Wikipedia:Brakujące artykuły


Skrót: WP:BA

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii < Wikipedia:Propozycje tematów(Przekierowano z Wikipedia:Brakujące artykuły) Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Spis treści

Schemat postępowania:

  1. jeśli jest polski artykuł odszukaj właściwy element na wikidanych dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.

Zobacz też
Aktualizacja 
27 stycznia 2020

wp

od 91 do 100 | edytuj kod

  1. 96 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej
  2. 92 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie

od 81 do 90 | edytuj kod

  1. 90 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  2. 89 en:snail - ślimak - problematyczne, zob. dyskusję tej strony; wszystkie należą do jednej gromady Ślimaki (Gastropoda), ale nie wszystkie Ślimaki to faktycznie ślimaki, i to jest cały problem
  3. 89 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy
  4. 88 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  5. 87 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  6. 87 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)
  7. 86 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  8. 85 en:Group of Eight – stworzyłem osobne hasło, nie wiem, czemu nie zostało zatwierdzone https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=G8&oldid=54549106
  9. 85 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  10. 84 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  11. 84 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  12. 84 en:1660s - lata 60. XVII wieku
  13. 84 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  14. 83 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  15. 83 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  16. 83 en:1710s - lata 1710–1719
  17. 83 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  18. 83 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  19. 83 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  20. 83 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  21. 83 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego
  22. 82 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny
  23. 82 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  24. 82 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  25. 82 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  26. 82 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  27. 82 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  28. 82 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  29. 82 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  30. 82 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  31. 81 en:1720s - lata 20. XVIII wieku
  32. 81 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  33. 81 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  34. 81 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  35. 81 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  36. 81 en:Arctic Circle - północne koło podbiegunowe

od 71 do 80 | edytuj kod

  1. 80 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  2. 80 en:1430s - lata 30. XV wieku
  3. 80 en:1450s - lata 50. XV wieku
  4. 80 en:1490s - lata 90. XV wieku
  5. 80 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  6. 79 en:1120s - lata 20. XII wieku
  7. 79 en:1150s - lata 50. XII wieku
  8. 79 en:1060s - lata 60. XI wieku
  9. 79 en:1090s - lata 90. XI wieku
  10. 79 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  11. 79 en:1410s - lata 1410–1419
  12. 79 en:1420s - lata 20. XV wieku
  13. 79 en:1440s - lata 40. XV wieku
  14. 79 en:1470s - lata 70. XV wieku
  15. 79 en:1480s - lata 80. XV wieku
  16. 79 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  17. 79 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  18. 78 en:Room - pokój (pomieszczenie)
  19. 78 en:Yun Hyon-seok - Yun Hyon-seok, gej z Korei Płd., popełnił samobójstwo w wieku 18 lat
  20. 78 en:1130s - lata 30. XII wieku
  21. 78 en:1180s - lata 80. XII wieku
  22. 78 en:1050s - lata 50. XI wieku
  23. 78 en:1460s - lata 60. XV wieku
  24. 78 en:1510s - lata 1510–1519
  25. 78 en:1310s - lata 1310–1319
  26. 78 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  27. 78 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  28. 78 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  29. 78 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  30. 78 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  31. 78 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  32. 78 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  33. 78 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  34. 78 en:Umayyad Caliphate - Kalifat Umajjadów u nas tylko Umajjadzi, jest w naszym artykule długa sekcja o kalifacie
  35. 78 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  36. 77 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  37. 77 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  38. 77 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  39. 77 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  40. 77 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  41. 77 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  42. 77 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  43. 77 en:1110s - lata 1110–1119
  44. 77 en:1140s - lata 40. XII wieku
  45. 77 en:1160s - lata 60. XII wieku
  46. 77 en:1170s - lata 70. XII wieku
  47. 77 en:1190s - lata 90. XII wieku
  48. 77 en:1010s - lata 1010–1019
  49. 77 en:1020s - lata 20. XI wieku
  50. 77 en:1030s - lata 30. XI wieku
  51. 77 en:10s - lata 10–19
  52. 77 en:1080s - lata 80. XI wieku
  53. 77 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  54. 77 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  55. 77 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  56. 77 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  57. 76 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  58. 76 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  59. 76 en:1210s - lata 1210–1219
  60. 76 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  61. 76 en:990s - lata 90. X wieku
  62. 76 en:950s - lata 50. X wieku
  63. 76 en:890s - lata 90. IX wieku
  64. 76 en:930s - lata 30. X wieku
  65. 76 en:880s - lata 80. IX wieku
  66. 76 en:1040s - lata 40. XI wieku
  67. 76 en:1070s - lata 70. XI wieku
  68. 76 en:20s - lata 20. I wieku
  69. 76 en:870s - lata 70. IX wieku
  70. 76 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  71. 76 en:Pran (actor) - Pran - indyjski aktor filmowy
  72. 76 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  73. 75 en:980s - lata 80. X wieku
  74. 75 en:940s - lata 40. X wieku
  75. 75 en:960s - lata 60. X wieku
  76. 75 en:970s - lata 70. X wieku
  77. 75 en:910s - lata 910–919
  78. 75 en:920s - lata 20. X wieku
  79. 75 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  80. 75 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  81. 75 en:860s - lata 60. IX wieku
  82. 75 en:symbol (chemistry) - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  83. 75 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  84. 75 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate sęp (taksonomia ludowa) – chodzi o sępy potocznie, tak jak to widzą np. w medycynie ludowej Afryki
  85. 75 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  86. 74 en:playwright - dramaturg
  87. 74 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  88. 74 en:30s - lata 30. I wieku
  89. 74 en:50s - lata 50. I wieku
  90. 74 en:70s - lata 70. I wieku
  91. 74 en:80s - lata 80. I wieku
  92. 74 en:110s - lata 10. II wieku
  93. 74 en:160s - lata 60. II wieku
  94. 74 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  95. 74 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  96. 73 en:40s - lata 40. I wieku
  97. 73 en:60s - lata 60. I wieku
  98. 73 en:900s (decade) - lata 900–909
  99. 73 en:840s - lata 40. IX wieku
  100. 73 en:90s - lata 90. I wieku
  101. 73 en:190s - lata 90. II wieku
  102. 73 en:400s (decade) - lata 400–409
  103. 73 en:150s - lata 50. II wieku
  104. 73 en:130s - lata 30. II wieku
  105. 73 en:Supply and demandPopyt i podaż
  106. 73 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  107. 72 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  108. 72 en:0s - lata 0–9
  109. 72 en:820s - lata 20. IX wieku
  110. 72 en:760s - lata 60. VIII wieku
  111. 72 en:750s - lata 50. VIII wieku
  112. 72 en:100s (decade) - lata 100–109
  113. 72 en:350s - lata 50. IV wieku
  114. 72 en:340s - lata 40. IV wieku
  115. 72 en:470s - lata 70. V wieku
  116. 72 en:450s - lata 50. V wieku
  117. 72 en:480s - lata 80. V wieku
  118. 72 en:490s - lata 90. V wieku
  119. 72 en:540s - lata 40. VI wieku
  120. 72 en:590s - lata 90. VI wieku
  121. 72 en:610s - lata 610–619
  122. 72 en:120s - lata 20. II wieku
  123. 72 en:140s - lata 40. II wieku
  124. 72 en:180s - lata 80. II wieku
  125. 72 en:170s - lata 70. II wieku
  126. 72 en:660s - lata 60. VII wieku
  127. 72 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  128. 72 en:vaccination - szczepienie (teraz disambig ze wskazaniem na szczepionka)
  129. 72 en:680s - lata 80. VII wieku
  130. 72 en:670s - lata 70. VII wieku
  131. 72 en:Evening - wieczór
  132. 72 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  133. 71 en:830s - lata 30. IX wieku
  134. 71 en:810s - lata 10. IX wieku
  135. 71 en:850s - lata 50. IX wieku
  136. 71 en:220s - lata 20. III wieku
  137. 71 en:210s - lata 210–219
  138. 71 en:290s - lata 90. III wieku
  139. 71 en:230s - lata 30. III wieku
  140. 71 en:240s - lata 40. III wieku
  141. 71 en:260s - lata 60. III wieku
  142. 71 en:770s - lata 70. VIII wieku
  143. 71 en:780s - lata 80. VIII wieku
  144. 71 en:790s - lata 90. VIII wieku
  145. 71 en:690s - lata 90. VII wieku
  146. 71 en:740s - lata 40. VIII wieku
  147. 71 en:710s - lata 710–719
  148. 71 en:730s - lata 30. VIII wieku
  149. 71 en:720s - lata 20. VIII wieku
  150. 71 en:310s - lata 310–319
  151. 71 en:320s - lata 20. IV wieku
  152. 71 en:330s - lata 30. IV wieku
  153. 71 en:360s - lata 60. IV wieku
  154. 71 en:390s - lata 90. IV wieku
  155. 71 en:410s - lata 410–419
  156. 71 en:460s - lata 60. V wieku
  157. 71 en:510s - lata 510–519
  158. 71 en:380s - lata 80. IV wieku
  159. 71 en:520s - lata 20. VI wieku
  160. 71 en:530s - lata 30. VI wieku
  161. 71 en:560s - lata 60. VI wieku
  162. 71 en:550s - lata 50. VI wieku
  163. 71 en:570s - lata 70. VI wieku
  164. 71 en:580s - lata 80. VI wieku
  165. 71 en:620s - lata 20. VII wieku
  166. 71 en:630s - lata 30. VII wieku
  167. 71 en:650s - lata 50. VII wieku
  168. 71 en:640s - lata 40. VII wieku
  169. 71 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  170. 71 en:Prefectures of Japan - prefektura
  171. 71 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  172. 71 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)

