Specjalna:Niezmienny link/59888130


Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii < Wikipedia:KawiarenkaTo jest stara wersja tej strony, edytowana przez Paelius (dyskusja | edycje) o 18:49, 24 maj 2020. Może się ona znacząco różnić od aktualnej wersji.(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.) Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania Kawiarenka pod Wesołym Encyklopedystą – dyskusje o nazewnictwie Tu dyskutujemy nad kwestiami związanymi z nazwami używanymi w artykułach: nazwami stron, spolszczeniami, terminologią fachową, nazwami geograficznymi itp. Zwróć się tutaj, jeśli nie wiesz, jakich słów użyć przy pisaniu artykułu.

Obserwuj stolikArchiwum stolikaWszystkie stoliki • Skróty: WP:NAZ, WP:BAR:NAZ

Nowy wątek

Spis treści


Nazwy szablonów reprezentacji

Nazewnictwo szablonów reprezentacji w sportach zespołowych jest niespójne i mało precyzyjne. Przykłady: {{IO Polska 1996}} (tu siatkówka), {{IO Polska 1992}} (tu piłka nożna), {{USA Dream Team 1992}} i {{PR Polska K 2005}}. Należy to zmienić. Mam propozycję aby nazywano je według schematu: Reprezentacja państwa w dyscyplinie kobiet/mężczyzn na Letnich/Zimowych Igrzyskach Olimpijskich rok, czyli np. {{Reprezentacja Polski w piłce ręcznej kobiet na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2020}} (lub ewentualnie zastosować skrót LIO). --Maattik (dyskusja) 00:18, 13 kwi 2020 (CEST)

Chyba prościej skrócić do: {{IO 1996 Polska piłka siatkowa}}, wtedy będzie się dobrze sortować po imprezie, dacie i państwie. — Paelius Ϡ 14:00, 13 kwi 2020 (CEST) @Paelius do tego trzeba by dodać czy to reprezentacja kobiet czy mężczyzn. --Maattik (dyskusja) 14:19, 13 kwi 2020 (CEST) Ja bym skrócił do {{Reprezentacja Polski w piłce ręcznej kobiet na IO 2020}} albo {{Skład reprezentacji Polski w siatkówce mężczyzn na Igrzyska Olimpijskie 1996}} (to jest cytat z {{IO Polska 1996}}). W każdym razie szablon powinien się nazywać raczej tak samo jak napis na tytułowej belce szablonu. ~malarz pl PISZ 16:56, 13 kwi 2020 (CEST) Pierwsza z zaproponowanych przez Ciebie opcji jest lepsza od tej drugiej. słowo skład jest raczej zbędne. --Maattik (dyskusja) 17:18, 13 kwi 2020 (CEST) Tylko trzeba by ją też konsekwentnie uwzględniać w tytule szablonu. W tytule ew. można nie zwijać skrótów. I o ile IO, MŚ, ME są dla mnie zrozumiałe (pytanie czy dla wszystkich) to MA już nie a MAzji wygląda jak błąd. Jeszcze są reprezentacje na mistrzostwach halowych, pytanie czy "HME", czy "halowe ME"? Może warto by przygotować jakąś tabelkę z tymi szablonami i ich proponowanymi nowymi nazwami? ~malarz pl PISZ 17:58, 13 kwi 2020 (CEST) Skróty mogłyby być (może nawet powinny) takie same jak w szablonie {{Medalista infobox/nagłówek}}. Chociaż i tak żadna reprezentacja nie występuje na mistrzostwach Azji i Afryki jednocześnie. --Maattik (dyskusja) 18:56, 13 kwi 2020 (CEST). Reprezentacja Japonii w piłce siatkowej kobiet na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1968

Czy tak mają się nazywać szablony (i wyglądać) ostatecznie? Zastanawia mnie też jak z MŚ i ME, czy wg schematu MŚ 1968 Japonia piłka siatkowa kobiet, czy nie lepiej MŚ PSK 1968 Japonia --Maattik (dyskusja) 12:34, 23 kwi 2020 (CEST)

PSK nie jest dla wszystkich czytelne. Zresztą nie powinno być różnych zapisów tego samego. Jak dla IO jest "piłka siatkowa kobiet" to dlaczego dla ME ma być inaczej. Wypadałoby tez ujednolicić kolejność elementów: jak mamy {{IO 1968 Japonia piłka siatkowa kobiet}} to analogicznie powinno być {{MŚ 1968 Japonia piłka siatkowa kobiet}}. Ja bym jednak sugerował wstawienie piłki siatkowej kobiet przed rokiem w obydwu przypadkach, czyli kolejność: rodzaj_imprezy dyscyplina płeć rok kraj. Będzie znacznie łatwiej utrzymać takie nazwy na stałe. ~malarz pl PISZ 12:59, 23 kwi 2020 (CEST) To ma sens. Taki schemat łatwiej jest to zastosować do wszelakich imprez sportowych. Jak najbardziej to popieram. @Szoltys, @Paelius? --Maattik (dyskusja) 13:56, 23 kwi 2020 (CEST) Jak najbardziej za takim rozwiązaniem. Szoltys [Re: ] 15:56, 23 kwi 2020 (CEST)

Joseph P. Kennedy III

Dzień dobry, wyżej wymieniony polityk był asystentem prokuratora Cape Cod and Islands. Pojawiły się wątpliwości, czy nazwa ta nie powinna być przetłumaczona oraz czy w artykule nie powinna figurować nazwa Cape Cod i Wyspy. Oficjalną nazwa regionu jest Cape Cod and Islands, w związku z czym uważam, że poprawna jest nieprzetłumaczona wersja w języku angielskim. Qba0202 (dyskusja) 10:51, 14 kwi 2020 (CEST)

  • Jak już, to na całość Przylądka dorsza (dorszowego) i Wyspy. Nie tłumaczymy kawałka nazwy ani nazwy, o ile nie jest to ugruntowane i zalecane przez Komisję. Ciacho5 (dyskusja) 10:45, 27 kwi 2020 (CEST)

Dyskografie zespołów

Witam. Trochę nurtuje mnie problem związany z nazewnictwem artykułów o dyskografiach różnorakich zespołów muzycznych. Obecnie mamy taki styl Dyskografia (nazwa zespołu). Ostatnio w swojej głowie zastanawiałem się nad pytaniem: Czy powinno to być zmienione na Dyskografia zespołu (nazwa zespołu)? Moim zdaniem nowy styl nabiera lepszej logiki i merytoryki. Jakie jest Wasze zdanie na ten temat? Pachidensha (dyskusja) 08:54, 20 kwi 2020 (CEST)

  • Przeciw zmianom. Dobrze jest obecnie. Niekiedy zespoły przekształcają się w duety lub nawet jednoosobowe projekty i dla takich wykonawców muzycznych Twoja propozycja miałaby problem z zastosowaniem. --Maattik (dyskusja) 18:39, 25 kwi 2020 (CEST)
    • Popieram przedmówcę - pozostawić jak jest. Tym samym z oczywistych powodów należy zmienić nazwę Dyskografia zespołu Rammstein Kobrabones (dyskusja) 02:16, 17 maj 2020 (CEST) "...z oczywistych powodów należy zmienić nazwę Dyskografia zespołu Rammstein" - a tak z ciekawości, jak przy ww. poziomie oczywistości brzmi dopełniacz od "Rammstein"? I z równie oczywistych powodów z rzetelnym źródłem rozstrzygającym o takowej a nie innej odmianie.--Alan ffm (dyskusja) 22:27, 22 maj 2020 (CEST)

Niemiecki powiat, czyli Landkreis

Czy jest przyjęty jakiś standard nazewnictwa dla niemieckich powiatów ziemskich na polskiej Wikipedii? Nie mogę nigdzie znaleźć odpowiedzi na to pytanie, a wersje spotkałem różne:

  • Powiat XY (niem. Landkreis XY)
  • Landkreis XY
  • XY

Chętnie zająłbym się ujednolicaniem, ale jestem też świeżakiem i nie chciałbym namieszaċ.--GrafschafterPL (dyskusja) 17:18, 25 kwi 2020 (CEST)

Nazwy uniwersytetów po raz ostatni

Chaos, jaki panuje w zapisie nazw uniwersytetów zagranicznych (i sam się do tego przyczyniłem), jest nie do przyjęcia. Po zauważeniu tego stwierdziłem, że zaproponuję głosowanie, które roztrzygnie ten problem raz na zawsze. Dr. Dunkenstein (dyskusja) 18:32, 25 kwi 2020 (CEST)

Linki do dyskusji: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 (o ile czegoś nie pominąłem)

Głosowanie

I. Za zapisem oficjalnym (i ew. transliteracją) (np. Harvard University, University of Windsor, University of Oxford, George Washington University)

  1. Dr. Dunkenstein (dyskusja) 18:32, 25 kwi 2020 (CEST)

II. Za spolszczeniem, o ile są źródła (np. Uniwersytet Harvarda, University of Windsor, Uniwersytet Oksfordzki, George Washington University)

III. Za spolszczeniem wszystkiego (np. Uniwersytet Harvarda, Uniwersytet Windsor/w Windsor, Uniwersytet Oksfordzki, Uniwersytet Jerzego Waszyngtona)

IV. Zasada ogólna: jak jest polska nazwa w poważnych źródłach to ją używamy, w przeciwnym wypadku oryginalna z ewentualną transkrypcją

  1. ~malarz pl PISZ 21:24, 25 kwi 2020 (CEST)

