrodzie. Generalnie Kaczogrodzka Policja bardzo rzadko ściga kogoś innego.
  • Magika De Czar (ang. Magica De Spell, w wersji lektorskiej Magika de Urok) – czarownica. Wszelkimi sposobami chcąca zdobyć pierwszą dziesięciocentówkę McKwacza. Jej plany czasem obracają się przeciwko niej samej.
  • Edgar (ang. Poe) - kruk Magiki De Czar. Był jej bratem. Nie wiadomo dlaczego go przemieniła.
  • Kundol (ang. Dijon, w nowej wersji dubbingu Ganges, w filmie pełnometrażowym Dijon) – pies, pechowy złodziejaszek, który wykonuje brudną robotę dla Granita, tam gdzie Bracia Be nie sięgają. Debiutuje w filmie pełnometrażowym a w serialu pojawia się tylko w dwóch odcinkach.

Obsada (głosy) | edytuj kod

Wersja polska | edytuj kod

Wersja lektorska (1989 r.) | edytuj kod

Tekst polski: Maciej Orkan-Łęcki
Czytali: Krystyna Czubówna i Marek Gajewski

Pierwsza wersja dubbingowa (1991-1993 r.) | edytuj kod

Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyser:

Dialogi:

  • Krystyna Skibińska-Subocz (odc. 1, 3, 5, 7-8, 10-11, 14-16, 18, 22-24, 28-29, 32-33, 35-39, 42-45, 48-50, 52-57, 61-65, 93, 99-100),
  • Joanna Klimkiewicz (odc. 2, 6, 9, 12-13, 17, 19, 20-21, 25-27, 31, 34, 40-41, 46-47, 51, 58-60, 66-90, 92, 95-98)

Przekład piosenki:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji:

W wersji polskiej udział wzięli:

  • Eugeniusz Robaczewski
    • Sknerus McKwacz,
    • Cliver McKwacz (odc. 24),
    • Silas McKwacz (odc. 52),
    • druid, który chciał przepędzić Silasa McKwacza (odc. 52),
    • średniowieczny mag (odc. 70)
  • Joanna Wizmur
    • Hyzio,
    • owieczka (odc. 52)
  • Miriam Aleksandrowicz
    • Dyzio,
    • Magika de Czar (z wyjątkiem odc. 20),
    • pani Piórko,
    • Petronella Brus (odc. 3),
    • Zjawa z Gliniastego Jeziora (odc. 7),
    • Złotka Błyskotka (odc. 15),
    • właścicielka 20 dolarów, które znalazł Goguś (odc. 13),
    • zaczarowany cień Magiki de Czar (odc. 20),
    • kobieta, która sprzedała dom Magice de Czar (odc. 20),
    • królowa wojowniczych kobiet (odc. 21),
    • potwór Rudogrzywa w drodze do Itakwaki (odc. 22),
    • jedna z harpii, które porwały Śmigacza (odc. 33),
    • kosmitka przypominająca słonicę (odc. 35),
    • agentka Hata Piórko, narzeczona Bruna (odc. 41),
    • kobieta z praniem (odc. 52),
    • aktorka Gloria Genkson, pasażerka aeropływaka (odc. 65)
  • Ilona Kuśmierska
    • Zyzio,
    • matka Śmigacza (odc. 16),
    • matka Bezlitosnego (odc. 46),
    • klientka Diodaka (odc. 48)
  • Ewa ZłotowskaTasia Van Der Kwak
  • Katarzyna ŁaniewskaPani Dziobek
  • Marcin Sosnowski
    • Śmigacz McKwak,
    • Bysio Be,
    • taksówkarz (odc. 1),
    • wódz plemienia na wyspie Rybpantaro (odc. 18),
    • kapitan piratów (śpiew) (odc. 26),
    • brygadier Brokuł (odc. 35),
    • kosmita przypominający krokodyla (odc. 35),
    • Rekiniak (odc. 37),
    • policjant wręczający Forsantowi rachunek za szkody w mieście (odc. 43),
    • Czyngis Chan (odc. 45),
    • Max Hau Hau, współwięzień w celi Sknerusa (odc. 64),
    • kaczor bawiący się z psem w parku (odc. 69),
    • Dżidżi-U (odc. 82),
    • współwięzień w celi Megabajta Be (odc. 83),
    • Naczelny Elektroniczny Strażnik na planecie robotów (odc. 85)
  • Henryk Łapiński
    • Cezar,
    • dowódca wojska walczącego o Skarbiec Sknerusa (odc. 69)
  • Ryszard Olesiński
    • Diodak,
    • dyspozytor lotów, każący Śmigaczowi wyskakiwać ze spadającego samolotu (odc. 3),
    • strażak (odc. 6),
    • mechanik (odc. 6),
    • Misio Be, szkolny prześladowca Kaczucha (odc. 9),
    • Fargo, przewodnik po dżungli (odc. 14),
    • ojciec Śmigacza (odc. 16),
    • Kapitan Pędziwiatr (odc. 17),
    • Pan Wilko / Wilkokwak (odc. 32),
    • mężczyzna w tłumie przed skarbcem (odc. 32),
    • Morszczak (odc. 37),
    • Czarny Rycerz (odc. 48),
    • Diuk Dager (odc. 47),
    • jeden z ludzi Diuka Dagera (odc. 47),
    • jeden z kosmitów, którzy ukradli kryształ nadający wszelkie talenty (odc. 53),
    • strażnik więzienny (odc. 57),
    • Podstępny Dan (odc. 58),
    • płk Beauregard DuBark, potomek gen. Eliasza DuBarka (odc. 60),
    • jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka (odc. 60),
    • dyrektor Bóbr, kierownik w fabryce deskorolek McKwacza (odc. 94),
    • lekarz w serialu Santa Kwakara (odc. 97)
  • Piotr Dobrowolski
    • Kaczuch,
    • Bobas Be,
    • Bomber Be (odc. 16),
    • Arnold Kaczonegger (odc. 32),
    • Kwakenstein (odc. 32),
    • drugi mężczyzna w tłumie przed skarbcem (odc. 32)
  • Wojciech Machnicki
    • Cyfron Liczypiórek / Robokwak,
    • Bill Szczekacz, wyimaginowany prezenter programu Szansa dla prawdomównych (odc. 13),
    • Człowiek dzwoniący do Sknerusa w sprawie zatonięcia drobnicowca z ładunkiem owsa (odc. 13),
    • Benzino Gasolini (odc. 16, 63),
    • Baluba Be (odc. 26),
    • Gerry, przyjaciel Sknerusa z Teksasu (odc. 36),