od 61 do 70 | edytuj kod

  1. 70 en:Christians - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  2. 70 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  3. 70 en:Sovereign state - niepodległe państwo
  4. 70 en:250s - lata 50. III wieku
  5. 70 en:280s - lata 80. III wieku
  6. 70 en:270s - lata 70. III wieku
  7. 70 en:370s - lata 70. IV wieku
  8. 70 en:430s - lata 30. V wieku
  9. 70 en:420s - lata 20. V wieku
  10. 70 en:440s - lata 40. V wieku
  11. 70 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  12. 70 en:Bird of preyptak drapieżny
  13. 69 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  14. 68 en:700s (decade) - lata 700–709
  15. 68 en:200s (decade) - lata 200–209
  16. 68 en:500s (decade) - lata 500–509
  17. 68 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  18. 68 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  19. 68 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  20. 68 en:Husband - mąż
  21. 67 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  22. 67 en:800s (decade) - lata 800–809
  23. 67 en:Nutmeg - Muszkatołowiec korzenny, chodzi o owoc, Gałka muszkatołowa, u nas tylko przekierowanie
  24. 67 en:300s (decade) - lata 300–309
  25. 67 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  26. 67 en:600s (decade) - lata 600–609
  27. 66 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  28. 66 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  29. 66 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  30. 66 en:Blanket - koc
  31. 66 en:urinary system - układ moczowy
  32. 65 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidski (Kalifat Fatymidski/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  33. 65 en:Body (biology) /- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  34. 65 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  35. 65 en:classical antiquity - klasyczny antyk? (starożytnych Greków i Rzymian)
  36. 65 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  37. 65 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  38. 65 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  39. 64 en:Taylor series - szereg Taylora - w matematyce
  40. 64 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  41. 64 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  42. 64 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  43. 64 en:philosopher - filozof
  44. 64 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  45. 64 en:rural area - tereny wiejskie
  46. 64 en:Electric car - samochód elektryczny
  47. 64 en:2031 - rok 2031
  48. 63 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  49. 63 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  50. 63 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  51. 63 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  52. 62 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  53. 62 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  54. 62 en:Paranoiaparanoja
  55. 62 en:President of France - prezydent Francji
  56. 62 en:Culinary fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  57. 62 en:2035
  58. 62 en:2032
  59. 61 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  60. 61 en:sine - sinus
  61. 61 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  62. 61 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  63. 61 en:Petal Płatek
  64. 61 en:Saccharum - Saccharum - rodzaj roślin
  65. 61 en:2036

od 51 do 60 | edytuj kod

  1. 60 en:Chileans - Chilijczycy
  2. 60 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  3. 60 en:2034
  4. 60 en:Innovation - innowacja
  5. 60 en:Alum Ałun
  6. 60 en:2039
  7. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  8. 59 - ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  9. 59 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  10. 59 en:pornographic film - film pornograficzny
  11. 59 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  12. 59 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  13. 59 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  14. 59 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  15. 59 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  16. 59 en:2037 Rok 2037
  17. 59 en:2033
  18. 59 en:Kumyk language – język z rosyjskiego Kaukazu
  19. 58 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  20. 58 en:senate - senat
  21. 58 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  22. 58 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  23. 58 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  24. 58 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  25. 58 en:Etiquette - etykieta
  26. 58 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  27. 58 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  28. 58 en:2040 Rok 2040
  29. 58 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  30. 58 en:Boot
  31. 57 en:Plum Śliwka
  32. 57 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  33. 57 en:Blood sausage - blood sausage
  34. 57 en:Barber - Balwierz
  35. 57 en:Anopheles – rodzaj komarowatych
  36. 57 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  37. 57 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  38. 57 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  39. 57 en:Publishing
  40. 56 en:axial tilt - nachylenie osi
  41. 56 en:List of states with limited recognition
  42. 56 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  43. 56 en:Encryption - szyfrowanie
  44. 56 en:Marxism–Leninism - marksizm-leninizm (obecnie przekierowanie na leninizm)
  45. 56 en:Arabian Desert - Arabian Desert As-Sahra al-Arabijja - chyba nie ma tego w nazewnictwie polskim (Pustynia Arabska to co innego). --Botev (dyskusja) 22:52, 5 sie 2009 (CEST)
  46. 56 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  47. 56 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  48. 56 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  49. 56 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  50. 56 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  51. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  52. 55 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  53. 55 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  54. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  55. 55 en:Feeling - uczucie
  56. 55 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  57. 55 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  58. 55 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  59. 55 en:Sea lion - Lew morski
  60. 55 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  61. 55 en:Sepal - Działka kielicha
  62. 55 en:Cardamom Kardamon
  63. 55 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  64. 55 en:History of Islam - historia islamu
  65. 55 en:Bean - fasola
  66. 55 en:fish farming - hodowla ryb
  67. 55 en:partition of India - podział Indii
  68. 55 en:Liquor - Napój alkoholowy
  69. 54 en:academic degree - stopień akademicki
  70. 54 en:Oyster Ostryga
  71. 54 en:Open-source modelmodel wolnego oprogramowania
  72. 54 en:Lego - Lego
  73. 54 en:Breast milk – mleko z piersi
  74. 54 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  75. 54 en:2050
  76. 54 en:Rashidun Caliphate
  77. 54 en:Manufacturing
  78. 54 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  79. 54 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  80. 54 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  81. 54 en:Black tea Czarna herbata
  82. 54 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  83. 54 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  84. 54 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  85. 54 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  86. 54 en:modern history - historia nowożytna
  87. 54 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  88. 54 en:Order of AssassinsNizaryci
  89. 54 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  90. 53 en:0s BCbiologia morza
  91. 53 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  92. 53 en:Decagon - dziesięciokąt
  93. 53 en:Nonagondziewięciokąt
  94. 53 en:inventor - wynalazca
  95. 53 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  96. 53 en:psychopathy - psychopatia
  97. 53 en:structure of the Earth - budowa Ziemi
  98. 53 en:Viking Age
  99. 53 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  100. 53 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  101. 53 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  102. 53 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  103. 53 en:Mainland China - Chiny kontynentalne
  104. 52 en:Ukrainian National Union (political party)
  105. 52 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  106. 52 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  107. 52 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  108. 52 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  109. 52 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  110. 52 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  111. 52 en:2044
  112. 52 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  113. 52 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  114. 52 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  115. 52 en:Names for sets of chemical elements
  116. 52 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  117. 52 en:Amir Khusrau - suficki indyjski muzyk, poeta
  118. 52 en:Grater Tarka
  119. 52 en:Doctrine
  120. 52 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  121. 52 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  122. 52 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  123. 52 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  124. 52 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 52 en:Altai language – język turecki z Rosji
  126. 52 en:2048
  127. 52 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  128. 51 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  129. 51 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  130. 51 en:Environmental science - nauki o środowisku
  131. 51 en:2041 Rok 2041
  132. 51 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  133. 51 en:A&W Restaurants – amerykańska sieć restauracji fast food
  134. 51 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  135. 51 en:2043
  136. 51 en:2049
  137. 51 en:Chancellor - kanclerz
  138. 51 en:10s BC
  139. 51 en:20s BC
  140. 51 en:Funnel Lej, Lejek
  141. 51 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  142. 51 en:2042
  143. 51 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  144. 51 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  145. 51 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  146. 51 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  147. 51 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  148. 51 en:Conversation - rozmowa
  149. 51 en:Afternoon - popołudnie
  150. 51 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  151. 51 en:40s BC
  152. 51 en:30s BC
  153. 51 en:Solar panel
  154. 51 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  155. 51 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu

od 46 do 50 | edytuj kod

  1. 50 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  2. 50 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  3. 50 en:Carrot Top – amerykański komik
  4. 50 en:cockfight - walka kogutów
  5. 50 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 50 en:Hiking
  7. 50 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  8. 50 en:Curse - przekleństwo
  9. 50 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  10. 50 en:Zika feverwirus Zika
  11. 50 en:2046
  12. 50 en:2047 rok 2047
  13. 50 en:2045
  14. 50 en:Macaroni Makaron rurki
  15. 50 en:Lantern - latarenka
  16. 50 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  17. 50 en:Goal (sports) – Bramka
  18. 50 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  19. 50 en:working class - klasa pracująca
  20. 50 en:fried egg - jajko sadzone
  21. 50 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  22. 50 en:freedom of thought - wolność myśli?
  23. 50 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  24. 49 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  25. 49 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  26. 49 en:House of Hanover
  27. 49 en:Menes por. Narmer
  28. 49 en:iron ore - ruda żelaza (teraz przekierowanie na żelazo)
  29. 49 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  30. 49 en:Black panther - czarna pantera
  31. 49 en:University of Calcutta - University of Calcutta
  32. 49 en:refracting telescope - refraktor
  33. 49 en:Java Man
  34. 49 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  35. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  36. 49 en:60s BC
  37. 49 en:70s BC
  38. 49 en:Cabinet (government)
  39. 49 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  40. 49 en:Jallianwala Bagh massacre - masakra w Jallianwala Bagh, kwiecień 1919 w Amritsarze
  41. 49 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  42. 49 en:walking - chodzenie
  43. 49 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  44. 49 en:50s BC
  45. 49 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  46. 49 en:Kitchen stove Kuchenka
  47. 49 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  48. 49 en:Egypt (Roman province) - Egipt (prowincja rzymska)
  49. 49 en:Hug - objęcie
  50. 49 en:Books of Chronicles
  51. 48 en:photographer - fotograf
  52. 48 en:white people
  53. 48 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  54. 48 en:Vanilla Wanilia
  55. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  56. 48 en:Yugoslav Warswojny jugosłowiańskie lub wojny w Jugosławii)
  57. 48 en:Actingaktorstwo?
  58. 48 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.
  59. 48 en:Tricolour (flag)flaga trójkolorowa
  60. 48 en:Insanity - szaleństwo
  61. 48 en:Ramadan (calendar month)
  62. 48 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  63. 48 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  64. 48 en:Chest /- nasza klatka piersiowa linkuje do en:thorax
  65. 48 en:Margrave Margrabia
  66. 48 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  67. 48 en:80s BC
  68. 48 en:90s BC Lata 99 – 90 pne.
  69. 48 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  70. 48 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  71. 48 en:Lower house - izba niższa
  72. 48 en:Desert climate Klimat pustynny
  73. 48 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  74. 48 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  75. 48 en:Balloon Balon
  76. 48 en:Forensic science Kryminalistyka
  77. 48 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  78. 48 en:Mediterranean Region, Turkey – region geograficzny Turcji
  79. 48 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  80. 48 en:Fingerprint
  81. 48 en:Lubricant - Smar
  82. 48 en:Seabird Ptak morski
  83. 47 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  84. 47 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  85. 47 en:Tuileries Palace /fr:Palais des Tuileries, zniszczony pałac w Paryżu
  86. 47 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  87. 47 en:Late antiquity
  88. 47 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  89. 47 en:history of astronomy - historia astronomii
  90. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  91. 47 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  92. 47 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  93. 47 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  94. 47 en:Sarcasm - Sarkazm
  95. 47 en:List of decades Lista dekad
  96. 47 en:Republic of China (1912–1949)
  97. 47 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  98. 47 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  99. 47 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  100. 47 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  101. 47 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  102. 47 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  103. 47 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  104. 47 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  105. 47 en:Euler's identity
  106. 47 en:2040s
  107. 47 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  108. 47 en:Kang Seul-gi
  109. 47 en:Doctorate
  110. 47 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  111. 47 en:Arm - ramię
  112. 47 en:vector calculus - analiza wektorowa
  113. 46 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  114. 46 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  115. 46 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  116. 46 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  117. 46 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  118. 46 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  119. 46 en:Dustpan - Szufelka
  120. 46 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  121. 46 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  122. 46 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  123. 46 en:Exhibition - Wystawa
  124. 46 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  125. 46 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  126. 46 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  127. 46 en:French Revolutionary Wars – francuskie wojny rewolucyjne
  128. 46 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  129. 46 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  130. 46 en:2052 - 2052
  131. 46 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  132. 46 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  133. 46 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  134. 46 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  135. 46 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  136. 46 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  137. 46 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  138. 46 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  139. 46 en:Surgeon - chirurg
  140. 46 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  141. 46 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  142. 46 en:Shape - kształt

od 41 do 45 | edytuj kod

  1. 45 en:Olivier salad - zalot
  2. 45 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  3. 45 en:Battle of Dunkirk – bitwa II WŚ; Operacja Dynamo
  4. 45 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  5. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  6. 45 en:List of Harry Potter characters
  7. 45 en:Principle - zasada
  8. 45 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  9. 45 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  10. 45 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  11. 45 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  12. 45 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  13. 45 en:Catalan Republic (2017) /Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  14. 45 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  15. 45 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  16. 45 en:Somatosensory system - Dotyk
  17. 45 en:Bazaar - Targowisko
  18. 45 en:170s BC
  19. 45 en:160s BC
  20. 45 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  21. 45 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  22. 45 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  23. 45 en:140s BC
  24. 45 en:180s BC
  25. 45 en:190s BC
  26. 45 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  27. 45 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  28. 45 en:Cosmos - kosmos
  29. 45 en:Opinion - opinia
  30. 45 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  31. 45 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  32. 45 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  33. 45 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  34. 45 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  35. 45 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  36. 45 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  37. 45 en:Joel McHale - Joel McHale – amerykański komik, aktor
  38. 45 en:Expert Ekspert
  39. 45 en:Home
  40. 45 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  41. 45 en:Family planning Planowanie rodziny
  42. 45 en:Cruise ship - Statek wycieczkowy
  43. 45 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  44. 45 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  45. 45 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  46. 44 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  47. 44 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  48. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  49. 44 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  50. 44 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  51. 44 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  52. 44 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  53. 44 en:Totemism
  54. 44 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  55. 44 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  56. 44 en:Zeppelin
  57. 44 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  58. 44 en:230s BC
  59. 44 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  60. 44 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  61. 44 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  62. 44 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  63. 44 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  64. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  65. 44 en:Green algaeZielone algi
  66. 44 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  67. 44 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  68. 44 en:2051 - Rok 2051
  69. 44 en:upper house - izba wyższa