w razie potrzeby dodaj kolejny wariant

Dyskusja

Temat na pewno interesujący, ale nie wiem czy to powinno być głosowanie. Odsyłam do WP:CWNJ. Pozdrawiam! Nadzik (dyskusja) 18:34, 25 kwi 2020 (CEST) Zgadzałbym się gdyby nie fakt, że prowadzonych było kilka dyskusji, które ostatecznie nigdy nic nie przyniosły. Głosowanie wydaje mi się więc jedynym rozwiązaniem. Dr. Dunkenstein (dyskusja) 18:36, 25 kwi 2020 (CEST) Nie podlinkowałeś tych dyskusji i nie przedstawiłeś możliwych rozwiązań. Moim zdaniem głosowanie jest zbędne, bo zapisy ogólne wystarczą. — Paelius Ϡ 18:38, 25 kwi 2020 (CEST) Już podlinkowałem i przedstawiłem przykłady rozwiązań, co moim zdaniem wystarczy. Dr. Dunkenstein (dyskusja) 18:56, 25 kwi 2020 (CEST)
  • Mamy przegłosować, że nie używamy języka polskiego w przypadkach, gdy jest używany w wiarygodnych źródłach, lub mamy wymyślać nazwy polskie tam gdzie ich nie ma? Moim zdaniem tu nie ma pola do głosowania i stosowania odmiennych reguł niż w odniesieniu do czegokolwiek innego. Kenraiz (dyskusja) 20:57, 25 kwi 2020 (CEST)
  • Podałem opcje, jakie z podziału logicznego wynikają - nie znaczy to, że wszystkie są logiczne. Poza tym jakaś norma powinna być - i to generalna i abstrakcyjna. Co do tych źródeł polskich to jest tak, że tylko czasem są, a co więcej, często wskazują różne formy. Stąd mój głos za oryginalnymi. Dr. Dunkenstein (dyskusja)
  • Głosowanie jest całkowicie nieprzygotowane. Najpierw wypada ustalić możliwe warianty a później zaczynać głosowanie. ~malarz pl PISZ 21:24, 25 kwi 2020 (CEST)
  • @Malarz_pl Opcja, którą dodałeś pokrywa się z II. Pojęcie źródła uznałem za dosyć oczywiste (że chodzi o poważne). Dr. Dunkenstein (dyskusja) 23:34, 25 kwi 2020 (CEST)
  • @Dr. Dunkenstein, ale głosowania, to nie tak się robi. Najpierw w kawiarence daje się pod dyskusję temat głosowania włacznie z opcjami oraz kryterium rozstrzygające, dodatkowo informację, czy to ma być zalecenie edycyjne, zasada, cy co, a potem po uwzględnieniu uwag otwiera się na odpowiedniej stronie (nie podstronie kawiarenki), odpowiednie głosowania i odpala licznik (dając wcześniej w kawiarence/tablicy ogłoszeń info, że tam i tam zacznie się wtedy i wtedy). KamilK7 00:19, 27 kwi 2020 (CEST)
  • Pokaż mi gdzie jest zapisana norma regulująca sposoby głosowania. Jest? Nie ma. Może chociaż jakiś spis prawa zwyczajowego ala zwierciadło saskie. Nie? To na jakiej podstawie oczekujecie, że ktoś te względnie przyjęte sposoby przeprowadzania głosowań będzie stosować. To jest tutaj największy problem, że nigdy się nie szuka rozwiązania problemu, a prawo inicjatywy przewiduje się tylko dla tych, którzy mają czas być siedzieć codziennie i analizować w jaki sposób ktoś kiedyś coś zrobił. Dlatego też, ze względu na negatywne (w mojej opinii niesłusznie) opinie, cofam swój pomysł co do głosowania. Pomijam temat. Może ktoś inny nim się kiedyś zajmie. Dr. Dunkenstein (dyskusja) 16:59, 27 kwi 2020 (CEST)
  • @Dr. Dunkenstein, jam ci nie wróg. Po prostu swoje widziałem i wiem, co czym się może kończyć:
  1. Dyskusja przed rozpoczęciem głosowania jest bardzo ważna - napisałem, że w Kawiarence, oczywiście nie musi tak być, np. Wikipedia:Zalecenia dotyczące nazewnictwa chemicznego były przedyskutowane w projekcie. Ale jest ona po to, aby uniknąć tego, co już się dzieje. Malarz dodał nową opcję, Tobie się wydaje, że to jest tożsame z twoją opcją II. A ja (no i zapewne malarz) widzimy zasadniczą różnicę - w twojej opcji wystarczy, że jakaś gazeta użyje swojego tłumaczenia, w propozycji Malarza to raczej nie przejdzie. A ja mam ochotę nowo-dodaną propozycję sprecyzować, bo nie wiadomo, co to są "poważne" źródła, zmieniłbym np. na "naukowe". Ale... tam już jest głos Malarza, czy mogę więc poprawić - raczej nie. Więc pewnie musiałbym dodać V propozycję, swoją. Ale, na razie początek głosowania, jeszcze się ogarnie. Ale jak pojawi się więcej głosów, to bez wcześniejszej dyskusji czyhają cię kolejne niespodzianki. Np. załóżmy, że zacznie wygrywać opcja I, III lub IV - wtedy nagle pojawią się głosy, że no zaraz... a dla 東京工業大学 to kto zrozumie Tōkyō Kōgyō Daigaku, lub będzie po tym szukał? Z twoich zapisów wynika, że w opcji I, a z braku polskojęzycznych źródeł także w III i Malarzowej IV należy podać transkrypcję nazwy oryginalnej, a tym czasem jest wielu Wikipedystów, którzy uważają, że w takim przypadku należy podać oficjalną angielską stronę uczelni - Tokyo Institute of Technology (swoją drogą ciekaw jestem ilu czytelników patrząc na transkrypcję domyśliło się, że nie chodzi o Uniwersytet: 東京工科大学 Tōkyō Kōka Daigaku, taka uczelnia też istnieje - problem polega na tym, że 大学 Daigaku znaczy uniwersytet, ale w tym wyjątkowym przypadku zostało przetłumaczone inaczej, z przyczyn historycznych, nazwa angielska wyjaśnia od razu). Zaczną więc oni w zaawansowanym głosowaniu dodawać kolejne opcje, a potem obalą wybory (jak nie wyjdzie po ich myśli), tłumacząc, że ich ważne opcje nie zostały uwzględnione w głosowaniu od początku, więc miały mniejsze szanse na odpowiednią liczbę głosów.
  2. Ustalenie, czy głosujemy nad zaleceniem edycyjnym, poprawką zalecenia edycyjnego (którego i gdzie), etc. jest ważne, bo jak to nie jest z góry ustalone, to potem przeciwnicy zarzucą, że to była tylko sonda i... z ostatecznego rozwiązania nici. Ale.. obowiązku oczywiście nie ma.
  3. Osobna strona i czas głosowania, też nie ma obowiązku, tak jest bardziej profesjonalnie, jak sprawa jest prosta (spodziewane 100% głosów za), to i w kawiarence się robiło i było okay. Tyle... że tutaj 100% konsensus raczej się nie zapowiada.
  4. Z powyższego powodu warto ustalić kryterium "sukcesu". Tu jest dużo opcji, nie ma praktycznie szans na 70, a nawet 60% rezultat w pierwszej turze. A jak będziesz próbował egzekwować opcję, która wprawdzie wygrała, ale uzyskała powiedzmy 40%, a nawet 50%, to ci przeciwnicy wygranej opcji powiedzą, żebyś sobie zalecenie przy takim głosowaniu sam wiesz, gdzie wsadził.
  5. Ogłoszenie na TO, to taka dodatkowa formalność, aby nikt nie zarzucił, że głosowanie było słabo nagłośnione. Obowiązku nie ma, po prostu pozwala zmniejszyć liczbę problemów w przyszłości.
Mam nadzieję, że teraz widzisz, że nie mam nic przeciwko twojej inicjatywie, tylko gdy zobaczyłem, jak jest realizowana, to w mojej głowie pojawiły się rozmaite problemy, który taki sposób realizacji wywoła. KamilK7 18:27, 3 maj 2020 (CEST) Kto będzie czego szukał i jak zapatrujesz się na ten problem, jest mniej istotne. W Wikipedii pierwszeństwo ma ścisłość encyklopedyczna nad ideą budowania praktycznego poradnika wg własnych wyobrażeń, co tą praktycznością jest. Jeśli nie ma źródeł na nazwę polską, a nie chcesz pisać w języku oryginalnym, od tego jest interwiki. Masa innych możliwości do wyboru. Tutaj od dawna także są zasady ogólne, WP:OR i WP:NPOV. Jeśli wybierasz za kogoś wg własnych upodobań, to drugie. Jeśli wychodzisz założeń, że tak czytający polskojęzyczną wiki by wolał (bo ten język zna z większym, twoim zdaniem, prawdopodobieństwem), wtedy pierwsze. Podobnie możnaby w białoruskojęzycznej wiki używać nazw rosyjskich, bo przecież to język tym bardziej "czytelnikowi znany". Prawie zawsze zresztą lepiej niż białoruski. --Hodortree (dyskusja) 11:55, 6 maj 2020 (CEST) Nie wszystko da radę spolszczyć, ale przychylam się do podawania polskiej wersji wszędzie tam, gdzie jest to możliwe, bo za chwilę dojdziemy do absurdu i słów "Parliament" czy "Castle" też nie będziemy tłumaczyć. University nie wymaga polszczenia tylko zwykłego przetłumaczenia na rodzimy Uniwersytet. Cała masa uniwersytetów - zwłaszcza tych starszych (Uniwersytet Harvarda, Uniwersytet Oksfordzki, Uniwersytet Edynburski itd.) od dawna funkcjonują w polskiej wersji. Przykład z Uniwersytetem w Windsorze też jest trochę niefortunny, bo poprzednia wersja pozostawiła słowo Windsor nieodmienione - Uniwersytet w Windsor zamiast Uniwersytet Windsorski lub Uniwersytet w Windsorze (por. Zamek w Windsorze). Tak czy siak podanie w pierwszej kolejności polskiego tłumaczenia w żaden sposób nie wyklucza użycia oryginalnej wersji językowej w nawiasie, w infoboksie jest nawet specjalne pole na oryginalną wersję językową (co w sumie samo w sobie sugeruje, żeby dać pierwszeństwo przetłumaczonej nazwie). Podsumowując uważam, że powinien być przyjęty następujący model: Nazwa polska (ang. Nazwa angielska). Mouthmam (dyskusja) 17:46, 2 maj 2020 (CEST) @Mouthmam nie ma tak prosto, nie zawsze University tłumaczy się jako "Uniwersytet", najprostszy przykład, to jakiś tam University of Technology, owszem, często jest to "Uniwersytet Techniczny" (ew. Technologiczny), ale także bywa to "Politechnika". KamilK7 16:29, 3 maj 2020 (CEST) @KamilK7 Słuszna uwaga. Wtedy pewnie pozostaje sprawdzić, czy w polskich źródłach (jeśli są) jest tłumaczony jako Uniwersytet Techniczny, Politechnika czy może jeszcze coś innego. Jednak w przypadkach University of (nazwa miejscowości) (których jest chyba zdecydowana większość) sprawa jest zwykle prosta i polski odpowiednik to Uniwersytet w (nazwa miejscowości) (por. Uniwersytet w Derby) albo Uniwersytet (przymiotnik od miejscowości) (por. Uniwersytet Oksfordzki). Mouthmam (dyskusja) 18:11, 3 maj 2020 (CEST) @Mouthmam, tak? Widzę, że jesteś zwolennikiem tłumaczenia prostych nazw bez źródeł. University of Windsor, to Uniwersytet w Windsor, Uniwersytet w Windsorze, czy Uniwersytet Windsorski? University of Kioto, to Uniwersytet w Kioto, czy Uniwersytet Kiotyjski? KamilK7 18:38, 3 maj 2020 (CEST) @KamilK7 Na pewno nie jestem zwolennikiem tłumaczenia bez źródeł. Po prostu nie uważam, że nazwy powinny być pozostawione bez tłumaczenia, skoro polskich źródeł jest pełno. Dla niektórych uczelni są źródła w obu formach: rzeczownikowej i przymiotnikowej (por. Uniwersytet w Toronto i Uniwersytet Torontoński). Windsor jest odmienny, więc myślę, że pozostaje Uniwersytet w Windsorze lub Uniwersytet Windsorski. Raczej Windsorski, bo tak jest na stronie Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nie wiem, jak jest w przypadku Kioto - przypuszczam, że tu też funkcjonują obie formy. Mouthmam (dyskusja) 18:47, 3 maj 2020 (CEST) @Mouthmam, w artykule, jeśli są źródła, można podać różne występujące w nich tłumaczenia, ale ta dyskusja dotyczy tego, jaką nazwą główną (nazwa artykułu i definiendum) zastosować. KamilK7 19:11, 3 maj 2020 (CEST) @KamilK7 Jeśli są źródła z polskim tłumaczeniem, to uważam, że nazwa artykułu też powinna być po polsku. Mouthmam (dyskusja) 19:15, 3 maj 2020 (CEST) @Mouthmam, a jeśli po polsku są z tłumaczeniem na "Uniwersytet w (gdzieś tam)", a w (gdzieś tam) są dwa lub więcej uniwersytetów, które mają różne nazwy oryginalne, tylko po prostu na stronach uczelni, które mają z nimi współpracę, rozmaitych towarzystw Polsko-jakichśtam, wpisano sobie takie tłumaczenie? A jeśli (załóżmy, nie pamiętam już czy to ten przypadek, ale był podobny) nazwa Uniwersytet w Kioto była szerzej stosowana w literaturze naukowej (i prasie), ale literatura pisana lub recenzowana przez orientalistów stosowała nazwę Uniwersytet Kiotyjski? To której użyć? Z tego powodu coraz bardziej jestem zwolennikiem tego, aby nazwy polskiej używać wtedy, gdy jest naprawdę ugruntowana i nie ma wątpliwości, jakiej użyć, choć przyznaję, że w przeszłości byłem bliższy Twojemu poglądowi. KamilK7 19:33, 3 maj 2020 (CEST) @KamilK7 Myślę, że oboczności (forma przymiotnikowa i rzeczownikowa) to kwestia drugorzędna. Można uzgodnić w zaleceniach edycyjnych, że albo dajemy pierwszeństwo formie przymiotnikowej albo rzeczownikowej. Albo tej, która jest częściej stosowana. W pierwszej linijce i tak można podać dwie wersje (np. Uniwersytet Kiotyjski, Uniwersytet Kioto - lub odwrotnie). Chyba nie ma przypadków, żeby istniały dwie uczelnie o identycznej nazwie - zwykle ta pierwsza ma nazwę University of (nazwa miejscowości), a młodsze uczelnie w tym samym mieście dodają patrona, przymiotnik itd. Mouthmam (dyskusja) 19:42, 3 maj 2020 (CEST) @Mouthmam nie sądzę, aby była zgoda, że w zaleceniach narzucamy formę rzeczownikową lub przymiotnikową, a problem z nazwą częściej stosowaną opisałem już powyżej (byłoby miło jakbyś się odniósł). Co do "Chyba nie ma przypadków, żeby istniały dwie uczelnie o identycznej nazwie" - nie o tym pisałem, pisałem o przypadku, w którym nazwy oryginalne różnią się nieco, ale ich intuicyjne tłumaczenia są identyczne, przykład podałem już wcześniej: 東京工業大学 i 東京工科大学 - zanim "nauczyłem" Google to poprawnie tłumaczyć (na razie na j. angielski), to podawał identyczne tłumaczenie dla obu (zresztą może nadal podaje, bo nie wiem, czy już załapało). W tym konkretnym wypadku obie uczelnie podają swoje tłumaczenia angielskie, ale nie zawsze tak jest, a jest to doskonały przykład, że nie zawsze, jeśli w tym samym mieście są dwa uniwersytety, to ten młodszy dodaje patrona, czy cokolwiek, co znacząco go odróżnia w tłumaczeniu na inne języki. KamilK7 20:56, 3 maj 2020 (CEST) @KamilK7 Odniosłem się - myślę, że nie ma znaczenia, czy forma będzie przymiotnikowa czy rzeczownikowa - fakt funkcjonowania paru polskich nazw nie oznacza, że mamy w takim razie zrezygnować z obu na rzecz wersji angielskiej. Zresztą to nie jest wyłącznie problem przy artykułach o uniwersytetach - w innych dziedzinach też czasem trzeba wybrać którąś z kilku wersji, jeśli obie są powszechnie stosowane (por. Wakuola/Wodniczka). Nie znam japońskiego, więc nie potrafię się odnieść do tych konkretnych przypadków. W każdej dziedzinie znajdą się pojedyncze wyjątki, ale w praktyce - przynajmniej w krajach anglojęzycznych i chyba ogólnie europejskich - nie wydaje się, żeby to był problem. Mouthmam (dyskusja) 21:29, 3 maj 2020 (CEST) @Mouthmam Jeśli funkcjonująca nazwa oznacza albo taką, która funkcjonuje kilkadziesiąt lat, albo taką, która jest stosowana w naukowej literaturze przedmiotu (czyli np. w przepadku nazw chińskich, czy japońskich, literaturze orientalistycznej, a nie, że jakiś chemik napisze w publikacji, że odczynnik otrzymał z (i tu polska nazwa zagranicznej uczelni), to jestem na tak, wtedy zresztą prawie zawsze stosowana jest jedna nazwa. Jeśli "funkcjonująca" to ma być np. 8 stron internetowych na krzyż, to jestem na nie. KamilK7 21:55, 3 maj 2020 (CEST) @KamilK7 Z jednej strony się zgadzam, że nie ma co na siłę wyszukiwać jakichś mętnych stron, ale z drugiej strony przypuszczam, że o mniejszych i mniej znanych uczelniach może w źródłach być i tak bardzo niewiele. W mało znanych anglojęzycznych uczelniach może nie byłoby to zbyt dużym problemem, żeby zostawić wersję nieprzetłumaczoną - ale jeśli dla przykładu mamy jakiś fiński mało znany uniwersytet bez polskiego odpowiednika, to czym byśmy uargumentowali używanie angielskiej nazwy zamiast fińskiej? Angielska byłaby oczywiście dla przeciętnego użytkownika przystępniejsza, ale polska byłaby jeszcze przystępniejsza. Mouthmam (dyskusja) 22:03, 3 maj 2020 (CEST) Zasady te są chyba od dawna takie same. Gdy nie ma nazwy polskiej w sensownych źródłach (lub źródeł po polsku w ogóle, co nie jest niczym nadzwyczajnym), piszesz w oryginale lub w transkrypcji. Niczym to się nie różni i różnić nie powinno od zasad dotyczących piswni nazw miejscowości. --Hodortree (dyskusja) 20:06, 2 maj 2020 (CEST) W przypadku miejscowości akurat jest konsensus opierania się o KSNG. Ale w innych dziedzinach nie ma tak, że zasady są od dawna takie same, np. mamy George Washington (i wiele innych takich), pomimo, że na Jerzy Waszyngton jest dużo źródeł naukowych. KamilK7 19:06, 3 maj 2020 (CEST)
  • Mamy Wikipedia:Nazewnictwo_artykułów#Nazewnictwo_artykułów_o_polskich_uczelniach Proponuję tam dopisać sekcję Wikipedia:Nazewnictwo artykułów##Nazewnictwo_artykułów_o_nie polskich_uczelniach i zapisać tam "Stosujemy nazwy obecne w polskie obecne w literaturze a jeżeli takowych brak to nazwy oryginalne lub w transkrypcji" Mamy konsensus? Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 18:23, 3 maj 2020 (CEST)
    • @Marek Mazurkiewicz, nie mamy, nie wnikając w to, w jakiej "literaturze", na razie w "głosowaniu" jest 1:1 dla nazw oryginalnych (zawsze) i polskich (jeśli są porządne źródła), a głosu nie zabrali jeszcze zwolennicy tego, że w przypadku języków bardzo mało znanych, gdy nie ma źródeł na polską nazwę, należy stosować nazwę angielską (lub w innym zjadliwym języku), jeśli jest podana na stronie uczelni. Pośród nich będą też tacy, którzy uznają, że nawet jeśli nazwa polska pojawia się w jakichś tam pojedynczych źródłach, to nie należy stosować ani nazwy polskiej, ani transkrypcji nazwy oryginalnej, to oficjalną nazwę angielską uczelni. KamilK7 19:20, 3 maj 2020 (CEST)
    • @Marek Mazurkiewicz Myślę, że to jest dobre kompromisowe rozwiązanie - są źródła z polską wersją, to stosujemy polską wersję. Jeśli nie ma polskich źródeł na nieangielską uczelnię, to podawanie wersji angielskiej jest tak samo uzasadnione jak podawanie -polskiej- (edit: oryginalnej nieangielskiej). Mouthmam (dyskusja) 19:34, 3 maj 2020 (CEST)
      • @Mouthmam "Jeśli nie ma polskich źródeł na nieangielską uczelnię, to podawanie wersji angielskiej jest tak samo uzasadnione jak podawanie polskiej" - Czyli jak nie ma polskiej nazwy na francuską uczelnię, to podajemy nazwę angielską? ;-) KamilK7 21:03, 3 maj 2020 (CEST) Ponadto, ha! Wreszcie będzie można przenieść MIT spod tej strasznej nazwy Massachusetts Institute of Technology na rodzime Uniwersytet Techniczny Massachusetts, bo znalazłem źródło. :-) A tak bardziej na serio, to jeśli ma być jakikolwiek konsensus, to, w tym akurat przypadku, musi być precyzyjnie zapisany. KamilK7 21:17, 3 maj 2020 (CEST)
        • @KamilK7 Za mało kofeiny! Chciałem napisać oryginalnej nieangielskiej. :D Chodzi mi o to, że nie ma sensu tłumaczyć nieangielskiej nazwy na angielski zamiast na polski. Mouthmam (dyskusja) 11:16, 5 maj 2020 (CEST)