    • pianista, pasażer aeropływaka (odc. 65),
    • Ryczący McRyk (odc. 66)
  • Andrzej Arciszewski
    • jaskiniowiec Bubba,
    • matka Cyfrona Liczypiórka,
    • El Kapitan (odc. 1-2, 5),
    • drużynowy Małych Skautów (odc. 1),
    • jeden z wyimaginowanych komorników (odc. 9),
    • wyimaginowany Wielki Banan (odc. 9),
    • Kuba Włóczęga, przebrany profesor Mudidudi (odc. 25),
    • pirat (odc. 26),
    • jeden z tych, którzy porwali Donalda do Garbulandii (odc. 40),
    • król Turlaków (odc. 54),
    • marynarz Barnaba, właściciel leminga o imieniu Szczęściarz (odc. 56),
    • jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka (odc. 60),
    • generał Czykita, prezydent Republiki Bananowej (odc. 95)
  • Mariusz CzajkaKaczor Donald
  • Andrzej Gawroński
    • Granit Forsant,
    • pracownik Sknerusa, który czytał gazetę w czasie pracy (odc. 1),
    • operator kamery (odc. 1),
    • numizmatyk (odc. 3),
    • J.R. Mooing, rekin naftowy z Teksasu (odc. 36),
    • Czarnoksiężnik Czarlin (odc. 48),
    • menedżer wytwórni Kacze Nagrania (odc. 78),
    • złodziejaszek Kundol, brat Pulpona (79, 80, 100)
  • Irena MalarczykMamuśka Be
  • Mirosław Wieprzewski
    • Bombiarz Be,
    • Edgar, kruk Magiki de Czar,
    • wspólnik bosmana Kaczywora (odc. 31),
    • człowiek Pete'a (odc. 31),
    • książę Kwakula (odc. 32),
    • Sarkus, arcykapłan Garbulandii (odc. 40),
    • Lord Standforth (odc. 45),
    • drugi spłukany gracz w saloonie (odc. 58),
    • jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka (odc. 60),
    • jeden z więźniów (odc. 64)
  • Józef Mika
    • Brzucho Be,
    • zawodnik w baseballu,
    • skaut-kurak (odc. 53),
    • Goguś Gąsior (odc. 25),
    • Bryś, szkolny osiłek (odc. 75),
    • spiker radiowy (odc. 78)
  • Edward Dargiewicz –
    • Baniak Be,
    • robot Armstrong (odc. 6),
    • garbulandzki oszust (odc. 40),
    • strażnik na wystawie klejnotów (odc. 76),
    • jeden z policjantów szukających porwanej Tasi (odc. 76)
  • Jerzy Słonka
    • Bankier Be,
    • urzędnik udzielający ślubu Sknerusowi i Milionerze (odc. 8),
    • kapitan Jack (odc. 24),
    • kapitan piratów (odc. 26),
    • strażnik w fabryce lodów (odc. 28),
    • Tex Kundel, kowboj udający ducha Jessie Jonesa (odc. 36),
    • Parsifal, członek Klubu Odkrywców (odc. 45),
    • Overlord Bulvan, dowódca Krągków (odc. 50),
    • profesor Karol Widziałło, pasażer aeropływaka (odc. 65),
    • Balon Be z Kaczych Gór (odc. 72),
    • sprzedawca w cukierni (odc. 73),
    • Teoś Śmieć, sąsiad Sknerusa (odc. 75),
    • Melvis (odc. 78)
  • Marek Frąckowiak
    • Baluba Be (oprócz odc. 26),
    • hrabia Roy, książę Montegima (odc. 10),
    • brat bliźniak hrabiego Roya (odc. 10),
    • sekretarz McKwacza (odc. 17),
    • jeden z Babutasów (odc. 21),
    • Hyzio, Dyzio i Zyzio w przyszłości (odc. 23),
    • licytator (odc. 25),
    • kapitan Mallard (odc. 31),
    • Sknerus McKwacz w młodości (odc. 38),
    • bezimienny członek Klubu Odkrywców (odc. 45),
    • Król Artek (odc. 48),
    • trener Turlaków (odc. 54),
    • kolega Podstępnego Dana (odc. 58),
    • pierwszy spłukany gracz w saloonie (odc. 58),
    • reżyser Ervin Mallard, pasażer aeropływaka (odc. 65)
  • Mariusz Leszczyński
    • admirał Gniewny (odc. 3, 22, 51),
    • wódz małej wioski w Andach (odc. 3),
    • aktor przebrany za Cezara w posiadłości Kwakspira (odc. 11),
    • Książę Grejgrejk (odc. 14),
    • jeden z tłumu oblegającego pałac w Itakwace (odc. 22),