  70. 44 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  71. 44 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  72. 44 en:Post-transition metal
  73. 44 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  74. 44 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  75. 44 en:Obstetrics - Położnictwo
  76. 44 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  77. 44 en:Quail Przepiórka
  78. 44 en:Orphanage
  79. 44 en:Astrological signznak zodiaku
  80. 44 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  81. 44 en:history of music - historia muzyki
  82. 44 en:UTC+08:45
  83. 44 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  84. 44 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  85. 44 en:Herder - pasterz
  86. 44 en:Relational database Relacyjna baza danych
  87. 44 en:Palestinian territories
  88. 44 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  89. 44 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  90. 44 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  91. 44 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  92. 43 en:Hoax - Mistyfikacja
  93. 43 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  94. 43 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  95. 43 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  96. 43 en:Steve Harvey - Steve Harvey - amerykański komik
  97. 43 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  98. 43 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  99. 43 en:Protest - protest
  100. 43 en:Curd Zsiadłe mleko
  101. 43 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  102. 43 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  103. 43 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  104. 43 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  105. 43 en:Approximant consonant
  106. 43 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  107. 43 en:290s BC
  108. 43 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  109. 43 en:Human population planning
  110. 43 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  111. 43 en:Platinum group
  112. 43 en:List of dog breeds Lista ras psów
  113. 43 en:Allies of World War I
  114. 43 en:500s BC (decade)
  115. 43 en:Comune - włoska gmina
  116. 43 en:Ibrahim (surah) – 14. sura Koranu
  117. 43 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  118. 43 en:South India - Południowe Indie
  119. 43 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  120. 43 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  121. 43 en:200s BC (decade)
  122. 43 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  123. 43 en:Barbary lion
  124. 43 en:Plasma , ujednoznacznienie
  125. 43 en:2054 Rok 2054
  126. 43 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  127. 43 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  128. 43 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  129. 43 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  130. 43 en:respect - poszanowanie?
  131. 43 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  132. 43 en:Chemical energy Energia chemiczna
  133. 43 en:James Adomian – amerykański komik
  134. 43 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  135. 43 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  136. 43 en:Winemaking - winiarstwo
  137. 43 en:Nautilus – rodzina łodzików
  138. 43 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  139. 43 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  140. 43 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  141. 43 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  142. 43 en:Treason
  143. 43 en:Primary education
  144. 43 en:University of Hong Kong - Uniwersytet Hongkongu
  145. 43 en:Culture of India Kultura Indii
  146. 43 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  147. 43 en:Objectivity (philosophy)obiektywność (filozofia)
  148. 43 en:Stove - piec
  149. 43 en:Cage Klatka
  150. 43 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  151. 43 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  152. 43 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  153. 43 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  154. 42 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  155. 42 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  156. 42 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  157. 42 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  158. 42 en:Shorts Szorty
  159. 42 en:Al-Kafirun – 109. sura Koranu
  160. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  161. 42 en:Loon Nur
  162. 42 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  163. 42 en:UTC+05:40
  164. 42 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  165. 42 en:Secretary - sekretarz
  166. 42 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  167. 42 en:Head louse Wesz głowowa
  168. 42 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  169. 42 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  170. 42 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  171. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  172. 42 en:Celtic nations Narody celtyckie
  173. 42 en:Lens (disambiguation) - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  174. 42 en:Widow - wdowa
  175. 42 en:Customer - Klient
  176. 42 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  177. 42 en:Al-An'am – 6. sura Koranu
  178. 42 en:270s BC
  179. 42 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  180. 42 en:310s BC
  181. 42 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  182. 42 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  183. 42 en:350s BC
  184. 42 en:360s BC
  185. 42 en:380s BC
  186. 42 en:340s BC
  187. 42 en:370s BC
  188. 42 en:Abel /- Abel
  189. 42 en:Islamic state - państwo islamskie
  190. 42 en:Insular Celtic languages - wyspiarskie języki celtyckie
  191. 42 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  192. 42 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  193. 42 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  194. 42 en:2059 2059
  195. 42 en:2053
  196. 42 en:Black people
  197. 42 en:Cheesecake Sernik
  198. 42 en:2060
  199. 42 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  200. 42 en:PC game
  201. 42 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  202. 42 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  203. 42 en:history of medicine - historia medycyny
  204. 42 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  205. 42 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  206. 42 en:Chandrayaan-2
  207. 42 en:Bacillus anthracislaseczka wąglika
  208. 42 en:Handbagtorebka
  209. 42 en:Paramilitary – siły paramilitarne
  210. 42 en:Manifesto Manifest
  211. 42 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  212. 42 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  213. 42 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  214. 42 en:Hebrew Bible /- Biblia hebrajska
  215. 42 en:320s BC
  216. 42 en:Toad Ropucha
  217. 42 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  218. 42 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  219. 42 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  220. 41 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  221. 41 en:Reality television - reality TV
  222. 41 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  223. 41 en:HexameterHeksametr
  224. 41 en:Greco-Roman wrestling
  225. 41 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  226. 41 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  227. 41 en:Philosophical realism
  228. 41 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  229. 41 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  230. 41 en:900 (number) - 900 (liczba)
  231. 41 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  232. 41 en:610s BC
  233. 41 en:Entity - encja, Istota
  234. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  235. 41 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  236. 41 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  237. 41 en:World Oceans Day , 8 czerwca
  238. 41 en:True grass /- Grass, ujednoznacznienie
  239. 41 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  240. 41 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  241. 41 en:Al-Hijr (sūrah) – 15. sura Koranu
  242. 41 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  243. 41 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  244. 41 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  245. 41 en:Patience - cierpliwość
  246. 41 en:Confluencekonfluencja rzek
  247. 41 en:Yusuf (surah) – 12. sura Koranu
  248. 41 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  249. 41 en:Yunus (surah) – 10. sura Koranu
  250. 41 en:Songwriter - autor piosenek
  251. 41 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  252. 41 en:Guava Guajawa
  253. 41 en:Age of the Earth - wiek Ziemi
  254. 41 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  255. 41 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  256. 41 en:Goldsmith - złotnik
  257. 41 en:Whirlpool - wir wodny
  258. 41 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  259. 41 en:2055
  260. 41 en:2057
  261. 41 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  262. 41 en:2061
  263. 41 en:BanyanBanian
  264. 41 en:Quebrada de Humahuaca – dolina w Argentynie
  265. 41 en:Paddy fieldPole ryżowe
  266. 41 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  267. 41 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  268. 41 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  269. 41 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  270. 41 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  271. 41 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  272. 41 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  273. 41 en:Primary sector of the economy
  274. 41 en:Freestyle wrestling
  275. 41 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  276. 41 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  277. 41 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  278. 41 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  279. 41 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  280. 41 en:Sundarbans National Park – park narodowy w Indiach
  281. 41 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  282. 41 en:Indian elephant Słoń indyjski
  283. 41 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  284. 41 en:American Cordillera
  285. 41 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  286. 41 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  287. 41 en:Abdul Qadir Gilani sunnicki kaznodzieja 1077 – 1166