Zajnab Bijszewa

Baszkirka, ale z drugiej strony obywatelka rosyjska i radziecka, tworzyła w baszkirskim i rosyjskim. Jak zapisać jej imię i nazwisko? Z rosyjskiego - Zajnab Biiszewa, czy może z baszkirskiego - Za̋jna̋b Biiševa (tu problem pojawia się też problem latynizacji/transkrypcji)? Polskich źródeł nie znalazłem. Khan Tengri (dyskusja) 22:22, 26 kwi 2020 (CEST)

Ze względu na problematyczną latynizację baszkirskiego byłbym za wersją rosyjską. Mathieu Mars (dyskusja) 09:38, 27 kwi 2020 (CEST) Chyba nawet nie ma przyjętych zasad polskiej transkrypcji baszkirskiego, a zostawienie w transliteracji (ISO?) nie byłoby czytelne. Ponadto w transkrypcji rosyjskiej powinno być Biiszewa, a nie Bijszewa - tam jest ии, a nie ий (nad drugim и był wstawiony akcent i mogło to dawać wrażenie й; akcenty usunąłem, bo jednak u nas nie jest przyjęte stosowanie ich w nazwach rosyjskich). Aotearoa dyskusja 19:18, 27 kwi 2020 (CEST)

Aleksander Puszkin

W ostatnich latach w Wikipedii hasła Karl Marx, Enver Hoxha, czy Friedrich Engels trafiły pod oryginalne imiona. Co zatem z Aleksandrem Puszkinem? W haśle tym grasuje niekonsekwencja. Przed chwilą anonimowy użytkownik uznał zapis "Aleksandr" za literówkę. Pasowałoby to rozstrzygnąć. Mathieu Mars (dyskusja) 10:39, 27 kwi 2020 (CEST)

  • Forma Aleksandr jest oczywiście lepsza, bo jest oryginalna i dość powszechnie występuje w opracowaniach naukowych dotyczących literatury i nie tylko. Khan Tengri (dyskusja) 18:05, 27 kwi 2020 (CEST)
  • Ale edycja IPka była poprawna, a rewert błędny. W obrębie hasła musi być zachowana konsekwencja i dopóki tytuł artykułu nie zostanie zmieniony na Aleksandr, w definicji oraz infoboksie powinien być Aleksander. ~CybularnyNapisz coś ✉ 18:23, 27 kwi 2020 (CEST)
  • Nie, nie była poprawna... Świadczą o tym co najmniej dwie rzeczy. Pierwsza: lead zawiera formę imienia z otczestwem i dalej zapis tego samego cyrylicą, więc obecność tam spolszczenia to jakaś absurdalna hybryda. Druga: opis jego edycji świadczy o jego niezrozumieniu problematyki. Dla niego była to literówka, nie wprowadził tej edycji po przemyśleniu, której wersji powinniśmy się trzymać. Jego edycja nie prowadziła do konsekwencji. Mathieu Mars (dyskusja) 18:37, 27 kwi 2020 (CEST)
  • Ale nie może być tak, że pierwsza forma w leadzie jest inna niż w tytule. Odkąd pamiętam to przyjęte jest by nie było tu rozbieżności. ~CybularnyNapisz coś ✉ 23:45, 27 kwi 2020 (CEST)

Moim zdaniem tak jest najlepiej. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 18:53, 13 maj 2020 (CEST)

Zgadzam się z @BasileusAutokratorPL, że powinno być Aleksander Puszkin, chociaż ja bym nie pisał właściwie tylko ros.. Właściwie chyba bardziej pasuje do pseudonimów literackich, a tu mamy właściwe dane osobowe, tylko że w polskiej wersji. Może już to odrębna kwestia, ale czy do artykułu wnosi coś podanie transkrypcji, jeśli już mamy w nawiasie nazwisko cyrylicą? Może lepiej usunąć nazwisko cyrylicą i w jej miejsce dać transkrypcję (Aleksandr Siergiejewicz Puszkin) albo ewentualnie usunąć transkrypcję? Teraz mamy powtórzenie tej samej informacji, tyle że dwoma alfabetami. Mouthmam (dyskusja) 17:31, 15 maj 2020 (CEST)

Porus

@Piotr967 zwrócił mi uwagę, że imię bohatera zapisane jest w złacińszczonej wersji Porus. Czy nie powinna być forma grecka - Poros? Zdaje się, że w polskojęzycznym piśmiennictwie przeważa, przynajmniej fachowym, bo nie wiem co jest w podanej w haśle niefachowej bibliografii (w pol. tłum. Dziejów Grecji Hammonda jest Poros, także w Encyklopedii PWN). Autorem hasła jest @Gregok, którego proszę o wypowiedź, pinguję też @Cyborian. Hoa binh (dyskusja) 12:02, 2 maj 2020 (CEST)

  • Ten z opery Haendla? Naturalnie Poros, bo to forma grecka (pierwotna, zasadnicza) z czasów Aleksandra i jego kronikarzy, która dopiero później uległa zlatynizowaniu pod wpływem przekazów rzymskich i chętnie stosujących łacińskie nazewnictwo XIX-wiecznych tuzów akademickich (gł. niemieckich i angielskich). - Cyborian (dyskusja) 12:39, 2 maj 2020 (CEST)
Za indeksem: Bravo-Wipszycka — Poros, Ziółkowski — Poros, Greene — Poros; Hammond (Macedonia) — Poros. — Paelius Ϡ 12:19, 2 maj 2020 (CEST)
  • A czy ktoś mający źródło mógłby przenieść hasło pod Poros z dopisaniem źródła z taką formą? Bo ja przenieść mogę, ale w haśle Porus są 2 pozycje, domniemywam że z wersją Porus, więc tak całkiem bez źródła a wbrew istniejącycm przenosić nie mogę. --Piotr967 podyskutujmy 12:48, 2 maj 2020 (CEST)
    • Dlatego pignąłem aktora. Jest aktywny, więc pewnie się wypowie. Hoa binh (dyskusja) 12:51, 2 maj 2020 (CEST)
  • Witam. Użyłem formy Porus, gdyż taką formę miałem w dostępnym mi źródle (Władcy, tyrani, dyktatorzy). Źródło było zresztą kiepskiej jakości. Jeżeli forma Poros była pierwotna, to artykuł powinien być przeniesiony. Niestety nie dysponuje w tej chwili źródłami z formą Poros. Gregok (dyskusja) 20:47, 2 maj 2020 (CEST)
    • Czyli w tym przypadku nie jest to latynizacja, ale zachowanie angielskiej formy (w ang. nie stosują form greckich) przy chałturnicznym tłumaczeniu z angielskiego (tak przypuszczałem, gdy zobaczyłem podane wydawnictwo). Zgłaszam w Zadaniach dla botów do przeniesienia. Hoa binh (dyskusja) 20:59, 2 maj 2020 (CEST)
      • A dlaczego nie Puru? To indyjski władca, Czandraguptę też mamy w indyjskiej formie. 2A01:110F:1408:7D00:4DF1:43E4:238B:B551 (dyskusja) 21:04, 2 maj 2020 (CEST) Patrzyłem do Kieniewicza, lecz tam nie ma Porusa, a tylko "państwo Paurawa, zwany przez Greków Porus.". 2A01:110F:1408:7D00:4DF1:43E4:238B:B551 (dyskusja) 21:11, 2 maj 2020 (CEST) Natomiast qw indeksie jest: "Porus, wł. Paurawa, przeciwnik Aleksandra Wielkiego". 2A01:110F:1408:7D00:4DF1:43E4:238B:B551 (dyskusja) 21:14, 2 maj 2020 (CEST)
        • No przez Greków to akurat on Porus nie mógł być zwany. Miano indyjskie do rozważenia. — Paelius Ϡ 22:16, 2 maj 2020 (CEST) Addendum: po konsultacji z Kieniewiczem miano indyjskie jednak nie może być brane pod uwagę. W tym przypadku doszło do złączenia w jedno nazwy państwa i władcy tegoż państwa. Nie jest znane indyjskie miano tego władcy, więc pozostaje pozostać przy nazewnictwie greckim. — Paelius Ϡ 22:34, 2 maj 2020 (CEST)