    • kapitan Pic, naczelnik portu na wyspie Kaczlandia (odc. 31),
    • policjant (odc. 32),
    • amerykański sędzia szkockiego pochodzenia (odc. 38),
    • Bernardo / fałszywy duch Ludwinga von Kaczyltona (odc. 63),
    • naczelnik więzienia, w którym zamknięto Sknerusa (odc. 64),
    • Kwaks, asystent Glorii Genkson (odc. 65),
    • władca miasta Pinków (odc. 77),
    • dentysta, który zażyczył sobie 40.000 dolarów za plombę (odc. 90),
    • pracownik mleczarni (odc. 94),
    • prezenter wiadomości (odc. 95, 100),
    • Agent X, partner agentki Goldinger (odc. 99),
    • prowadzący teleturniej (odc. 99),
  • Krzysztof Kołbasiuk
    • Ramon Torro (odc. 3)
    • King Kong (odc. 32)
  • Halina ChrobakPingusia (odc. 4)
  • Krystyna Kołodziejczyk
    • Matka Pingusi (odc.4),
    • Złotka Błyskotka (odc. 8, 58),
    • agentka Cynamon Till (odc. 12),
    • Wiedźma Kirke w Itakwace (odc. 22),
    • bezimienna Garbulandka, która przejęła władzę po Donaldzie (odc. 40)
  • Jarosław Domin
    • karzełek Fryderyk (odc. 7),
    • zły wuj księcia Grejgrejka (odc. 14),
    • porucznik Czosnek (odc. 35),
    • Bezlitosny, władca Marsa (odc. 46)
  • Ryszard Nawrocki
    • Król Karzełków (odc. 7),
    • Karol Bufon III (odc. 18),
    • Ludwig von Drake (odc. 33),
    • Rybokot, wuj Sknerusa w młodości (odc. 38),
    • Doktor von Gejzer (odc. 46)
  • Jan Kulczycki
    • duch woźnicy bez głowy (odc. 7),
    • Kwakimodo (odc. 32),
    • jeden z tych, którzy porwali Donalda do Garbulandii (odc. 40),
    • radarzysta (odc. 51),
    • kapitan statku „Zalana Mewa” (odc. 56)
  • Zofia Gładyszewska
    • widmo pani Ostrydziób (odc. 9),
    • reporterka w nowym banku Sknerusa (odc. 61)
  • Włodzimierz Bednarski
    • Kapitan Pietro (odc. 10),
    • Kapitan Bounty (odc. 17),
    • lokaj więzienia federalnego (odc. 18),
    • bosman Archibald Kaczywór (odc. 31),
    • Lord Battmountan (odc. 45),
    • Książę Łotred (odc. 48),
    • władca krainy Tra-la-la (odc. 96)
  • Leopold Matuszczak
    • strażnik więzienia w Montegima (odc. 10),
    • sprzedawca hot dogów, u którego stołował się Sknerus (odc. 18),
    • jeden z londyńskich policjantów (odc. 25),
    • Bill Owsianka (odc. 34),
    • konkurent Rybokota, zwany Cwanym Staruchem (odc. 38),
    • drugi z kosmitów, którzy ukradli kryształ nadający wszelkie talenty (odc. 53),
    • kapitan Huragan (odc. 65),
    • staruszek, któremu zabrano ostatnią krowę na ofiarę dla Giganta (odc. 67),
    • doktor Von Pryszcz, lekarz w bezpłatnej przychodni (odc. 73),
    • jeden z uczestników wideokonferencji (odc. 95),
    • mieszkaniec krainy Tra-la-la, który znalazł kapsel (odc. 96)
  • Sławomir Orzechowskikomentator (odc. 10)
  • Andrzej Ferencdomokrążca Kit Wciskacz (odc. 11)
  • Tomasz Zaliwski
    • admirał Gniewny (odc. 12, 28, 40),
    • poszukiwacz Źródła Młodości (odc. 19),
    • Pete Złyzgryz (odc. 31),
    • sierżant Cukinia (odc. 35),
    • J. Gander Hoover, szef KAW (odc. 41),
    • przywódca druidów (odc. 52)
  • Jacek Bursztynowicz
    • Wiktor, asystent agentki Cynamon Till (odc. 12),
    • jeden z kontrahentów McKwacza (odc. 73)
  • Tomasz KozłowiczGoguś Gąsior (odc. 13)
  • Andrzej Tomecki
    • rachmistrz liczący klientów w restauracji (odc. 13),
    • Robin Lurch, gospodarz programu „Styl życia obrzydliwie bogatych” (odc. 24),
    • właściciel klaczy Mylady (odc. 34),
    • Lord Battmountan (odc. 37),
    • ojciec Sknerusa (odc. 38),
    • Dżin (odc. 59),
    • John Dzióbert Rockefeller, pasażer aeropływaka (odc. 65),