od 36 do 40 | edytuj kod

  1. 40 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  2. 40 en:Tom Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  3. 40 en:700 (number) - 700 (liczba)
  4. 40 en:2050s
  5. 40 en:Network layerwarstwa sieciowa
  6. 40 en:Population growth - wzrost populacji
  7. 40 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  8. 40 en:Souvenir - pamiątka
  9. 40 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  10. 40 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  11. 40 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  12. 40 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  13. 40 en:Paradise Papers
  14. 40 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  15. 40 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  16. 40 en:Gold medal - złoty medal
  17. 40 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  18. 40 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  19. 40 en:Groin - pachwina
  20. 40 en:Second Coming - Paruzja
  21. 40 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  22. 40 en:Rail profile - Przekrój poprzeczny szyny
  23. 40 en:400s BC (decade)
  24. 40 en:Statesman - mąż stanu
  25. 40 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  26. 40 en:480s BC
  27. 40 en:460s BC
  28. 40 en:Subphylum - podtyp
  29. 40 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  30. 40 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  31. 40 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  32. 40 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  33. 40 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  34. 40 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  35. 40 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  36. 40 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  37. 40 en:amateur - amator
  38. 40 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  39. 40 en:Blood test - badanie krwi
  40. 40 en:Drainage - drenaż, odwadnianie
  41. 40 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  42. 40 en:20562056
  43. 40 en:2058
  44. 40 en:Treasure Skarb
  45. 40 en:Bus station - dworzec autobusowy
  46. 40programista
  47. 40 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  48. 40 en:Second language - drugi język
  49. 40 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  50. 40 en:Forgiveness - przebaczenie
  51. 40 en:Deep learning
  52. 40 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  53. 40 en:Bridepanna młoda
  54. 40 en:ta-Ha – 20. sura Koranu
  55. 40 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  56. 40 en:Wiki Loves Monuments - Wiki Lubi Zabytki
  57. 40 en:Shavinggolenie
  58. 40 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  59. 40 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  60. 40 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  61. 40 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  62. 40 en:Central Department - Department Centralny, departament Paragwaju
  63. 40 en:Operation (mathematics) - działanie algebraiczne
  64. 40 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  65. 40 en:Secular humanism Świecki humanizm
  66. 40 en:570s BC
  67. 40 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  68. 40 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  69. 40 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  70. 40 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  71. 39 en:Ecoregion - ekoregion
  72. 39 en:Brine - Solanka
  73. 39 /Dni tygodnia
  74. 39 en:Lyricist - autor tekstów
  75. 39 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  76. 39 en:History of Buddhism
  77. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  78. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  79. 39 en:Grand dukewielki książę?
  80. 39 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  81. 39 en:Roman dictator
  82. 39 en:Online advertising - reklama internetowa
  83. 39 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  84. 39 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  85. 39 en:The Fault in Our Stars - Gwiazd naszych wina (książka)
  86. 39 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  87. 39 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  88. 39 en:Lahore Fort
  89. 39 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  90. 39 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  91. 39 en:Fanzine - fanzin
  92. 39 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  93. 39 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  94. 39 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  95. 39 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  96. 39 en:Green bean - fasolka szparagowa
  97. 39 en:Greek literatureliteratura grecka
  98. 39 en:Transport layer Warstwa transportu
  99. 39 en:Slavic mythology /- mitologia Słowian
  100. 39 en:French Sign Language Francuski język migowy
  101. 39 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  102. 39 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  103. 39 en:Zamenhof Day Dzień Zamenhofa, 15 grudnia
  104. 39 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  105. 39 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  106. 39 en:Scandal Skandal
  107. 39 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  108. 39 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  109. 39 en:670s BC
  110. 39 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  111. 39 en:410s BC
  112. 39 en:490s BC
  113. 39 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  114. 39 en:2018 Summer Youth Olympics w Buenos Aires, 10.2018
  115. 39 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  116. 39 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  117. 39 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  118. 39 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  119. 39 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  120. 39 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  121. 39 en:Semi-arid climate - Półpustynia, Klimat półsuchy
  122. 39 en:520s BC
  123. 39 en:Tephra – materiał z wybuchu wulkanu, Osad materiału piroklastycznego
  124. 39 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  125. 39 en:Hereford cattle
  126. 39 en:Holocene calendar
  127. 39 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  128. 39 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  129. 39 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  130. 39 en:Shunga Empire – w historii Indii
  131. 39 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  132. 39 en:egg white - białko jaja
  133. 39 en:Königsberg - Królewiec
  134. 39 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  135. 39 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  136. 39 en:Macaron – francuski makaron
  137. 39 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  138. 39 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  139. 39 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  140. 39 en:Christian cross
  141. 39 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  142. 39 en:River source - źródło
  143. 39 en:Aminah – matka Mahometa
  144. 39 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  145. 39 en:Hepatitis A vaccine
  146. 39 en:Elasticity (economics)
  147. 39 en:Gangster - gangster
  148. 39 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  149. 39 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  150. 39 en:Republic of Upper Volta Republika Górnej Wolty 1958 – 1984
  151. 39 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  152. 39 en:Personal pronounzaimek osobowy
  153. 39 en:Scattering - Rozpraszanie
  154. 39 en:Fudan University – w Szanghaju
  155. 39 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  156. 39 en:The arts Sztuka
  157. 39 en:Political divisions of the United States - podział administracyjny Stanów Zjednoczonych
  158. 39 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  159. 39 en:Holarctic - Holarktyka
  160. 39 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  161. 39 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  162. 39 en:Gratitude - Wdzięczność
  163. 38 – jaskinia, w której medytował Mahomet
  164. 38 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  165. 38 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  166. 38 en:Cousin
  167. 38 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  168. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  169. 38 en:Persian leopard
  170. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  171. 38 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  172. 38 en:Banquet - bankiet
  173. 38 en:Isobutane Izobutan
  174. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  175. 38 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  176. 38 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  177. 38 en:Icosagon - dwudziestokąt
  178. 38 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  179. 38 en:2012 Delhi gang rape
  180. 38 en:Silicosiskrzemica
  181. 38 en:Napkin Serwetka
  182. 38 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  183. 38 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  184. 38 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  185. 38 en:Forough Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  186. 38 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  187. 38 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  188. 38 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  189. 38 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  190. 38 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  191. 38 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  192. 38 en:Hendecagon - jedenastokąt
  193. 38 en:Voivodeship - województwo
  194. 38 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  195. 38 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  196. 38 en:Hut Chata
  197. 38 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  198. 38 en:Communist state - państwo komunistyczne
  199. 38 en:Silence - Milczenie
  200. 38 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  201. 38 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  202. 38 en:System software - oprogramowanie systemowe
  203. 38 en:Currency symbol - symbol waluty
  204. 38 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  205. 38 en:440s BC
  206. 38 en:430s BC
  207. 38 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  208. 38 en:Al-Hajj – 22. sura Koranu
  209. 38 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  210. 38 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  211. 38 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  212. 38 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  213. 38 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  214. 38 en:Abundant number
  215. 38 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  216. 38 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  217. 38 en:Quality of life - jakość życia
  218. 38 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  219. 38 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  220. 38 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  221. 38 en:Wrinkle Zmarszczka
  222. 38 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  223. 38 en:Parts per million /- części na milion
  224. 38 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  225. 38 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  226. 38 en:Blue Whale Challenge - Niebieski Wieloryb
  227. 38 en:Nanoparticle - nanocząstka
  228. 38 en:Mean - Średnia
  229. 38 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  230. 38 en:2070s Lata 2070 – 2079
  231. 38 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  232. 38 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  233. 38 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  234. 38 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  235. 38 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  236. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  237. 38 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  238. 38 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  239. 38 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  240. 38 en:Reserve Bank of India
  241. 38 en:Computer memory Pamięć komputera
  242. 38 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  243. 38 en:Persimmon Persymona, owoc
  244. 38 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  245. 38 en:Shrimp Krewetka
  246. 38 en:Late Middle Ages - późne średniowiecze
  247. 38 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  248. 38 en:Aceh Sultanate – dawny sułtanat na terenie Indonezji
  249. 38 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  250. 38 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  251. 38 en:Grain Ziarno
  252. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  253. 38 en:Domestic yak
  254. 38 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  255. 38 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  256. 38 en:Central African CFA franc
  257. 38 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  258. 38 en:Gnetophyta - Gniotowce
  259. 38 en:Judea (Roman province) - Judea
  260. 38 en:Amplifier /- wzmacniacz
  261. 38 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  262. 38 en:Snakebite - ukąszenie węża
  263. 38 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  264. 38 en:Iberian Romance languages – języki hiszpański, portugalski, kataloński, galicyjski
  265. 38 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  266. 38 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  267. 38 en:590s BC
  268. 38 en:Talysh language - Tałyszowie, język z Iranu, Azerbejdżanu
  269. 38 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  270. 38 en:Byun Baek-hyun - Byun Baek-hyun - południowokoreański piosenkarz
  271. 38 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  272. 38 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  273. 38 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  274. 38 en:Jungkook //- Jeon Jungkook, południowokoreański piosenkarz
  275. 37 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  276. 37 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  277. 37 en:710s BC
  278. 37 en:257 (number) - 257 (liczba)
  279. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  280. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  281. 37 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  282. 37 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  283. 37 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  284. 37 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  285. 37 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  286. 37 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  287. 37 en:Stilts Szczudła