Markiz de Sade

Czy nie lepiej byłoby przenieść artykuł Donatien-Alphonse-François de Sade do Markiz de Sade? Praktycznie wszędzie literatura traktuje o markizie de Sadzie, a nie Donatienie Alphonsie etc. etc. W artykule wszystkie cztery pozycje w bibliografii są na temat markiza de Sade'a, a nie Donatiena-Alphonsa etc. etc. Niemal wszystkie linki na Wikipedii są też do markiza de Sade'a. Poza tym nie wiadomo skąd przypałętały się łączniki (-) między poszczególnymi imionami. Jeśli wszędzie pisze się o markizie de Sadzie, to chyba taka wersja powinna być w tytule - zwłaszcza, że innym pisarzom pozwalamy występować pod ich pseudonimami (Bolesław Leśmian, Jan Brzechwa itd.), tym bardziej powinno się pozwolić występować im pod ich prawdziwym nazwiskiem i tytułem, kiedy tak są powszechnie znani. To nie tylko tytuł, ale w tym wypadku przede wszystkim jego nom de plume. Mouthmam (dyskusja) 17:30, 2 maj 2020 (CEST)

Pacynka Wipura dyskutuje z zawodowym dyskutowaczem ukrywającym się pod zmiennym IP. Szopka. Hoa binh (dyskusja) 17:53, 2 maj 2020 (CEST)

  • Przepraszam, ale nie rozumiem, o co chodzi. Jaka pacynka? Czy mogę prosić o odniesienie się do tematu dyskusji? Mouthmam (dyskusja) 17:56, 2 maj 2020 (CEST)
  • Jest dobrze. Polskie wydania jego pozycji (te porządne, sprzed upadku redakcji w wydawnictwach) ukazały się pod pełnym nazwiskiem (z imieniem). Lord Kelvin nie jest pod lordem Kelvinem, więc dlaczego D.-A.-F. de Sade ma być? — Paelius Ϡ 19:23, 2 maj 2020 (CEST)
  • Rzeczywiście - znalazłem parę porządnych pozycji z takim zapisem, ale zwykle i tak w treści biogram odnosi się do niego po prostu jako do markiza de Sade'a (jak i w Wikipedii). W takim razie warto by dodać źródła do bibliografii, gdzie jest opisany w ten sposób, bo na razie wszystkie opisują go po prostu jako markiza de Sade'a. Pozostaje kwestia łączników - jakie jest ich źródło? To nie jest poprawny zapis (por. francuska Wikipedia, Encyklopedia PWN). Nie upieram się przy przenosinach do Markiz de Sade, ale wersja z łącznikami też nie jest poprawna. Mouthmam (dyskusja) 20:38, 2 maj 2020 (CEST)

Podsumowując, zdecydowana większość jest przeciw przeniesieniu strony do Markiz de Sade. Czy możemy ją w takim razie przenieść do Donatien Alphonse François de Sade bez nieszczęsnych łączników? Mouthmam (dyskusja) 11:43, 3 maj 2020 (CEST)

  • Trzeba spytać Paeliusa, bo to on przeniósł nazwę do dywizów (tutaj link). Beno @ 15:07, 3 maj 2020 (CEST)
    • Spytać można, tylko nie odpowie, bo nie pamięta sprawy. — Paelius Ϡ 15:55, 3 maj 2020 (CEST)
  • Któż może powstrzymać Wipura przed udziwnianiem językowym zbędną odmianą artykułów Wikipedii, w których występuje markiz de Sade? Czemuż królować mają w nich formy, które są wprawdzie poprawne, ale też lubiane właśnie przez Wipura, wyłącznie przez Wipura, li tylko przez Wipura? Ileż jeszcze będziemy musieli wycierpieć przez te wi-puryzmy? 2A01:110F:1408:7D00:4970:6CAF:2E14:6A8C (dyskusja) 18:12, 3 maj 2020 (CEST)
  • Nie rozumiem, skąd te wszystkie okołowipurowe oskarżenia - nie mam z tym kontem nic wspólnego. Odmiana nazwiska markiza de Sade'a jest za słownikiem PWN - wersja nieodmieniona jest podana dopiero jako "alternatywna". Moje pytanie dotyczyło łączników w imionach markiza de Sade'a, których być tam nie powinno. Mouthmam (dyskusja) 21:34, 3 maj 2020 (CEST)
    • Skąd? Wystarczy popatrzeć do sekcji o uniwersytetach. A co do Sade'a, to przenoś, nikt Ci nie broni. — Paelius Ϡ 21:43, 3 maj 2020 (CEST)
      • @Paelius Może jestem nie w temacie, ale nie rozumiem, co sekcja o uniwersytetach ma wspólnego z oskarżeniami o bycie czyjąś pacynką. Czyli rozumiem, że de Sade'a mogę przenieść do wersji bez łączników? Nie ma sprzeciwu w tej kwestii? Mouthmam (dyskusja) 21:56, 3 maj 2020 (CEST)
  • W żadnej wiki nie ma dywizów. A w naszym haśle nie tylko MdS, ale chyba wszystkie osoby mają imiona łączone dywizami. Od ponad 15 lat. Oddywizować. :-) Michał Sobkowski dyskusja 10:20, 5 maj 2020 (CEST)
    • fr:Jean-Baptiste jest imieniem złożonym i jako takie nie można go oddywizować. Michał Sobkowski po raz kolejny wypowiada się na tematy, o których nie ma wiedzy. — Paelius Ϡ 11:10, 5 maj 2020 (CEST)
      • A co ma fr:Jean-Baptiste do fr:Donatien Alphonse François de Sade. Francuzi chyba potrafią poprawnie zapisać imiona francuskiego pisarza i nie używają do tego żadnych dywizów czy minusów. Wypowiedź Michała zaś IMO dotyczyła tylko tego jednego hasła. ~malarz pl PISZ 11:18, 5 maj 2020 (CEST)
        • @Malarz pl Myślę, że @Michał Sobkowski miał na myśli dywizy w tym konkretnym artykule (np. nieszczęsny Charles-Amédée-Philippe van Loo, a nie dywizy w ogóle. Jean-Baptiste to złożone imię, ale nie Donatien-Alphonse-François ani Charles-Amédée-Philippe, to są ewidentne błędy. Mouthmam (dyskusja) 11:22, 5 maj 2020 (CEST)
        • [KE] Francuzi z dziada pradziada pewnie potrafią poprawnie zapisać. Natomiast większość współczesnych osób francuskojęzycznych chyba nie za bardzo. A powyższa wypowiedź o tyle jest zasadna, że ojciec naszego markiza nosił wyżej przeze mnie podlinkowane imię i pojawia się w haśle, więc jego oddywizowienie (jakby to chciał Michał Sobkowski przeprowadzić w całym haśle) nie wchodzi w grę. — Paelius Ϡ 11:35, 5 maj 2020 (CEST)
          • Ojciec MdS w fr:wiki to "Jean-Baptiste François Joseph", u nas "Jean-Baptiste-Joseph-François". Podobnie inne imiona. Ktoś rozpędził się z dywizowaniem. Większość z nich jest do usunięcia. Jakby to chciał Michał Sobkowski przeprowadzić w całym haśle, to by po prostu przeprowadził. A nie zrobił tego właśnie ze względu na swoją wiedzę, że niektóre imiona są podwójne, i brak wiedzy, które należy pozostawić z dywizem. "Jean Baptiste" też czasem powinno się pisać bez łącznika. To trzeba posprawdzać w źródłach. Michał Sobkowski dyskusja 13:17, 5 maj 2020 (CEST)
            • Zasadniczo Jean-Baptiste pisze się łącznie, bo oznacza to tyle co Jan Chrzciciel i dlatego jest jednym jednym imieniem. Aʀvєꝺuι + 16:52, 13 maj 2020 (CEST)
          • Większość z nich jest do usunięcia. — nie wiem na jakiej podstawie to wnioskowanie, skoro: To trzeba posprawdzać w źródłach. — Paelius Ϡ 15:29, 5 maj 2020 (CEST)

Zgodnie z zasadami ortografii i Encyklopedią PWN usunąłem błędne dywizy. Jeśli nikt nie ma nic przeciwko, przeniosę artykuł do Donatien Alphonse François de Sade. Mouthmam (dyskusja) 23:17, 12 maj 2020 (CEST)

Wobec braku sprzeciwu przeniosłem hasło. Gdyby ktoś zauważył jeszcze jakieś inne biogramy Francuzów lub Francuzek z błędnymi dywizami, to warto tę usterkę też naprawić. Mouthmam (dyskusja) 21:53, 13 maj 2020 (CEST)

Nazwy dowództw w Izraelu

Chodzi o nazwy dowództw operacyjnych. Dotąd mamy: Północne Dowództwo, Centralne Dowództwo i Południowe Dowództwo. Jednak w języku polskim z reguły na pierwszym miejscu jest podmiot, potem określenie, inaczej rzeczownik – przymiotnik. Zgodne z regułami jęz. pol. nazwy powinny brzmieć Dowództwo Południowe, Dowództwo Północne i Centralne. Takie nazwy spotkać można w prasie 1 2, także fachowej.
Jak na razie prawidłowo mamy nazwane Dystrykty Izraela: Dystrykt Centralny, Dystrykt Południowy i Dystrykt Północny. Dowództwa utworzył przed 10 laty Gedeon07, od 5 lat nieaktywny. Od tego czasu edytuje je Andrzei111, który podzielił moją opinię. Ponieważ do wszystkich dowództw linkuje ok. 250 artykułów, uznałem, że warto zapytać. Kelvin (dyskusja) 20:31, 4 maj 2020 (CEST)

  • Żadne dowództwo spośród wymienionych nie występuje nigdzie w literaturze polskojęzycznej? KamilK7 09:24, 5 maj 2020 (CEST)
  • @KamilK7 Nie znalazłem w google.books, a szukałem obu wersji. Jest tylko dot. armii USA 4, 5. Kelvin (dyskusja) 13:27, 5 maj 2020 (CEST)
  • @Kelvin polskie nazwy bez źródeł? Nie wiem, jakie zwyczaje są projekcie dot. militariów, w większości innych tematów w takim wypadku polskich nazw się nie powinno podawać. KamilK7 16:18, 5 maj 2020 (CEST)
  • @KamilK7 Ale jest prasa, w tym wojskowa – jak wyżej. Kelvin (dyskusja) 16:44, 5 maj 2020 (CEST)
  • @Kelvin, aa czyli nie ma źródeł książkowych/naukowych, są jednak prasowe, w tym jedno fachowe. Na obecną wersję nie ma jak rozumiem żadnych, a proponowany szyk jest naturalny dla j. polskiego. No to moim zdaniem podmieniać. :-) KamilK7 23:26, 5 maj 2020 (CEST)
  • @KamilK7 Właśnie tak. Na obecne nazwy dowództw nie ma źródła, a nieliczne używają nazwy podmiot–określenie. Może poprosimy jeszcze @PawelDS, który tworzy artykuły dot. operacji militarnych armii izraelskiej o wypowiedź? Kelvin (dyskusja) 14:35, 6 maj 2020 (CEST)
  • @KamilK7, @Kelvin, dobrze, że poruszyliście tę sprawę, bo sam się zastanawiałem nad szykiem nazwy. Tu i tu pojawiają się nazwy w kolejności przymiotnik-rzeczownik. Wydaję mi się jednak, że kolejność rzeczownik-przymiotnik jet bardziej poprawna. Tym bardziej, że pojawiła się na stronie WP. Wiem, że i tam może się wkraść błąd w tłumaczeniu albo coś podobnego, ale skoro zastosowano już taką nazwę na stronie struktur wojskowych, to czemu by jej nie zastosować. Można by jeszcze spytać @Khan Tengri, co o tym sądzi. Pozdrawiam PawelDS (dyskusja) 15:06, 6 maj 2020 (CEST)
  • To może być też wpływ Wikipedii, skoro artykuły pod tymi nazwami istnieją od 10 lat. Kelvin (dyskusja) 15:26, 6 maj 2020 (CEST)
  • Czy wnioski z tej dyskusji już zostały zapisane? Proponuję: Wikipedia:Nazewnictwo artykułów Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 18:07, 6 maj 2020 (CEST)
  • Nikt więcej się nie wypowiedział, pora więc na zamknięcie dyskusji. Khan Tengri jest specjalistą od transkrypcji i transliteracji, ale tu nie chodzi o zapis nazwy hebrajskiej (פיקוד הצפון czyli pikod hatsafon w analogicznym szyku jak w jęz. pol.), a o nazwę zgodną z polską gramatyką. Nazwa Północne Dowództwo (problem dotyczy także dwóch innych nazw), kalka z ang. Northern Command, sprzeczna z polską gramatyką i nazwami dystryktów Izraela, funkcjonuje w Wiki od 10 lat, w 2019 roku pojawiła się w książce sensacyjnej i w publikacji „Rzeczypospolitej”, co może być wpływem Wikipedii. Nazwa Dowództwo Północne pojawia się częściej w publicystyce, zastosowano ją także na oficjalnej stronie Wojska Polskiego. Wszyscy czterej wypowiadający się Wikipedyści uznali potrzebę zmiany. Przenoszę artykuły pod nowe nazwy. Kelvin (dyskusja) 22:51, 14 maj 2020 (CEST)
  • @Marek Mazurkiewicz Możesz sprawdzić, czy o to chodziło? Kelvin (dyskusja) 20:34, 15 maj 2020 (CEST)

Dwie sprzeczne ze sobą definicje jednej rzeczy

Co należy robić kiedy jedno pojęcie na różne, sprzeczne ze sobą definicje w zależności od źródła? Dyskutować która jest lepsza, jeżeli tak to jakie są kryteria? Wrzucić obydwie, ale w jaki sposób i która się nadaje do równoległego wrzucenia? A może wypowiedzieć wojnę edycyjną?