    • jeden z policjantów (odc. 69),
    • jeden z policjantów szukających porwanej Tasi (odc. 76),
    • jeden z uczestników wideokonferencji (odc. 95)
  • Ewa Isajewicz-TelegaMagika de Czar (odc. 20)
  • Aleksander Gawroński
    • celnik na lotnisku (odc. 20),
    • jeden z biznesmenów, z którymi Sknerus był w Afryce (odc. 38),
    • listonosz (odc. 60),
    • jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka (odc. 60),
    • handlarz, który sprzedał Kundolowi strój mnicha (odc. 79),
    • jeden z uczestników wideokonferencji (odc. 95),
    • odkrywca metalpcheł (odc. 100)
  • Jan ProchyraKról Wichracz w drodze do Itakwaki (odc. 22),
  • Jacek Czyż
    • Lis Focks (odc. 24),
    • Sprytek Focks (odc. 24),
    • Kapitan Odwaga (odc. 50),
    • chorąży Siewka (odc. 51)
  • Tadeusz Borowski
    • detektyw Shedlock Jones (odc. 25),
    • król Mung Ho (odc. 67),
    • Wesoły Jack, dyrektor cyrku (odc. 71),
    • Pulpon, członek bractwa Złotej Gęsi (odc. 79, 80),
    • lektor czytający streszczenie poprzedniego odcinka (odc. 80),
    • reporter programu „Otwarte studio” (odc. 87)
  • Włodzimierz NowakowskiWielki Bej, władca Makarunu (odc. 27, 30)
  • Mieczysław Gajdadoktor Bąbelak (odc. 28)
  • Ryszard Łabędź
    • prezenter wiadomości (odc. 28)
    • żabolud pilnujący więzionych bohaterów (odc. 29),
    • strażnik więzienny (odc. 64)
  • Zbigniew Borek
    • Żabolud (odc. 29),
    • strażnik więzienny (odc. 43),
    • prezenter wiadomości
  • Agata Gawrońska
    • narzeczona Kwakensteina (odc. 32),
    • Buźka Be (odc. 76),
    • kasjerka w Telekaczołącznościach (odc. 82),
    • Robokwasia (odc. 86),
    • agentka Goldginger (odc. 99)
  • Iwona Rulewicz
    • Becky (odc. 10),
    • dziewczynka prosząca o autograf Wilkokwaka (odc. 32),
    • Julia, szkolna koleżanka Bubby (odc. 75),
    • Blondula Be (odc. 76)
  • Adam Bauman
    • robotnik pokazujący Sknerusowi koszty remontu (odc. 32),
    • Bubba, gdy stał się geniuszem (odc. 77)
  • Włodzimierz PressMary Weather (odc. 34)
  • Stefan Knothedoktor Nogood (odc. 41)
  • Paweł GaliaDuch Kleks (odc. 51)
  • Jerzy Dominik
    • robot kamerdyner na statku Krągków (odc. 50),
    • prezenter wiadomości (odc. 68),
    • lektor czytający streszczenie poprzedniego odcinka (odc. 67-70, 82-85),
    • Plotkodziób, reporter prowadzący nagonkę na Sknerusa (odc. 91),
    • Farciarz, prezes Spółki Światowych Producentów Deskorolek (odc. 94)
    • robotnik w fabryce deskorolek McKwacza (odc. 94)
  • Marek Robaczewskiskaut-prosiak (odc. 53)
  • Krystyna Kozaneckamały Turlak (odc. 54)
  • Barbara Bursztynowicz
    • Szafirezada (odc. 59),
    • wikińska pasterka pomagająca bohaterom (odc. 62)
  • Wiesław Machowski
    • Rufus Pinfeathers, burmistrz Kaczego Fortu (odc. 60),
    • Ludwing von Kaczylton (odc. 63),
    • prokurator na procesie Sknerusa (odc. 64)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • pani Ostrydziób (odc. 68, 77, 95),
    • Tasia powiększona do gigantycznych rozmiarów (odc. 71)
  • Ewa Wawrzoń
    • Złotka Błyskotka (odc. 72),
    • Kuchcia Śmieć, sąsiadka Sknerusa (odc. 75),
    • Bufka Be (odc. 76),
    • Eryka, bohaterka serialu Santa Kwakara (odc. 97)
  • Izabella Dziarskakasjerka w banku (odc. 82)
  • Robert RozmusMegabajt Be (odc. 83-84)
  • Jan Pyjor
  • Joanna Jeżewska
  • Zbigniew Poręcki
  • Jolanta Wołłejko
  • Juliusz Berger
  • Józef Kalita
  • Anna Gornostaj
  • Małgorzata Drobko
  • Anna Wróblówna
  • Beata Gawrońska
  • Halina Bednarz
  • Maria Szadkowska
  • Halina Kazimierowska