  288. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  289. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  290. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  291. 37 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  292. 37 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  293. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  294. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  295. 37 en:Augustinians - Augustianie
  296. 37 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  297. 37 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  298. 37 en:33rd century BC
  299. 37 en:Tripe - Flaki
  300. 37 en:LiveJournal - LiveJournal - serwis społecznościowy
  301. 37 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  302. 37 en:Rat (zodiac)
  303. 37 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  304. 37 en:Tentacle Macka Czułek
  305. 37 en:Simien Mountains National Park – park narodowy w Etiopii
  306. 37 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  307. 37 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  308. 37 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  309. 37 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  310. 37 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  311. 37 en:Pontic Greeks
  312. 37 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  313. 37 en:Art museum - muzeum sztuki
  314. 37 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  315. 37 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  316. 37 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  317. 37 en:Report - raport
  318. 37 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  319. 37 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  320. 37 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  321. 37 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  322. 37 en:Greater Iran Wielki Iran
  323. 37 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  324. 37 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  325. 37 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  326. 37 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  327. 37 en:Academy Award for Best Sound Mixing - Oscar za najlepszy dźwięk
  328. 37 en:Nordic model - model skandynawski/kapitalizm nordycki - rodzaj polityki społeczno-gospodarczej
  329. 37 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  330. 37 en:List of World Heritage Sites in India
  331. 37 en:Title - tytuł
  332. 37 en:Dalmatia (Roman province)
  333. 37 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  334. 37 en:Social entrepreneurship
  335. 37 en:Jug - dzbanek
  336. 37 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  337. 37 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  338. 37 en:530s BC
  339. 37 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  340. 37 en:560s BC
  341. 37 en:Archetype - Archetyp
  342. 37 en:LG Electronics - LG Electronics
  343. 37 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  344. 37 en:Saline water - słona woda
  345. 37 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  346. 37 en:Minority language - język regionalny
  347. 37 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  348. 37 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  349. 37 en:Horseshoe crab
  350. 37 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  351. 37 en:2070
  352. 37 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  353. 37 en:Israel (disambiguation)
  354. 37 en:major religious groups - główne grupy religijne
  355. 37 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  356. 37 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  357. 37 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  358. 37 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  359. 37 en:Religious conversion - Konwersja
  360. 37 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  361. 37 en:Language acquisition - przyswajanie języka
  362. 37 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  363. 37 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  364. 37 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  365. 37 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  366. 37 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  367. 37 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  368. 37 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  369. 37 en:Mode (music) Modus
  370. 37 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  371. 37 en:Cosine /(en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  372. 37 en:Petrochemistry - petrochemia
  373. 37 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  374. 37 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  375. 37 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  376. 37 en:Tufa Tuf
  377. 37 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  378. 37 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  379. 37 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  380. 37 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  381. 37 en:Berry - jagoda
  382. 37 en:650s BC
  383. 37 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  384. 37 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  385. 37 en:Drug overdose - przedawkowanie
  386. 37 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  387. 37 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  388. 37 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  389. 37 en:Bob Ross - Bob Ross - amerykański malarz
  390. 37 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  391. 37 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  392. 36 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  393. 36 en:Market town - miasto targowe
  394. 36 en:230 (number) - 230 (liczba)
  395. 36 en:800 (number) - 800 (liczba)
  396. 36 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  397. 36 /- lampa oświetleniowa
  398. 36 en:Language planning - planowanie językowe?
  399. 36 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  400. 36 en:Cordwainer - szewc
  401. 36 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  402. 36 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  403. 36 en:Zebra shark - Stegostoma fasciatum
  404. 36 en:Salar language – język w Chinach
  405. 36 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  406. 36 en:Al-Humaza – 104. sura Koranu
  407. 36 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  408. 36 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  409. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  410. 36 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  411. 36 en:Legatus – rzymski generał
  412. 36 en:Ḫāʾ - Ḫāʾ/خ
  413. 36 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  414. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  415. 36 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  416. 36 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  417. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  418. 36 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  419. 36 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  420. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  421. 36 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  422. 36 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  423. 36 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  424. 36 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  425. 36 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  426. 36 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  427. 36 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  428. 36 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  429. 36 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  430. 36 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  431. 36 en:Franc Frank
  432. 36 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  433. 36 en:Blue-cheeked bee-eater - żołna modrolica
  434. 36 en:SpongeBob SquarePants (character)SpongeBob Kanciastoporty (postać)
  435. 36 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  436. 36 en:Session layer Warstwa sesji
  437. 36 en:Mole (animal) Kret
  438. 36 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  439. 36 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  440. 36 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  441. 36 en:Conservation biology
  442. 36 en:Ballot Głosowanie
  443. 36 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  444. 36 en:Fanny Cadeo – włoska aktorka, modelka, piosenkarka
  445. 36 en:Asiatic cheetah
  446. 36 en:620s BC
  447. 36 en:660s BC 669 – 660 pne.
  448. 36 en:630s BC
  449. 36 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  450. 36 en:International Museum Day 18 maja
  451. 36 en:Ox (zodiac)
  452. 36 en:Sexuality /- seksualność
  453. 36 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  454. 36 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  455. 36 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  456. 36 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  457. 36 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  458. 36 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  459. 36 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  460. 36 en:Nostril Nozdrze
  461. 36 en:ʻAbdu'l-Bahá
  462. 36 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  463. 36 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  464. 36 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  465. 36 en:Autonomous regions of China
  466. 36 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  467. 36 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  468. 36 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  469. 36 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  470. 36 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  471. 36 en:Clause Zdanie składowe
  472. 36 en:Clock tower - wieża zegarowa
  473. 36 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  474. 36 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  475. 36 en:208 (number) - 208 (liczba)
  476. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  477. 36 en:Mawtini (Ibrahim Tuqan song) - Hymn Iraku
  478. 36 en:D-Day (military term)
  479. 36 en:Windows 3.0
  480. 36 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  481. 36 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  482. 36 en:Al-Mu'minoon – 23. sura Koranu
  483. 36 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  484. 36 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  485. 36 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  486. 36 en:Homophone - homofon
  487. 36 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  488. 36 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  489. 36 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  490. 36 en:2080s
  491. 36 en:2062
  492. 36 en:Romance film - film romantyczny
  493. 36 en:Romanization - latynizacja
  494. 36 en:Jawed Karim - Jawed Karim - współzałożyciel YouTube
  495. 36 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  496. 36 en:2065
  497. 36 en:List of religions and spiritual traditions
  498. 36 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  499. 36 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  500. 36 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  501. 36 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  502. 36 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  503. 36 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  504. 36 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  505. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  506. 36 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  507. 36 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  508. 36 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  509. 36 en:Bill (law) - projekt ustawy
  510. 36 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  511. 36 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  512. 36 en:Ghayn – litera alfabetu arabskiego
  513. 36 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  514. 36 en:Republic of Bosnia and Herzegovina 1992 – 1997
  515. 36 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  516. 36 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  517. 36 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  518. 36 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  519. 36 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  520. 36 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  521. 36 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  522. 36 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  523. 36 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  524. 36 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  525. 36 en:North India - Północne Indie
  526. 36 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  527. 36 en:Peninsular Malaysia - zachodni region Malezji
  528. 36 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  529. 36 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  530. 36 en:Laundry - pranie
  531. 36 en:205 (number) - 205 (liczba)
  532. 36 en:207 (number) - 207 (liczba)
  533. 36 en:206 (number) - 206 (liczba)
  534. 36 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  535. 36 en:Ashanti Empire
  536. 36 en:West African CFA franc - frank CFA
  537. 36 en:Hearth Palenisko
  538. 36 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  539. 36 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  540. 36 en:Indo-Scythians
  541. 36 en:Silver medal - srebrny medal
  542. 36 en:Preposition and postposition /Adposition (w językoznawstwie)
  543. 36 en:Queen bee Królowa pszczół
  544. 36 en:Gallo-Romance languages - języki galo-romańskie?
  545. 36 en:February 31 /31 luty
  546. 36 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  547. 36 en:Place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  548. 36 en:Businessperson - biznesmen
  549. 36 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  550. 36 en:African leopard
  551. 36 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  552. 36 en:Tribeca Film Festival – na Manhattanie od 2002 roku
  553. 36 en:Per capita income
  554. 36 en:Applied physics - fizyka stosowana
  555. 36 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  556. 36 en:Deinotherium - Deinotherium, wielkie prehistoryczne słonie
  557. 36 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  558. 36 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  559. 36 - stany Brazylii
  560. 36 en:800s BC (decade)
  561. 36 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  562. 36 en:Simurgh – ptak w mitologii irańskiej
  563. 36 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  564. 36 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  565. 36 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  566. 36 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  567. 36 en:Ibn `Abbas – jeden z wujów Mahometa
  568. 36 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  569. 36 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  570. 36 en:Greek , ujednoznacznienie