Wężownica oraz Oprzyrządowanie technologiczne

Dobry

  • Dziś przekonwertowałem hasło wężownica z przekierowania na Sansewieria na stronę ujednoznaczniającą. W kolejnym kroku chciałbym utworzyć hasło wężownica - opisujące (najogólniej mówiąc) rurę. Za przykład może służyć angielskie Coil (chemistry). Mam w związku z tym pytanie. Czy hasło wężownica powinno zostać ujednoznaczniające a do rury dodać jakieś uściślenie w nawiasie (jakie?) czy też to rzeczona rura powinna być hasłem nadrzędnym? Blueye (dyskusja) 19:14, 7 maj 2020 (CEST)
    • W zależności od zakresu nowego artykułu, możesz tam dodać dookreślenie „chemia”, ale również np. „technika” lub podobne. Uważam, że nie jest to aż tak ważne – w razie potrzeby zawsze można artykuł przenieść pod lepszą nazwę (z lepszym dookreśleniem), a odwołania do niego poprawić (nawet automatycznie botem, jeśli będzie ich dużo). Wostr (dyskusja) 12:25, 12 maj 2020 (CEST)
      • Chemia to akurat nie za bardzo bo użycie wężownicy wykracza daleko poza aparaturę chemiczną ale coś wymyślę. Ujednolicenie zostawię tak, jak jest. Blueye (dyskusja) 17:04, 12 maj 2020 (CEST)
  • Ponieważ dyskusja jeszcze się nie rozpoczęła, pozwalam sobie dodać jeszcze jedną wątpliwość - tym razem dotyczącą hasła Oprzyrządowanie technologiczne. Byłbym w stanie również stworzyć stronę Oprzyrządowanie jako odpowiednik angielskiego Instrumentation. W wymienionym artykule jest nawet wzmianka o takim oprzyrządowaniu (nazwane narzędzia pomiarowe). Tworzy to jednak konflikt nadrzędności bo jedno nie wynika z drugiego. Chciałbym to uporządkować i proszę o pomoc.
    • Mamy jeszcze Przyrząd pomiarowy. Natomiast nie za bardzo rozumiem, w czym oczekujesz pomocy. Mógłbyś rozwinąć? Jaki ma być efekt zmian, czy coś wymaga przenosin bądź zmiany zakresu tematycznego? Wostr (dyskusja) 12:25, 12 maj 2020 (CEST)
      • A więc generalnie oprzyrządowanie technologiczne w obecnym kształcie nie do końca opisuje to, co powinno. Oprzyrządowanie ≠ urządzenie. Zamiast Do takich urządzeń można zaliczyć - chyba raczej powinno być coś w stylu: na kiści można zainstalować.... Inaczej wychodzi, że na oprzyrządowaniu technologicznym można zainstalować narzędzia technologiczne. Co do samego oprzyrządowania to po przemyśleniu sprawy sądzę, że można stworzyć artykuł zatytuowany po prostu oprzyrządowanie i powiązać go z angielskim Instrumentation bez jakiegokolwiek odniesienia do OpTech. Co nie zmienia faktu, że z OpTech jest coś nie tak... Co do przyrządu pomiarowego to będzie się on zawierał w oprzyrządowaniu. Blueye (dyskusja) 17:04, 12 maj 2020 (CEST)

PS. W ww. artykule jest link, który poddałem pod wątpliwość w dyskusji do artykułu. Blueye (dyskusja) 10:02, 12 maj 2020 (CEST)

Czym się różni formacja, jednostki i siły zbrojne?

Wytłumaczył by ktoś różnicę, bo edytuję infoboxy żołnierzy i nie jestem pewien co so użycia tych nazw. SebastianGałecki (dyskusja) 20:15, 9 maj 2020 (CEST)

Właśnie trwa dyskusja m.in. na temat tych parametrów w Dyskusja wikiprojektu:Militaria#Szablon:Żołnierz infobox raz jeszcze. ~malarz pl PISZ 22:31, 9 maj 2020 (CEST)

RPA: Nelspruit a Mbombela

Czy ktoś może się orientuje, czy nasze pozostawienie hasła o mieście pod nazwą Nelspruit jest celowe? Jeśli dobrze rozglądam się po en.wiki i af.wiki, to nowa nazwa (Mbombela) została przyklepana w 2014. [1][2] Chociaż interwiki nadal jest pomieszane a i na miejscu w RPA nie ma pełnej zgody, to chyba nazwa Nelspruit nie ma obecnie mocy, prawda? W tej chwili mamy hasła Nelspruit (miasto) i Mbombela (gmina). @Khan Tengri, @Aotearoa? Aʀvєꝺuι + 21:55, 11 maj 2020 (CEST)

Mniej niż zero (Lady Pank) a Mniej niż zero (utwór)

Może ja czegoś nie rozumiem, ale czy to nie jest ten sam utwór? Są jakieś dwie wersje tego utworu nazwane tak samo czy jak? Tashi (dyskusja) 09:26, 12 maj 2020 (CEST)

Jedno to singiel, drugie to utwór. — Paelius Ϡ 09:32, 12 maj 2020 (CEST) @Paelius Ale czy to ten sam utwór? Bo jeśli tak to singel jest utworem i wystarczy to połączyć Tashi (dyskusja) 11:58, 12 maj 2020 (CEST) Nie wiem jaki jest zwyczaj, jeśli chodzi o artykuły o singlach/utworach, ale tal logicznie patrząc tylko na ten przykład, to artykuły powinny zostać połączone. W myśl zasady, że nie każdy utwór jest singlem ale każdy singiel jest utworem. Blueye (dyskusja) 12:50, 12 maj 2020 (CEST) znaczy kiedyś singel miał zawsze dwie strony więc zawierał 2 utwory. Maxi singel 4 utwory. Chyba, że była to pocztówka dźwiękowa. masti <dyskusja> 22:50, 12 maj 2020 (CEST) Tego nie pisałem, bo dla mnie jest oczywiste, że singiel w epoce przedkompaktowej zawierał dwa utwory. — Paelius Ϡ 09:57, 13 maj 2020 (CEST)

Bank Polska Kasa Opieki

Proponuję przenieść artykuł pod nazwę Bank Pekao. Jest ona o wiele bardziej rozpowszechniona i kojarzy ją o wiele więcej osób. Sam pierwszy raz spotykam się z pełną nazwą. popek04 (dyskusja) 21:25, 12 maj 2020 (CEST)

Taka jest nazwa firmy. — Paelius Ϡ 22:26, 12 maj 2020 (CEST) A Pola Negri nazywa się "Apolonia Chalupec". Pytanie czy chcemy mieć hasło pod nazwą oryginalną, czy tą bardziej znaną. Pozdrawiam! Nadzik (dyskusja) 22:45, 12 maj 2020 (CEST) ale nazwa jest nazwą. Od nazw "popularnych" można zrobić przekierowanie. Dla mnie Bank Pekao zawsze się będzie mylił z PKO masti <dyskusja> 22:48, 12 maj 2020 (CEST) Nie można zmieniać. Poprawna „firma” spółki to Bank Polska Kasa Opieki. Tak mówi statut i wpis do KRS. Porównanie do pseudonimów artystycznych nie ma tutaj związku. Jacek555 22:59, 12 maj 2020 (CEST) Też uważam, że powinna pozostać oficjalna nazwa. Mouthmam (dyskusja) 23:06, 12 maj 2020 (CEST)

Szkoła Ludwiki

Regulamin szkoły

Szkoła Ludwiki (lub bardziej archaicznie Szkoła Luizy) była poznańską szkołą założoną przez księżną Ludwikę (Luizę) Radziwiłłową. Autor artykułu niestety nie jest już aktywny, ale tytuł strony to niemiecka nazwa szkoły (Luisenschule). Praktycznie wszystkie źródła traktują o Szkole Ludwiki, Szkole im. Ludwiki lub Szkole Luizy. Nazwa artykułu powinna brzmieć Szkoła Ludwiki. Mouthmam (dyskusja) 22:53, 12 maj 2020 (CEST)

Główny autor jak najbardziej jest aktywny (ostatnia edycja pod koniec marca). Wystarczy wysłać do niego maila. — Paelius Ϡ 23:26, 12 maj 2020 (CEST) Napisałem. Tak czy inaczej nie ma powodu, dla którego nazwa szkoły miałaby być w tytule po niemiecku. Mouthmam (dyskusja) 09:04, 13 maj 2020 (CEST)

Do tej pory nikt nie wypowiedział się przeciwko aktualizacji nazwy. W haśle i tak stosowana jest nazwa Szkoła Ludwiki (taka jest nazwa w pierwszym wierszu), a według jednego z przypisów taka właśnie nazwa obowiązuje w literaturze (Po roku 1918 tak w historiografii polskiej jak w okolicznościowych wydawnictwach stosowana była i jest powszechnie nazwa „Szkoła im. Ludwiki” lub „Szkoła Ludwiki”, zob. np. Knapowska 1929, Knapowska 1930, Smuszkiewicz 2001, Borkowska 2011. Ponieważ w literaturze polskiej imię księżnej tłumaczy się raczej jako „Ludwika” (choć niekiedy używa się także wersji „Luiza”), taką wersję przyjęto również w tym haśle). Jeśli nikt nie wyraża sprzeciwu, przeniosę później artykuł do Szkoła Ludwiki. Mouthmam (dyskusja) 09:31, 14 maj 2020 (CEST)

Przeniosłem hasło do Szkoła Ludwiki, tworząc jednocześnie przekierowanie ze Szkoła Luizy. Mouthmam (dyskusja) 18:16, 14 maj 2020 (CEST)

Widzimisię ważniejsze od źródeł

Po dokonaniu odpowiednich zmian w artykule, przeniosłem hasło Karl Marx pod Karol Marks. Źródło tłumaczące, że nie polszczymy osób współcześnie żyjących, zostało wbrew jemu samemu ekstrapolowane na postaci historyczne. Ja natomiast podałem dowód, że polscy historycy analizują prace Marksa, nie Marxa. Swoje argumenty podałem w opisach obu edycji. Tymczasem @Khan Tengri anulował je bez uzasadnienia. A więc do artykułu wróciła wprowadzająca w błąd notka, opierająca się rzekomo na poradni PWN, głosząca: W literaturze niespecjalistycznej można stosować spolszczoną wersję imienia i nazwiska – a przecież podlinkowana przeze mnie konferencja miała charakter jak najbardziej specjalistyczny! Proszę o pomoc w rozwiązaniu sprawy. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 12:05, 14 maj 2020 (CEST)