i inni

Śpiewał: Mieczysław Szcześniak

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingowa (2006-2007 r.) | edytuj kod

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices InternationalMaster Film
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi:

  • Anna Celińska (odc. 1-3, 5-7, 9-12, 14, 17-19, 21, 23-25, 27-29, 31, 33-35, 37-46, 48, 51-80, 87-89, 91-94, 98-100),
  • Witold Surowiak (odc. 4, 8, 15-16, 20, 22, 26, 30, 32, 36, 47, 49-50, 81-85),
  • Agnieszka Farkowska (odc. 13, 86, 90, 95-97)

Dźwięk:

  • Katarzyna Lenarczyk (odc. 1-5, 7, 10, 12, 14-16, 20, 22-24, 26, 29-30, 33-37, 39-42, 44-50, 53-59, 61-65, 71-74, 76-80, 84-94, 98-100),
  • Małgorzata Gil (odc. 6, 8-9, 11, 13, 17-19, 21, 25, 27-28, 31-32, 38, 43, 51-52, 60, 66-70, 75, 81-83, 95-97),
  • Jakub Lenarczyk (odc. 71-80, 83-100)

Montaż:

  • Krzysztof Podolski (odc. 1-5, 7-10, 12-16, 18, 20-26, 29-30, 32-42, 44-51, 53-59, 61-100),
  • Jan Graboś (odc. 6, 11, 17, 19, 27-28, 31, 43, 52, 60)

Zgranie:

Kierownictwo produkcji: Ewa Chmielewska
Wystąpili:

i inni

Tekst piosenki czołówkowej: Filip Łobodziński
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Piosenki wykonali:

Odcinki | edytuj kod

Serial liczy 100 odcinków podzielonych na dwie serie. W pierwszej serii pojawiają się Kaczor Donald, Hyzio, Dyzio i Zyzio, Sknerus McKwacz, Śmigacz McKwak, pani Dziobek, Tasia, Cezar, Kaczuch, Granit Forsant, Bracia Be, Magika De Czar, Diodak, i Edgar. W drugiej serii pojawiają się Bubba, Cyfron Liczypiórek (nw:Hydrant Pisanko), Robokwak, Gandra Dee (nw: Gąsia Skrzek) i Śmieciowie oraz z emisji znikają Donald i Kaczuch.

Spis odcinków | edytuj kod

Dodatkowe informacje | edytuj kod

  • W odcinku "Yuppy Ducks" Sknerus poszedł do lekarza. W gabinecie znajduje się nietypowa plansza do badania wzroku. Litery zamiast w kolejności losowej, układają się w napis: Ask about Illuminati.