od 31 do 35 | edytuj kod

  1. 35 en:680s BC
  2. 35 en:Google Docs, Sheets, and Slides
  3. 35 en:Pedology - Gleboznawstwo
  4. 35 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  5. 35 en:Domesticated animal /Zwierzę udomowione
  6. 35 en:240 (number) - 240 (liczba)
  7. 35 en:Mafic – rodzaj skały magmowej
  8. 35 en:204 (number) - 204 (liczba)
  9. 35 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  10. 35 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  11. 35 en:730s BC
  12. 35 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  13. 35 en:Bronze medal - brązowy medal
  14. 35 en:Club (organization) - klub
  15. 35 en:Club (organization) - klub
  16. 35 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  17. 35 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  18. 35 en:Ṯāʾ
  19. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  20. 35 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  21. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  22. 35 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  23. 35 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  24. 35 en:Pygmy rabbit
  25. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  26. 35 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  27. 35 en:Technische Universität Darmstadt
  28. 35 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  29. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  30. 35 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  31. 35 en:Velodrome Welodrom
  32. 35 en:Ḍād – litera alfabetu arabskiego
  33. 35 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  34. 35 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  35. 35 en:AND gate Bramka I
  36. 35 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  37. 35 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  38. 35 en:rye bread Chleb żytni
  39. 35 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  40. 35 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  41. 35 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  42. 35 en:38th century BC
  43. 35 en:37th century BC
  44. 35 en:34th century BC
  45. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  46. 35 en:Sedative Środek uspokajający
  47. 35 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  48. 35 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  49. 35 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  50. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  51. 35 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  52. 35 en:Input device - urządzenie wejściowe
  53. 35 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  54. 35 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  55. 35 en:Integer factorization - w matematyce
  56. 35 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  57. 35 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  58. 35 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  59. 35 en:Val d'Orcia – region w Toskanii, ale nie administracyjny
  60. 35 en:Airbnb – amerykańska firma online
  61. 35 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  62. 35 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  63. 35 en:Pen name Pseudonim literacki
  64. 35 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  65. 35 en:2090s – lata 90. XXI w.
  66. 35 en:Uranium-235 – izotop uranu
  67. 35 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  68. 35 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  69. 35 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  70. 35 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  71. 35 en:Container - pojemnik
  72. 35 en:Caucasus campaign /de:Kaukasusfront (Erster Weltkrieg)/es:Campaña del Cáucaso/ru:Кавказский фронт (Первая мировая война) - kampania kaukaska
  73. 35 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  74. 35 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  75. 35 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  76. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  77. 35 en:640s BC
  78. 35 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  79. 35 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  80. 35 en:Leggings - legginsy
  81. 35 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  82. 35 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  83. 35 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  84. 35 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  85. 35 en:Palliative care Opieka paliatywna
  86. 35 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  87. 35 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  88. 35 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  89. 35 en:Circa - około
  90. 35 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  91. 35 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  92. 35 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  93. 35 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  94. 35 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  95. 35 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  96. 35 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  97. 35 en:Indian leopard
  98. 35 en:List of phobias Lista fobii
  99. 35 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  100. 35 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  101. 35 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  102. 35 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  103. 35 en:List of sports
  104. 35 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  105. 35 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  106. 35 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  107. 35 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  108. 35 en:Reference work Publikacja informacyjna
  109. 35 en:Sheep farming Hodowla owiec
  110. 35 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  111. 35 en:List of numbers - lista liczb
  112. 35 en:Islamic terrorism - terroryzm islamski
  113. 35 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  114. 35 en:Costume - Kostium, Strój
  115. 35 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  116. 35 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  117. 35 en:Sex industry
  118. 35 en:2063
  119. 35 en:2069
  120. 35 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  121. 35 en:2068 Rok 2068
  122. 35 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  123. 35 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  124. 35 en:Underpants Slipy
  125. 35 en:Syrian Democratic Forces
  126. 35 en:Least Developed Countries - najmniej rozwinięte kraje
  127. 35 en:Minerva McGonagall /Minerva McGonagall – postać z Harry'ego Pottera
  128. 35 en:Naphtha Ciężka benzyna
  129. 35 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  130. 35 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  131. 35 en:First Lady of the United States
  132. 35 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  133. 35 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  134. 35 en:Cumania - dawne państwo
  135. 35 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  136. 35 en:Invasion of Normandy - Inwazja Normandii
  137. 35 en:Dung beetle Żuk
  138. 35 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  139. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  140. 35 en:Al-Ahsa Oasis – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  141. 35 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  142. 35 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  143. 35 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  144. 35 en:Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  145. 35 en:fuel oil Olej opałowy
  146. 35 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  147. 35 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  148. 35 en:Uremia Mocznica
  149. 35 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  150. 35 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  151. 35 en:User (computing) Użytkownik
  152. 35 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  153. 35 en:Crack cocaine Crack
  154. 35 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  155. 35 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  156. 35 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  157. 35 en:Circumference - obwód
  158. 35 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  159. 35 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  160. 35 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  161. 35 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  162. 35 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  163. 35 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  164. 35 en:Snowflake Płatek śniegu
  165. 35 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  166. 35 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  167. 35 en:History of Libya Historia Libii
  168. 35 en:History of the Americas - historia Ameryk
  169. 35 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  170. 35 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  171. 35 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  172. 35 en:Arch bridge - most łukowy
  173. 35 en:2100 /- 2100
  174. 35 en:Violeta Parra - chilijska piosenkarka
  175. 35 en:Elephas – rodzaj słoni
  176. 35 en:Government agency - instytucja państwowa
  177. 35 en:Student's t-test - test t-Studenta
  178. 35 en:President of Turkey Prezydent Turcji
  179. 35 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  180. 35 en:690s BC
  181. 35 en:Khalji dynasty – muzułmańska dynastia w zachodnich Indiach, 1290 – 1320
  182. 35 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  183. 35 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  184. 35 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  185. 35 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje
  186. 35 en:University of Mumbai
  187. 35 en:History of Nepal Historia Nepalu
  188. 35 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  189. 35 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  190. 35 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  191. 35 en:Sulli
  192. 35 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  193. 35 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  194. 34 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  195. 34 en:StanzaStrofa
  196. 34 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  197. 34 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  198. 34 en:212 (number) - 212 (liczba)
  199. 34 en:260 (number) - 260 (liczba)
  200. 34 en:255 (number) - 255 (liczba)
  201. 34 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  202. 34 en:209 (number) - 209 (liczba)
  203. 34 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  204. 34 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  205. 34 en:216 (number) - 216 (liczba)
  206. 34 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  207. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  208. 34 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  209. 34 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  210. 34 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  211. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  212. 34 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  213. 34 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  214. 34 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  215. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  216. 34 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  217. 34 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  218. 34 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  219. 34 en:Al-Insān – 76. sura Koranu
  220. 34 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  221. 34 en:Menu - Menu w restauracji
  222. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  223. 34 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  224. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  225. 34 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  226. 34 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  227. 34 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  228. 34 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  229. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  230. 34 en:Jingtai Emperor – cesarz Chin, 1449 – 1457
  231. 34 en:Mustard plant - Gorczyca
  232. 34 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  233. 34 en:Dog meat - psie mięso
  234. 34 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  235. 34 en:Dragon (zodiac)
  236. 34 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  237. 34 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  238. 34 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  239. 34 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  240. 34 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  241. 34 en:40th century BC
  242. 34 en:36th century BC
  243. 34 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  244. 34 en:Koror - Koror, stan w Palau
  245. 34 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  246. 34 en:Våler municipality – gmina w Norwegii
  247. 34 en:Lemur
  248. 34 en:Country code - kod kraju
  249. 34 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  250. 34 en:Main diagonal
  251. 34 en:Reductio ad absurdum
  252. 34 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  253. 34 en:Bronx Zoo
  254. 34 en:North Magnetic Pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  255. 34 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  256. 34 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  257. 34 en:List of astronomers - lista astronomów
  258. 34 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  259. 34 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  260. 34 en:Mass communication - komunikacja masowa
  261. 34 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  262. 34 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  263. 34 en:ZIP Code Kod pocztowy
  264. 34 en:Fox Terrier - Foksterier
  265. 34 en:Glossary of Islam
  266. 34 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  267. 34 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  268. 34 en:President of Belarus - prezydent Białorusi
  269. 34 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  270. 34 en:Threshing Młócenie
  271. 34 en:Zaandam – miasto w Holandii
  272. 34 en:Hujjat-Allah al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  273. 34 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  274. 34 en:Maddie Ziegler - Maddie Ziegler - amerykańska tancerka
  275. 34 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  276. 34 en:720s BC
  277. 34 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  278. 34 en:Pulitzer Prize for Fiction
  279. 34 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  280. 34 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  281. 34 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  282. 34 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  283. 34 en:As-Sajda – 32. sura Koranu
  284. 34 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  285. 34 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  286. 34 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  287. 34 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  288. 34 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  289. 34 en:Storm surge Nagon sztormowy
  290. 34 en:List of municipalities of the Netherlands Lista gmin w Holandii
  291. 34 en:Ideal (ethics) Ideał
  292. 34 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  293. 34 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  294. 34 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  295. 34 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  296. 34 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  297. 34 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  298. 34 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  299. 34 en:Life on Mars
  300. 34 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  301. 34 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  302. 34 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  303. 34 en:Organic matter Substancja organiczna
  304. 34 /- Aletta Ocean, aktorka porno
  305. 34 en:Drawbridge - most podnoszony
  306. 34 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  307. 34 en:Arg e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  308. 34 en:Medical ethics - etyka medyczna
  309. 34 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  310. 34 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  311. 34 en:Tiara Diadem
  312. 34 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  313. 34 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  314. 34 en:Rare disease Rzadka choroba
  315. 34 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  316. 34 en:File sharing - udostępnianie plików
  317. 34 en:2090
  318. 34 en:2064
  319. 34 en:2066
  320. 34 en:2080
  321. 34 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  322. 34 en:2099
  323. 34 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  324. 34 en:Shor language – język turecki z Syberii
  325. 34 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  326. 34 en:2067
  327. 34 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  328. 34 en:MousseMus
  329. 34 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  330. 34 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  331. 34 en:Job Praca, Posada
  332. 34 en:Quotient - iloraz
  333. 34 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  334. 34 en:Cove Zatoczka
  335. 34 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  336. 34 en:Prime meridian Południk zerowy
  337. 34 en:Paneer – ser z Indii
  338. 34 en:History of aviation - historia lotnictwa
  339. 34 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  340. 34 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  341. 34 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  342. 34 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  343. 34 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  344. 34 en:Triticum /- Pszenica
  345. 34 en:Déborah François – belgijska aktorka
  346. 34 en:Balash – król Persji z V wieku
  347. 34 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  348. 34 en:Seven Seas Siedem mórz