  • Dobrze, a zrobiłeś cokolwiek więcej poza proste przenosiny hasła? Są jeszcze tysiące dolinkowań, nazwy kategorii, nazwy innych haseł (Order Karla Marksa). Nie, bo po co. To, że ograniczeniem się do bzdurnych przenosin powodujesz powstanie nieprawdopodobnego wprost burdelu nazewniczego, już cię nie interesuje. Hoa binh (dyskusja) 12:08, 14 maj 2020 (CEST)
swoją drogą to chyba jakiś miks wyszedł z tym orderem. Jeśli po polsku jest Karol Marks, to Order Karola Marksa (a nie Karla), a jeśli Karla to chyba Marxa... :) tadam (dyskusja) 12:20, 14 maj 2020 (CEST) Tak jest też odmieniane np. w nazwach kategorii, trzeba by kogoś podpytać :) Wkurza mnie niezmiernie takie przenoszenie na hurra, bez ogarnięcia konsekwencji. Dobrze, po Wipurze posprzątano. Ale nazwy kategorii poddanych wipuryzacji? już niekoniecznie... Hoa binh (dyskusja) 12:27, 14 maj 2020 (CEST) Jeśli rzeczownik kończy się na -x, w przypadkach zależnych jest zwykle pisany przez ks (Felix - Feliksa, Alex - Aleksa itd.). Nie oznacza to, że mianowniku rzeczownik nie jest pisany przez x, więc sformułowanie "Karla Marksa" nie jest miksem, tylko zdeklinowanym niemieckim nazwiskiem. Mouthmam (dyskusja) 18:52, 14 maj 2020 (CEST)
  • Z pewnych względów lepszy jest Karol Marks, z innych Karl Marx. Jedna i druga pisownia ma też swoje wady. Nazewnictwo spolszczone jest w odwrocie (co mnie akurat osobiście cieszy), niemniej są miana, które są bardziej zasiedziałe (ze względów pozajęzykowych także) niż inne. I ten tu osobnik się do tej grupy zalicza. Konkludując, trzeba się zastanowić szerzej nad wszystkimi takimi przypadkami (pewnie dobijemy do kilkunastu-może kilkudziesięciu) i rozpatrywać je razem, a nie na wyrywki. A z orderem nie wyszedł miks tylko nieustalona przez leksykografów jedna wersja odmiany mian zakończonych na -x: [3]. Dopowiem tylko, że z punktu widzenia fonetyki opcja B nie jest najszczęśliwsza. — Paelius Ϡ 12:25, 14 maj 2020 (CEST)
  • Zgadzam się z @BasileusAutokratorPL, że nazwa powinna brzmieć Karol Marks (z tym że warto pamiętać, że w przypadkach zależnych końcówka z "ks" nie musi oznaczać, że "ks" jest też w mianowniku, por. Felix - Feliksa itd.). Przypis jest co najmniej zwodniczy, bo w literaturze specjalistycznej również stosuje się polską formą Karol Marks, tak jak w przypadku Aleksandra Puszkina, Karola Dickensa, Karola Darwina itd. (tak na marginesie - Wikipedia chyba nie jest literaturą specjalistyczną?). @Hoa binh ma jednak też rację, że taka akcja powinna by być szerzej zakrojona i dobrze zaplanowana i nie polegać tylko na zmianie nazwy hasła, bo forma "Karl Marx" puściła korzenie w wielu miejscach Wikipedii, nie tylko w samym artykule o Marksie. Mouthmam (dyskusja) 18:12, 14 maj 2020 (CEST)
    • Pan wyżej to akurat wszystko chciałby spolszczyć. I znowu nie zadaje sobie trudu żadnego rekonesansu lub po prostu przemilcza pewne sprawy - w Encyklopedii PWN jest Charles Darwin. To tyle. Natomiast wracając do Marksa - w Enc. PWN jest Karol Marks. Można się zastanowić nad spolszczeniem, przez pół wieku był to tzw. klasyk i się „spolszczył”. Nikt przecież nie będzie pisał w oryginalnej formie Marcina Lutra czy Jana Kalwina, z Marksem chyba nieco podobny przypadek. Hoa binh (dyskusja) 18:25, 14 maj 2020 (CEST)
      • To Pan wyżej zakłada, co bym chciał polszczyć, widząc we mnie reinkarnację jakiegoś wcześniejszego użytkownika Wikipedii. Akurat o Darwinie czytałem bardzo dużo i w wielu polskich źródłach jest opisywany jako Karol Darwin. Akurat w Encyklopedii PWN nie jest, w żaden sposób nie zaprzecza to temu, o czym napisałem. Mouthmam (dyskusja) 18:44, 14 maj 2020 (CEST)

Co do tego orderu: 1) Tego rodzaju byty mają swoje własne nazwy, które niekoniecznie muszą dokładnie odzwierciedlać imię i nazwisko patrona. Tytuł tego hasła nie ma bezpośredniego związku z tytułem hasła o filozofie.
2) Bibliografia artykułu Order Karla Marksa jest wyłącznie po niemiecku; obawiam się, że mieliśmy tu do czynienia z samodzielnym tłumaczeniem nazwy odznaczenia. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 20:26, 14 maj 2020 (CEST)

  • To raczej trzeba przenieść (pod Karola). Nie piszę, że na pewno, bo jednak przejrzenie pozycji z GB może nie być reprezentatywne. — Paelius Ϡ 20:39, 14 maj 2020 (CEST)
A co to za różnica? Postać nazywała się Karl Marx, w Polsce zwykle określana jako Karol Marksa, obie wersje mają swoje zalety i wady. Kiedyś było Karol Marks, potem ktoś zmienił na Karl Marx, teraz znowu zmienimy na Karol Marks, za 2-3 lata ktoś wpadnie na pomysł że jednak lepiej Karl Marx, i tak w kółko. Nie lepiej w to miejsce napisać jakieś nowe hasło? Na przykład z myśli marksowskiej? Bo to leży na Wiki Marcelus (dyskusja) 22:33, 14 maj 2020 (CEST)

Czy angielski curator of museum to po naszemu kurator czy kustosz muzeum?

Konkretnie w źródle jest "curator of what is now the Hancock Museum in Newcastle-upon-Tyne", przy czym chodzi tu nie o kuratora zbiorów sztuki, a skał, minerałów i skamieniałości. Przetłumaczyłem tę funkcję w William King (geolog) jako kuratora zbiorów geo-paleo, bo spotykam się z takim terminem w muzealnictwie (kurator wystawy takiej a takiej), z drugiej strony nie znam niuansów nazewniczych - może jednak takiego opiekuna zbiorów, zwłaszcza spoza sztuki zwie się kustoszem? Ktoś bardziej obeznany w terminologii tej branży? --Piotr967 podyskutujmy 01:15, 16 maj 2020 (CEST)

Zwykle napotykałem na tłumaczenia jako kurator, czy kurator działu. Można rozumieć słowo kurator także jako autor-opiekun wystawy czy działu. Zauważyłem, że PAN stosuje także pojęcie Rada Kuratorów. W artykułach o zoologach nie pisałem jednak kurator ssaków, ale kurator działu ssaków (Don E. Wilson, Wilfred Hudson Osgood, Harold Elmer Anthony...), bo to pierwsze brzmiałoby jakby opiekował się (żywymi?) ssakami. Z ciekawości zaglądam do PWN: kurator oddawane jest m. in. jako «pracownik muzeum będący autorem i opiekunem wystawy», a kustosz «pracownik muzeum lub biblioteki opiekujący się zbiorami». Blisko, niemal (?) tożsame, choć zawiera rozróżnienie opiekun zborów i autor-opiekun wystawy? Moim zdaniem „kurator zbiorów” też dobrze oddaje funkcję. Jacek555 11:02, 16 maj 2020 (CEST) W muzeach sztuki "kurator" to autor wystawy - on odpowiada merytorycznie za jej treść, dobór eksponatów (np. uwzględnienie lub nie jakiegoś kontrowersyjnego eksponatu - w sztuce współczesnej istne pole minowe) itd. Jest to działanie twórcze. Kustosz zupełnie nie odpowiada za kształt wystawy, odpowiada on za zbory (doglądanie ich, w sensie zachowania właściwego stanu fizycznego, ewentualnie opisywanie/katalogowanie zbiorów). To są dwie zupełnie różne funkcje. Aotearoa dyskusja 14:21, 17 maj 2020 (CEST)

University of Sussex a Uniwersytetu w Susseksie

Tak się zastanawiam czy zmiany tego typu "w Sussex" na "w Susseksie" w wykonaniu kolegi Mouthmam to zmiany prawidłowe. Nie znalazłem nigdzie by takie spolszczona i absurdalna odmiana istniała w jakichkolwiek źródłach. Czy aby są to prawidłowe zmiany? --Adamt rzeknij słowo 15:00, 16 maj 2020 (CEST)

To jest zwyczajny miejscownik (a nie spolszczenie) zgodny ze Słownikiem Języka Polskiego PWN. Ta sama odmiana jest zresztą w Wikisłowniku, nie wiem więc skąd te wątpliwości. Mouthmam (dyskusja) 15:03, 16 maj 2020 (CEST) To nie jest Słownik języka polskiego PWN, to jest Wielki słownik ortograficzny PWN. Jest to wyraźnie zaznaczone na stronie. Nie jestem przekonany, czy można stosować odmianę dla innych bytów niż hrabstwo (królestwa). — Paelius Ϡ 15:09, 16 maj 2020 (CEST) A to robi jakąś różnice w tym przypadku? --Adamt rzeknij słowo 15:16, 16 maj 2020 (CEST) Nie ma to żadnego znaczenia, SJP i WSO PWN są tak samo wiarygodnymi i merytorycznymi źródłami w kwestii deklinacji. Mouthmam (dyskusja) 16:33, 16 maj 2020 (CEST) W słownikach jest również dopuszczona odmiana z Sussex/Sussexie więc mam wątpliwości. Zmiana nazw geograficznych na "w Suseksie" jest już dla mnie kuriozalna. --Adamt rzeknij słowo 15:14, 16 maj 2020 (CEST) Susseksie na pewno jest odmianą z punktu widzenia fonetycznego lepszą niż Sussexie. — Paelius Ϡ 15:17, 16 maj 2020 (CEST) A od strony merytorycznej (literatury fachowej) i poprawności mają sens zmiany w takim zakresie? --Adamt rzeknij słowo 15:19, 16 maj 2020 (CEST) Kury dość utrudniają szybką odpowiedź na to pytanie. — Paelius Ϡ 15:22, 16 maj 2020 (CEST) Sussexie jako wersja dopuszczalna przez słowniki jest nowinką językową (choć nie zdziwiłbym się, gdyby 100 lat temu była notowana), jeszcze niedawno (tj. do grudnia 2008) taki zapis był określany jako niepoprawny, a dopuszczalny był tylko Susseksie. Panek (dyskusja) 16:29, 16 maj 2020 (CEST) @Panek Dopuszczalna to dobre określenie. W pierwszej kolejności słowniki dalej podają wersję przez ks. Mouthmam (dyskusja) 16:37, 16 maj 2020 (CEST)

Skoro wszyscy już mieli okazję zapoznać się z prawidłową odmianą Susseksu (zgodną z Wielkim słownikiem ortograficznym PWN), to bardzo proszę o przywrócenie moich edycji (dotyczy to również @Etup45, który mimo zapoznania się ze Słownikiem Ortograficznym dalej cofa moje edycje. Już wcześniej walczyłem z błędnymi konstrukcjami językowymi w Wikipedii (np. "mimo tego" zamiast "mimo to"). Spędzam wolny czas, żeby poprawiać językowo Wikipedię - jeśli ktoś ma jakieś wątpliwości co do wprowadzanych przeze mnie zmian pod kątem językowym, to wystarczy do mnie napisać, z chęcią podam odnośniki do słowników lub odpowiednich zasad gramatycznych (tak jak zrobiłem to teraz), ale proszę nie utrudniajcie pracy tym, którzy przede wszystkim naprawiają język, interpunkcję itd. poprzez ciągłe cofanie edycji bez wcześniejszego sprawdzenia źródeł. Mouthmam (dyskusja) 16:33, 16 maj 2020 (CEST)