Odcinki nawiązuje do komiksów Carla Barksa | edytuj kod

Niektóre odcinki „Kaczych Opowieści” były inspirowane mniej lub bardziej komiksami Carla Barksa. Oto lista odcinków, które nawiązywały do jego komiksów[8]:

  • odcinek „Powrót do Klondike” (w wersji na VHS: „Znowu w Klondike”) nawiązuje do komiksu o tym samym tytule[9] (Kaczor Donald 2012/9-10)
  • odcinek „Trzęsienie ziemi” (w nowym dubbingu: „Wstrząsy”) nawiązuje do komiksu „Land Beneath the Ground!”[10]
  • odcinek „Słodki zew młodości” nawiązuje do komiksu „That's No Fable!”[11]
  • odcinek „Nie ma tego małego, co by na mniejsze nie wyszło” (w nowym dubbingu: „Kosmiczne mikroczaki”) nawiązuje do komiksu „Mikrokaczki nie z tej Ziemi”[12]
  • odcinek „Korona Czyngis-Chana” nawiązuje do komiksu „The Lost Crown of Genghis Khan!”[13]
  • odcinek „Roboty do roboty” (w nowym dubbingu: „Bunt maszyn”) nawiązuje do komiksu „The Giant Robot Robbers”[14]
  • odcinek „Złote runo” (w nowym dubbingu: „Run na runo”) nawiązuje do komiksu „The Golden Fleecing”[15]
  • odcinek „Fortuna kołem się toczy” nawiązuje do komiksu „The Round Money Bin”[16]
  • odcinek „Wyższe sfery” nawiązuje do komiksu „The Status Seeker”[17]
  • odcinek „Kraina Tra-la-la” nawiązuje do komiksu „Moja snów dolina”[18] (Kaczor Donald 2009/19)
  • odcinek „Niezniszczalny skarbiec” (w nowym dubbingu „Mój skarbiec to moja twierdza”) nawiązuje do komiksu „The Unsafe Safe”[19]
  • odcinek „Ulubieniec Sknerusa” (w wersji na VHS: „Niespodzianka dla Sknerusa”) nawiązuje do komiksu „The Lemming with the Locket”[20][21]
  • odcinek „Płynna gotówka” nawiązuje do komiksu[22] „Only A Poor Old Man”[23] i do komiksu „Hamulec postępu”[24] (Kaczor Donald 2014-11)
  • odcinek „Głębiej niż na dnie” ( w nowym dubbingu ,,Akwa kwacze") nawiązuje do komiksu „Lost Beneath the Sea”[25]

Zobacz też | edytuj kod

Linki zewnętrzne | edytuj kod

Przypisy | edytuj kod

  1. W wersji z lektorem: Siostrzeńcy Kaczora Donalda
  2. Adam Siennica: „Kacze opowieści” powracają! Będzie nowy serial! (pol.). naEKRANIE, 2015-02-26. [dostęp 2015-02-27].
  3. Denise Petski: Disney XD To Reboot ‘Ducktales’ Animated Series For 2017 Launch. Deadline.com, 2015-02-25. [dostęp 2015-02-27].
  4. Nowa czołówka "Kaczych Opowieści"! Serial zadebiutuje 12 sierpnia w USA!, www.komiksydisneya.pl [dostęp 2017-11-24] .
  5. Kacze opowieści, TV Puls, Poniedziałek 10.22. Telemagazyn. [dostęp 2012-10-06].
  6. Numery odcinków według danych z http://www.polski-dubbing.pl/forum/viewtopic.php?f=36&t=1064
  7. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t na podstawie wydania DVD
  8. lista na podstawie tego artykułu http://coa.inducks.org/story.php?c=Qus%2FDT+++12B
  9. Back to the Klondike | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  10. Land Beneath the Ground! | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  11. That's No Fable! | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  12. Micro-Ducks from Outer Space | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  13. The Lost Crown of Genghis Khan! | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  14. The Giant Robot Robbers | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  15. The Golden Fleecing | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  16. The Round Money Bin | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  17. The Status Seeker | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  18. Tralla La | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  19. The Unsafe Safe | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  20. The Lemming with the Locket | I.N.D.U.C.K.S, coa.inducks.org [dostęp 2017-11-24]  (ang.).
  21. Leming z medalionem, kaczekomiksy.blox.pl [dostęp 2017-11-24]  (pol.).
  22. inducks.org
  23. inducks.org
  24. inducks.org
  25. inducks.org
Na podstawie artykułu: "Kacze opowieści (serial animowany 1987)" pochodzącego z Wikipedii
OryginałEdytujHistoria i autorzy