Proszę tylko pamiętać, że odmiana ta tyczy się tylko hrabstwa jako takiego. — Paelius Ϡ 16:55, 16 maj 2020 (CEST) Nie tylko - por. Słownik ortograficzny: rejestr wyrazów występujących w języku polskim - Muza SA 2001, 2005, 2006 - T. Karpowicz. Mouthmam (dyskusja) 17:00, 16 maj 2020 (CEST) Co nie tylko? Można jaśniej? — Paelius Ϡ 17:08, 16 maj 2020 (CEST) Odmienność dotyczy Susseksu nie tylko w znaczeniu hrabstwa. Mouthmam (dyskusja) 17:51, 16 maj 2020 (CEST) Gdzie to z tego: Sus•sex (hrabstwo w Anglii) -eksu a. -exu, -eksie a. -exie, wynika? — Paelius Ϡ 19:03, 16 maj 2020 (CEST) Wynika to z pozycji Karpowicza, którą podałem wcześniej - odmiana nie jest ograniczona semantycznie. Mouthmam (dyskusja) 19:13, 16 maj 2020 (CEST) Jak wynika? Można jaśniej? Bo ja sam znam co najmniej jeden rzeczownik, który w zależności od znaczenia ma inną odmianę. — Paelius Ϡ 19:36, 16 maj 2020 (CEST) Wynika w ten sposób, że Karpowicz nie ogranicza odmiany Susseksu do hrabstwa. Rzeczywiście jest parę rzeczowników o tym samym brzmieniu z różną odmianą (ciekawe, czy myślimy o tych samych), chociaż nie znam żadnego takiego przypadku w nazwach geograficznych. Mouthmam (dyskusja) 22:42, 16 maj 2020 (CEST) Nie wiem, czy ogranicza, czy nie ogranicza, bo nie wiem, co napisał w tych muzowych słownikach (bo ich nie posiadam). I dalej się nie dowiedziałem. — Paelius Ϡ 22:55, 16 maj 2020 (CEST) Nie ogranicza, bo podaje nazwę geograficzną Sussex ogólnie bez podania definicji. Z kolei za SJP: Znacznie trudniejsza jest natomiast odmiana nazw niespolszczonych. Również w tym wypadku obowiązuje zasada odmieniania nazwy, jeśli tylko da się ją włączyć do określonego wzorca odmiany. Wiemy, do jakiego wzorca odmiany należy włączyć Sussex (a jeśli wiemy, do jakiego wzorca należy, to zgodnie z zaleceniem SJP obowiązuje nas zasada odmieniania nazwy. Sussex nie należy do nieodmiennych nazw (jak Los Angeles czy Cambridge). Mouthmam (dyskusja) 23:16, 16 maj 2020 (CEST) Ale co on podaje? Czy ogranicza się do odmiany tylko nazwy geograficznej? — Paelius Ϡ 11:50, 17 maj 2020 (CEST) Przy okazji: University of Sussex – powszechne odmiany po polsku. Nie ma „Suseksu” --Etup45 (dyskusja) 21:27, 16 maj 2020 (CEST) Sprawa nie dotyczy uniwersytetu. Zmieniłem wystąpienia "w Sussex" na "w Susseksie", zdecydowana większość dotyczyła treści biogramów lub miejsc urodzeń. Poza tym odmiana to Susseksu, a nie Suseksu. Akurat ta strona glosbe nic nie wnosi do dyskusji. Mouthmam (dyskusja) 22:06, 16 maj 2020 (CEST) Tak? To zobacz sobie na tytuł naszej dyskusji. --Etup45 (dyskusja) 22:18, 16 maj 2020 (CEST) Napisałem „Suseksu” świadomie. Myślę, że większość dyskutantów odczytała prawidłowo podtekst. --Etup45 (dyskusja) 22:22, 16 maj 2020 (CEST) Wycofałeś wiele moich edycji w zwrotach, które nie mają nic wspólnego z uniwersytetem (John Shirley-Quirk, Eric Gill, Valerie Arkell-Smith, żeby wymienić tylko kilka z nich). Jeśli w kilku artykułach, które poprawiałem, zdarzył się zwrot Uniwersytet w Sussex, to zamieniłem go na Uniwersytet w Susseksie i tylko tyle. Równie dobrze może być Uniwersytet Sussex - poprawiłem jedynie miejscownik, a nie formę, którą już ktoś wcześniej umieścił w artykule. Wiesz jednak dobrze, że pousuwałeś poprawione miejscowniki w innych zwrotach, mimo że miałeś okazję zapoznać się z informacjami na temat poprawnej odmiany z Wielkiego słownika ortograficznego i Wikisłownika (por. Kawiarenka, Twoja dyskusja). Pisałeś, że w takim razie trzeba by też odmieniać Cambridge, mimo że w SJP jest wyraźnie zaznaczony jako rzeczownik nieodmienny. Nie wycofuj zmian językowych, jeśli nie masz ochoty stosować się do słownika, bo utrudniasz pracę tym, którzy naprawiają niegramatyczne zwroty. 22:35, 16 maj 2020 (CEST) Odmiana nazw miejscowych nie jest do końca ustalona: SJP. --Etup45 (dyskusja) 23:00, 16 maj 2020 (CEST) Dziękuję za to źródło - tylko potwierdza to, o czym piszę: Znacznie trudniejsza jest natomiast odmiana nazw niespolszczonych. Również w tym wypadku obowiązuje zasada odmieniania nazwy, jeśli tylko da się ją włączyć do określonego wzorca odmiany. Akurat dzięki słownikom nie mamy wątpliwości, do którego wzorca odmiany należy włączyć Sussex. Mouthmam (dyskusja) 23:06, 16 maj 2020 (CEST) Cierpliwości. Jest przecież też napisane: Mimo to jednak liczne nazwy miejscowe pozostają nieodmienne, choć można by dla nich taki wzorzec łatwo znaleźć. Poprawiasz setki artykułów w Wikipedii na formy, które raczej nie są w powszechnym użyciu i brzmią jak dysonans. Jestem przekonany, że nasz język rozwija się demokratycznie i ewentualnie możemy wybierać formę odmienną lub pozostawać przy nieodmiennej. --Etup45 (dyskusja) 23:30, 16 maj 2020 (CEST) Tak, ale według WSO i SO Sussex nie jest nieodmienny, więc to zdanie do Susseksu się nie odnosi. Wiele zwrotów (tam pisze, mimo tego, w cudzysłowiu itd.) jest w powszechnym użyciu i mimo to nie są traktowane przez słowniki jako poprawne. Możesz mieć swoje zdanie na temat ewolucji języka, ale w publikacjach i Wikipedii stosujemy się do SJP, a nie do osobistych przekonań. A SJP wyraża się jasno - jeśli możemy znaleźć wzorzec odmiany i nazwa nie jest nieodmienna, to nazwę należy odmieniać. Może się Tobie to nie podobać, ale w tej kwestii ani Ty, ani ja nie jesteśmy autorytetami, tylko SJP. Mouthmam (dyskusja) 23:37, 16 maj 2020 (CEST) A może do swoich koncepcji i teorii nie mieszaj Wikipedii. Nie ma nic lepszego jak nowy użytkownik, który wie czym jest Wikipedii i co jest dla niej najlepsze. --Adamt rzeknij słowo 23:47, 16 maj 2020 (CEST) To nie są moje koncepcje. Czy w Wikipedii stosowanie się do Słownika Języka Polskiego nie jest standardem? A może jest nim stosowanie się do czyichś osobistych przekonań na temat ewolucji języka? Mouthmam (dyskusja) 23:51, 16 maj 2020 (CEST) Proponuję, żebyś jeszcze raz przeczytał SJP. --Etup45 (dyskusja) 23:55, 16 maj 2020 (CEST) Dziękuję za propozycję - proponuję to samo. W SJP jest jasno napisane, że jeśli jest wzorzec odmiany, to nazwa powinna być odmieniana. Istnieją nazwy miejscowe, które mimo możliwości znalezienia wzorca pozostają nieodmienne (wymienione przykłady to m. in. Los Angeles). Sussex nie należy do tej kategorii (jak np. Cambridge), bo nie jest wymieniany jako nieodmienny zarówno w WSO, jak i SO. Mouthmam (dyskusja) 00:02, 17 maj 2020 (CEST) Sussex należy do tej samej kategorii, co Liverpool. Jest odmienny, ale pozostaje w formie nieodmiennej. --Etup45 (dyskusja) 00:12, 17 maj 2020 (CEST) Zdaje się, że nie rozumiesz, co jest napisane w zasadach SJP. Odmienny, ale w formie nieodmiennej? To już zupełne kuriozum. W zasadach jest napisane, że liczne nazwy miejscowe pozostają nieodmienne, choć można by dla nich taki wzorzec łatwo znaleźć. Wzorzec można znaleźć dla Cambridge (w Cambridge'u), ale mimo to nazwa pozostaje nieodmienna i słownik nie dopuszcza odmiany. Birmingham jest odmienny z dopuszczalną nieodmiennością. Z kolei Liverpool i Sussex są w tej samej kategorii - WSO podaje wyłącznie możliwość odmiany. To, czy nazwę odmieniamy, czy nie zależy od słownika, nie osobistych preferencji. Mouthmam (dyskusja) 00:22, 17 maj 2020 (CEST) W SJP jest bardzo pięknie napisane o nie odmienianiu zwyczajowo wielu obcych nazw miast, np. Nottingham. --Etup45 (dyskusja) 00:33, 17 maj 2020 (CEST) Akurat Nottingham zgodnie ze SJP jest w pierwszej kolejności nieodmienny z dopuszczalną odmiennością, ale to nie o nim jest dyskusja... Sussex ma podaną wyłącznie wersję odmienną. Mouthmam (dyskusja) 00:40, 17 maj 2020 (CEST) A tak dla laika powiedz dlaczego Nottingham jest nieodmienne a Sussex już tak? Jakieś zasady tym kierują czy to taki wymysł SJP?--Adamt rzeknij słowo 11:58, 17 maj 2020 (CEST) Chodzi o łatwość przyporządkowania do wzorca odmiany słowa polskiego. W przypadku Susseksu dość oczywistego. — Paelius Ϡ 13:30, 17 maj 2020 (CEST) A dokładniej? --Etup45 (dyskusja) 13:59, 17 maj 2020 (CEST) @Adamt - @Paelius ma rację - decyzja była podjęta na podstawie możliwości łatwego przyporządkowania do konkretnego modelu odmiany (i konsultacji korpusu). Nottingham może być odmieniany (w Nottinghamie, tak jak w Birminghamie). Takimi czysto nieodmiennymi nazwami są z reguły takie, którym wzorca nie sposób przypisać (np. kończą się na -u - takich rodzimych rzeczowników po prostu nie mamy). Albo takie jak Oslo, o którym pisał poniżej @Aotearoa - w tym wypadku zadecydowała pewnie dwuznaczność odmienionej nazwy - według modelu miejscownikiem od Oslo byłoby Ośle (por. Krosno - Krośnie), ale wtedy nie rozróżnilibyśmy Oslo od osła. Mouthmam (dyskusja) 19:02, 17 maj 2020 (CEST) Może ktoś ma ochotę wziąść udział w dyskusji na temat „Nazw obiektów o pierwotnie niepolskojęzycznych nazwach” w Kawiarence/Zasady? --Etup45 (dyskusja) 11:50, 17 maj 2020 (CEST)
  • Co zrobić?! ;-) Przepraszam za uszczypliwość, ale jednak dyskutujemy tu o wzorcach językowych w encyklopedii... Micpol (dyskusja) 00:54, 22 maj 2020 (CEST)
  • Język polski jest językiem fleksyjnym i regułą jest odmiana nazw, w tym obcych, jeżeli tylko nie sprawiają problemu z dopasowaniem do wzorca odmiany. Dlatego nawet widząc jakąś nazwę pierwszy raz na oczy, często nie mamy wątpliwości, czy i jak ją odmieniać. Od tej ogólnej reguły są wyjątki wynikające z uzusu i potwierdzane w słownikach (np. Oslo, choć zgodnie ze wzorcem mogłoby być "w Oslu"), jednak są to ogólnie wyjątki. Obecnie, chyba pod wpływem różnych zapisów urzędowych, gdzie stosuje się formy mianownikowe (np. " dotyczy p. Jan Kowalski" zamiast "dotyczy p. Jana Kowalskiego", "w mieście Warszawa" zamiast "w mieście Warszawie") coraz częściej od tej fleksyjności się odchodzi, zwłaszcza w przypadkach, gdy forma w dopełniaczu, czy miejscowniku może powodować trudność w odtworzeniu formy mianownikowej, co zwłaszcza pojawia się przy obcych nazwach własnych. Jednak jeżeli słowniki wprost podają odmianę danej nazwy, to nie ma podstaw, aby takiej odmiany nie stosować. Aotearoa dyskusja 14:30, 17 maj 2020 (CEST)
Choć nie jest w powszechnym użyciu? --Etup45 (dyskusja) 14:34, 17 maj 2020 (CEST) Powszechność użycia nie ma znaczenia w kwestii poprawności językowej. — Paelius Ϡ 16:12, 17 maj 2020 (CEST) Otóż, ma ogromną. Zmiany w języku zachodzą oddolnie, a nie odgórnie. Język jest tworem twórczym i stale się rozwijającym w społeczeństwie, do czego mają szacunek językoznawcy przez duże jot. --Etup45 (dyskusja) 16:25, 17 maj 2020 (CEST)

@Paelius, @Aotearoa - dziękuję za głos rozsądku. Obawiam się, że Etupa45 żaden słownik nie przekona, bo opiera się nie na słowniku, tylko własnej wizji dość swobodnie rozumianej ewolucji języka. Jak słusznie zauważył Aotearoa - język polski jest fleksyjny - dbajmy o niego, a nie idźmy drogą koślawych zapisów urządów. Myślę, że temat już się wyczerpał - proszę więc o przywrócenie moich edycji o Susseksie i dziękuję wszystkim za ciekawą dyskusją. Mouthmam (dyskusja) 19:14, 17 maj 2020 (CEST)

Widzę, że wikipedysta Mouthmam za dużo nie zrozumiał z moich wypowiedzi. --Etup45 (dyskusja) 20:51, 17 maj 2020 (CEST) Wiadomo, niemniej obie dyskusje mają wiele wspólnych odniesień. --Etup45 (dyskusja) 23:51, 17 maj 2020 (CEST)
  • Jestem zwolennikiem obfitego korzystania ze wspaniałych możliwości fleksji dostępnych w naszym języku, a jednak zadrżałaby mi ręka przy utartych frazach, takich jak Posejdonios z Rodos, zamek w Hillerød, na moście w Awinion. Zdawałoby się, że nic prostszego: jeżeli nazwa własna jest obecna w słowniku, odmieniać zgodnie z nim; jeżeli nie, próbować dobrać wzorzec deklinacji. Tylko co robić, gdy słownik staje okoniem dotychczasowej praktyce językowej, nieraz bez słowa wyjaśnienia? To nie jest prosta kwestia. Nie wiem, czy @Mouthmam powinien nam hodować takiego Offę z Esseksu, kiedy tutaj w najlepsze trwa dyskusja; w Wikipedii przyjął się zwyczaj, że raczej czekamy na (konkluzywne…) zakończenie rozmów na dany temat, zanim wprowadzimy proponowane przez siebie zmiany. Marcowy Człowiek (dyskusja) 23:55, 17 maj 2020 (CEST)
    • Rozmawialiśmy o Susseksie, a nie o Esseksie - akurat Essex nie dość że ma utartą odmianę, występuje w słowniku, to do tego mamy kategorię Kategoria:Władcy_Esseksu. Widzę zresztą, że część tego bałaganu z Esseksem próbował słusznie naprawić 8 lat temu @Micpol w haśle Sledda z Esseksu (na wzór Gythy z Wesseksu), które przeniósł z niegramatycznego Sledda z Essex. Mouthmam (dyskusja) 00:23, 18 maj 2020 (CEST)
      • Sussex i Essex to zasadniczo ten sam problem. Dalej się nie doczekałem na odpowiedź zadaną powyżej. A w kontekście powyższych jest to dość istotne, bowiem tu Sussex nie występuje jako hrabstwo. Zastanawiam się też w ogóle, czy konieczne są dookreślenia. Za szybko to wszystko, bez koniecznego momentu zastanowienia. — Paelius Ϡ 00:33, 18 maj 2020 (CEST)
        • Jakiej odpowiedzi się nie doczekałeś? Są podane zasady SJP (jest model odmiany, to odmieniamy, chyba że nazwa jest nieodmienna). Jest słownik Karpowicza, który traktuje Sussex jako odmienny bez ograniczenia semantycznego (bez znaczenia, czy jest to hrabstwo, czy miasto). Kury susseksy też są odmienne. Mouthmam (dyskusja) 00:38, 18 maj 2020 (CEST)
          • Nadal nie wiem, jak wygląda wpis w tym słowniku. Bez tego nie mogę się ustosunkować do zawartych w nim treści. I prosiłbym o rozróżnianie nazw własnych od wyrazów pospolitych z okolicznikiem miejsca. — Paelius Ϡ 00:47, 18 maj 2020 (CEST)
            • Dokładnie, podpisuję się 8 tyldami pod wypowiedzią Paeliusa! Jest różnica między nazwą własną, a miejscownikiem. Co innego drzewo w Warszawie, a co innego Uniwersytet Warszawski, proszę o tym pamiętać. Pozdrawiam! Nadzik (dyskusja) 01:06, 18 maj 2020 (CEST)
              • @Nadzik Ale moje edycje dotyczyły niemal wyłącznie zwykłych miejscowników (np. mieszkał w Susseksie, urodzony w Susseksie, droga z Susseksu albo Ouse (rzeka w Susseksie)), a nie nazw własnych. Nie mam w tej chwili dostępu do Karpowicza, ale był tam podany po prostu Sussex bez ograniczenia definicyjnego. Jeśli ktoś inny ma w tej chwili do niego dostęp, to może skopiować dokładnie to hasło, chociaż nic to nowego nie wniesie. Mouthmam (dyskusja) 11:42, 18 maj 2020 (CEST)
                • Umówmy się jednak, że nie. Przeniosłeś również nazwy własne, vide: Offa z Esseksu. — Paelius Ϡ 14:06, 18 maj 2020 (CEST)
                  • Offa (imię) to nazwa własna, z Esseksu nie jest częścią nazwy własnej. To jest tak jakby powiedzieć, że król w zwrocie król Offa jest częścią nazwy własnej. Mouthmam (dyskusja) 18:37, 18 maj 2020 (CEST)
                    • Pochodzenie tej interpretacji? Bo miano Posejdonios z Rodos jest jedną nazwą własną. — Paelius Ϡ 19:10, 18 maj 2020 (CEST)
                      • Powiedziałabym raczej, że ze względu na epokę przednazwiskową, w której żyli obaj zainteresowani, określenie miejscowe pochodzenia stanowi dookokreślenie jedynej nazwy własnej, jaką mieli ci panowie, czyli imienia. Oczywiście, że funkcjonuje czy może funkcjonować obecnie z imieniem jako utarta zbitka, przy czym stanowi zamiennik późniejszego nazwiska, jednak nadal pozostaje określeniem miejsca pochodzenia (czy działalności) i niczym więcej. Micpol (dyskusja) 13:21, 23 maj 2020 (CEST)
  • @Marcowy Człowiek odnośnie do Awinionu to mamy Panny z Awinionu, Pałac papieski w Awinionie, Benedykt z Awinionu itd. Nazwa zdecydowanie odmienna. Poeta może stosować swoje odmiany, ba nawet swoje wymyślone słowa - jednak licentia poetica to nie dowód na jakieś normy językowe. Aotearoa dyskusja 12:02, 18 maj 2020 (CEST)
  • @Aotearoa, dlatego pisałem o konkretnych utartych frazach, a nie o normie ogółem. Szeryf z Nottingham vs chirurg naczyniowy z Nottinghamu. Marcowy Człowiek (dyskusja) 12:16, 18 maj 2020 (CEST)
  • A teraz odmienia Inge. Oczywiście nie wiadomo na jakiej podstawie. — Paelius Ϡ 19:37, 18 maj 2020 (CEST)
  • Ciekawe, jakie są różnice w tej sprawie między Słownikiem Jodłowskiego a Karpowicza. Dobrze by było sprawdzić. --Etup45 (dyskusja) 11:32, 19 maj 2020 (CEST)
  • Adam Kersten w "Historii Szwecji" używał zarówno formy odmiennej, jak i nieodmiennej, ale wydaje się, że robił to konsekwentnie – gdy użył samego imienia, odmienił je, gdy imieniu towarzyszył Starszy/Młodszy, nie odmieniał (faktycznie "Ingego Starszego" trochę razi...). Grzegorz B. (dyskusja) 13:10, 21 maj 2020 (CEST)
  • Imiona męskie zakończone na -e oczywiście się odmienia, tak jak i nazwiska - np. Handke, Handkego, Handkemu; Linde (Samuel), Lindego, Lindemu. To raczej oczywiste. Zresztą inne nazwy też się odmienia, np. zakończone na -i (Hammurabiego). Jakaś dziwna nieśmiałość językowa owładnęła współczesnymi i niewolniczy szacunek do mianowników, nieznany naszym przodkom i twórcom językowej praxis. Co do Susseksu, sprawa jest również oczywista; jedyna nieoczywista sprawa polega na wzorcu tłumaczenia nazw uczelni z angielskiego - chyba przeważnie jest przymiotnikowa. Jest Uniw. Londyński, Oksfordzki (z niezrozumiałych przyczyn w Wikipedii pod angielską nazwą), a jaki jest przymiotnik od Susseksu? Sussekski? Po słoweńsku tak, ale po polsku nie znalazłam nic na ten temat. Regularnie byłby sussekski oczywiście. Micpol (dyskusja) 00:18, 22 maj 2020 (CEST)
  • University of Sussex jest nazwą własną i jako taka nie podlega tłumaczeniu przez wikipedystów. — Paelius Ϡ 18:49, 24 maj 2020 (CEST)

Nazewnictwo obiektów geograficznych położonych w więcej niż jednym państwie

Jakie są wytyczne do nazewnictwa obiektów geograficznych położonych w więcej niż jednym państwie? Konkretnie chodzi mi o rzekę przepływającą przez dwa państwa o odmiennych językach urzędowych przez ma ona dwie nazwy. --Maattik (dyskusja) 21:44, 20 maj 2020 (CEST)

Na pewno z drugiej nazwy dałby redirect do pierwszej. Gdzieś kiedyś widziałem artykuł z "/" w nazwie, ale nie uważam tego za dobry wybór. O którą rzekę chodzi? Pozdrawiam! Nadzik (dyskusja) 22:03, 20 maj 2020 (CEST) chodzi o potok sk:Sudomerický potok. --Maattik (dyskusja) 23:49, 20 maj 2020 (CEST) Czeska część dorzecza jest zdaje się większa, więc nazwą główną powinna być nazwa Sudoměřický potok. Khan Tengri (dyskusja) 01:34, 21 maj 2020 (CEST)

głusi, Głusi

Kilka dni temu zauważyłem, że Wikipedysta:John Belushi używa regularnie w swoich artykułach pisowni „Głusi” (objaśniając, że są to członkowie mniejszości językowo-kulturowej). Mimo że słyszałem o istnieniu takiej tendencji, jestem przekonany, że jeszcze za wcześnie na umieszczanie jej w Wikipedii. Znalazłem też szybko potwierdzające to źródła: poradnia językowa http://www.poradniajezykowa.us.edu.pl/baza_archiwum.php?POZYCJA=120&AKCJA=&TEMAT=Ortografia&NZP=&WYRAZ= powiada „Pisownia wyrazu głuchy wielką literą jest nacechowana ideologicznie. (…) Wydaje się to jednak zbytnim rozszerzeniem tej reguły gramatycznej”, natomiast w książce Doroty Podgórskiej Głusi: emancypacje można przeczytać obszerniej: „Jednym z nich jest wysuwane przez reprezentantów tej grupy roszczenie uznania języka migowego za język mniejszości, a co za tym idzie, uznania głuchych za mniejszość językową, czego symbolicznym wyróżnikiem miałaby być pisownia słowa Głuchy wielką literą, tak jak w języku polskim i wielu innych zapisuje się nazwy członków narodowości. Zwyczaj ten upowszechnił się już w literaturze z zakresu pedagogiki specjalnej. Wprawdzie nie jest to zgodne z polską normą językową, która dla zapisu tego słowa wielką literą nie znajduje uzasadnienia, jednak pisownia taka odpowiada oczekiwaniom środowiska, którego reprezentanci określają siebie jako Głuchych kulturowo”.

Opinie te wydały mi się w pełni rozstrzygające. John Belushi odżegnał się od nich prywatnie, odniosłem jednak wrażenie, może mylne, że przyznał mi rację na gruncie zasad Wikipedii (szczegóły i dodatkowe argumenty odpowiednio w dyskusjach nas obydwu). Dzisiaj jednak utworzył hasła Czeski język migowy oraz Szwedzki język migowy, ponownie stosując pisownię od wielkiej litery. Ponieważ nie zamierzam „bawić się w kotka i myszkę”, poprawiając kolejne artykuły, zwracam się tutaj, aby poprosić Społeczność o wyrażenie zdania. Przepraszam za ewentualnie niewłaściwe miejsce zgłoszenia: zdaję sobie sprawę, że miejsce dla uporczywego wprowadzania błędów ortograficznych (na które wskazują podane źródła) jest raczej w PdA, jednak z szacunku do bardziej doświadczonego wikipedysty nie chcę sięgać po taki środek. Odnotowaliśmy także rozbieżność zdań w kwestii opatrywania długich przypisów merytorycznych źródłami (John Belushi, w przeciwieństwie do mnie, nie uważa tego za wymagane — przykład w haśle Polski język migowy — dalsze szczegóły ponownie w naszych dyskusjach). Przy sposobności bardzo proszę o wykładnię zasad również w tej kwestii. Marcowy Człowiek (dyskusja) 17:41, 21 maj 2020 (CEST)

  • Na Wikipedii stosujemy nie dość że normy, to w dodatku normy mocno utrwalone. Nie ma miejsca na promowanie tendencji. Mamy dość innych problemów. Beno @ 18:41, 21 maj 2020 (CEST)

Krzystodolos i być może inni koptyjscy patriarchowie Aleksandrii

Ze zgłoszenia błędu: "Nie ma takiego imienia jak Krzystodolos, jest Christodulos (Χριστόδουλος)". Współczesny arcybiskup na polskiej Wikipedii nosi imię Chrystodulos (przez "y"). Spolszczenia imion koptyjskich patriarchów Aleksandii wprowadził u nas IP 14 lat temu, nie powołując się na żadne źródła. Na pierwszy rzut oka podejrzani wydają się też np. Min I i Min II (może Menas?). Czy ktoś z Was orientuje się, jak to powinno wyglądać? Dwie szyszki (dyskusja) 21:57, 23 maj 2020 (CEST)

Na podstawie artykułu: "Specjalna:Niezmienny link/59888130" pochodzącego z Wikipedii
OryginałEdytujHistoria i autorzy