  349. 34 en:Vat Phou – khmerska świątynia w Laosie
  350. 34 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  351. 34 en:Palais Bourbon /fr:Palais Bourbon, siedziba francuskiego Zgromadzenie Narodowego
  352. 34 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  353. 34 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  354. 34 en:Shahr-e Sukhteh – stanowisko archeologiczne w Iranie
  355. 34 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  356. 34 en:Ice pop Lód na patyku
  357. 34 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  358. 34 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  359. 34 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  360. 34 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  361. 34 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  362. 34 en:Baháʼí calendar
  363. 34 en:BC – ujednoznaczniająca
  364. 34 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  365. 34 en:Handshake Uścisk dłoni
  366. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  367. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  368. 34 en:Machine element Element maszyny
  369. 34 en:Data transmission Transmisja danych
  370. 34 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  371. 34 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  372. 34 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  373. 34 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  374. 34 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  375. 34 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  376. 34 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  377. 34 /- Zamach
  378. 34 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  379. 34 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  380. 34 en:Gaslighting Oświetlenie gazowe
  381. 34 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  382. 34 en:Emperor of China - cesarz Chin
  383. 34 en:Septic tank - Szambo
  384. 34 en:Hexahedron - sześciościan
  385. 34 en:Mughal emperors
  386. 34 en:PlayStation
  387. 34 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  388. 34 en:Koppa (Cyrillic)
  389. 34 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  390. 34 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  391. 34 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  392. 34 en:Chinese folk religion
  393. 34 en:General Secretary of the Communist Party of China
  394. 34 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  395. 34 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  396. 34 en:Northern Italy - Północne Włochy
  397. 34 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  398. 34 en:Origin of language - pochodzenie języka
  399. 34 en:Urum language – język turecki, mówią nim Grecy w Gruzji i na Ukrainie
  400. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  401. 34 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  402. 34 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  403. 34 en:History of Yemen Historia Jemenu
  404. 34 en:Modern physics - fizyka współczesna
  405. 33 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  406. 33 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  407. 33 en:Parking - Parking
  408. 33 en:229 (number) - 229 (liczba)
  409. 33 en:243 (number) - 243 (liczba)
  410. 33 en:Ignorance - Ignorancja
  411. 33 en:Mane (horse) Grzywa
  412. 33 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  413. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  414. 33 en:223 (number) - 223 (liczba)
  415. 33 en:211 (number) - 211 (liczba)
  416. 33 en:227 (number) - 227 (liczba)
  417. 33 en:215 (number) - 215 (liczba)
  418. 33 en:233 (number) - 233 (liczba)
  419. 33 en:225 (number) - 225 (liczba)
  420. 33 en:232 (number) - 232 (liczba)
  421. 33 en:251 (number) - 251 (liczba)
  422. 33 en:239 (number) - 239 (liczba)
  423. 33 en:241 (number) - 241 (liczba)
  424. 33 en:242 (number) - 242 (liczba)
  425. 33 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  426. 33 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  427. 33 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  428. 33 en:Norte Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  429. 33 en:Lists of wars
  430. 33 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  431. 33 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  432. 33 en:Goliathus – rodzaj poświętnikowatych
  433. 33 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  434. 33 en:List of car brands
  435. 33 en:Ẓāʾ
  436. 33 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  437. 33 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  438. 33 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  439. 33 en:Crespi d'Adda – wieś i frazione we Włoszech
  440. 33 en:Structural formula - wzór strukturalny
  441. 33 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  442. 33 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  443. 33 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  444. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  445. 33 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  446. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  447. 33 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  448. 33 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  449. 33 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  450. 33 en:List of Lost episodes - lista odcinków serialu Zagubieni
  451. 33 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  452. 33 en:Amami rabbit
  453. 33 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  454. 33 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  455. 33 en:Pacific Rim - wybrzeże pacyficzne?
  456. 33 en:Scud - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  457. 33 en:University of the Witwatersrand (Południowa Afryka)
  458. 33 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  459. 33 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  460. 33 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  461. 33 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  462. 33 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  463. 33 en:Urbanism
  464. 33 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  465. 33 en:Strand, London , ulica w Londynie
  466. 33 en:Manuel Ferraz de Campos Sales - 4. prezydent Brazylii
  467. 33 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  468. 33 en:Monkey (zodiac)
  469. 33 en:Systems engineering
  470. 33 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  471. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  472. 33 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  473. 33 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  474. 33 en:Homograph Homograf
  475. 33 en:Rationality - racjonalność
  476. 33 en:Cartier (jeweler)
  477. 33 en:Memorandum
  478. 33 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  479. 33 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  480. 33 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  481. 33 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  482. 33 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  483. 33 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  484. 33 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  485. 33 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  486. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  487. 33 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  488. 33 en:Algonquin people – Indianie z Kanady, należą do grupy Algonkinowie
  489. 33 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  490. 33 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  491. 33 en:Boeing 737 MAX
  492. 33 en:Arnavutköy (district)
  493. 33 en:Sound film - film dźwiękowy
  494. 33 en:Alauddin Khalji - Alauddin Khilji - władca z dynastii Khilji, Indie
  495. 33 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  496. 33 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  497. 33 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  498. 33 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  499. 33 en:Lingerie Bielizna damska
  500. 33 en:Guide dog - pies przewodnik
  501. 33 en:Marine otter – rzadki ssak z Ameryki Południowej
  502. 33 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  503. 33 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  504. 33 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  505. 33 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  506. 33 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  507. 33 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  508. 33 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  509. 33 en:Radicalism (historical) - radykalizm
  510. 33 en:ن /arabska litera nūn|nun|
  511. 33 en:ت /ar:ت - ت litera tā’|ta|
  512. 33 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  513. 33 en:Bombax - Wełniak azjatycki
  514. 33 en:ش /– arabska litera šīn|shīn|shin|
  515. 33 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  516. 33 en:780s BC
  517. 33 en:Fatir – 35. sura Koranu
  518. 33 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  519. 33 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  520. 33 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  521. 33 en:List of heads of state of Albania - Prezydenci Albanii
  522. 33 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  523. 33 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  524. 33 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  525. 33 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  526. 33 en:Illyricum (Roman province)
  527. 33 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  528. 33 en:Pig (zodiac)
  529. 33 en:Tribune - Trybun
  530. 33 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  531. 33 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  532. 33 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  533. 33 en:standard time / - czas standardowy?
  534. 33 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  535. 33 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  536. 33 en:Tridecagon - trzynastokąt
  537. 33 en:Cutting board Deska do krojenia
  538. 33 en:Parapet - balustrada
  539. 33 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  540. 33 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  541. 33 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  542. 33 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  543. 33 en:Banda Islands - wyspy w Indonezji
  544. 33 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  545. 33 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  546. 33 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  547. 33 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  548. 33 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  549. 33 en:Vaporization - waporyzacja
  550. 33 en:Double bond Wiązanie podwójne
  551. 33 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  552. 33 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  553. 33 en:Grilling Grillowanie
  554. 33 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  555. 33 en:World Mental Health Day , 10 października
  556. 33 en:Hellenistic philosophy
  557. 33 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  558. 33 en:Dipper - Pluszcze
  559. 33 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  560. 33 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  561. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  562. 33 en:2081
  563. 33 en:Remus Lupin /Remus Lupin – postać z Harry'ego Pottera
  564. 33 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  565. 33 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  566. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  567. 33 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  568. 33 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  569. 33 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  570. 33 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  571. 33 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  572. 33 en:International Students' Day , 17 listopada
  573. 33 en:River tern - rybitwa indyjska
  574. 33 en:Battle axe Topór
  575. 33 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  576. 33 en:Horse (zodiac)
  577. 33 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  578. 33 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  579. 33 en:NPR - National Public Radio
  580. 33 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  581. 33 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  582. 33 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  583. 33 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  584. 33 en:ح /– arabska litera ḥā’|ha|
  585. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  586. 33 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  587. 33 en:Sumatran elephant
  588. 33 en:Anne Sullivan - nauczycielka Helen Keller
  589. 33 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  590. 33 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  591. 33 en:Bubble tea - Bubble tea, tajwański napój
  592. 33 en:Edo Castle
  593. 33 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  594. 33 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  595. 33 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  596. 33 en:East Malaysia – wschodnia część Malezji na wyspie Borneo
  597. 33 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  598. 33 en:Central Bank of Azerbaijan
  599. 33 en:Kitchen garden - Warzywnik
  600. 33 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  601. 33 en:Snakes and Ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  602. 33 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  603. 33 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  604. 33 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  605. 33 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  606. 33 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  607. 33 en:Chlorate Chloran(V)
  608. 33 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  609. 33 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  610. 33 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  611. 33 en:Turkic Khaganate – chanat w Azji Środkowej, 552 – 659, 682 – 744
  612. 33 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  613. 33 en:Animator - animator
  614. 33 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  615. 33 en:Cultural imperialism - imperializm kulturowy
  616. 33 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  617. 33 en:International airport - międzynarodowy port lotniczy
  618. 33 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  619. 33 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  620. 33 en:Public interest - interes publiczny
  621. 33 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  622. 33 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  623. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  624. 33 en:History of Algeria - historia Algierii
  625. 33 en:History of Somalia Historia Somalii
  626. 33 en:Badger Borsuk
  627. 33 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  628. 33 en:Regional Internet registry – organizacja przydzielająca adresy IP w poszczególnych regionach świata
  629. 33 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  630. 33 en:Unit of length - jednostka długości
  631. 33 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  632. 33 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  633. 33 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  634. 33 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  635. 33 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  636. 33 en:Curator - kustosz
  637. 33 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  638. 33 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  639. 33 en:Temple of Edfu
  640. 33 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  641. 33 en:Mira-Bhayandar - Mira-Bhayandar, gmina w Indiach
  642. 33 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  643. 33 en:Grandmother - babcia
  644. 33 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  645. 33 en:National Art Museum of Azerbaijan
  646. 33 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  647. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  648. 33 en:Cardiff University
  649. 33 en:Enemy - Wróg
  650. 33 en:Electropop
  651. 33 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  652. 32 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  653. 32 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  654. 32 en:Social inequality Nierówność społeczna
  655. 32 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  656. 32 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  657. 32 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  658. 32 en:217 (number) - 217 (liczba)
  659. 32 en:290 (number) - 290 (liczba)
  660. 32 en:222 (number) - 222 (liczba)
  661. 32 en:270 (number) - 270 (liczba)
  662. 32 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  663. 32 en:218 (number) - 218 (liczba)
  664. 32 en:231 (number) - 231 (liczba)
  665. 32 en:219 (number) - 219 (liczba)
  666. 32 en:254 (number) /- 254
  667. 32 - lista matematyków
  668. 32 /Chiny (ujednoznacznienie)
  669. 32 /- Jeżyna
  670. 32 en:214 (number) - 214 (liczba)
  671. 32 en:224 (number) - 224 (liczba)
  672. 32 en:213 (number) - 213 (liczba)
  673. 32 en:221 (number) - 221 (liczba)
  674. 32 en:253 (number) - 253 (liczba)
  675. 32 en:252 (number) - 252 (liczba)
  676. 32 en:226 (number) - 226 (liczba)
  677. 32 en:228 (number) - 228 (liczba)
  678. 32 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  679. 32 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  680. 32 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  681. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  682. 32 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  683. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  684. 32 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  685. 32 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  686. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  687. 32 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  688. 32 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  689. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  690. 32 en:Ambidexterity Oburęczność
  691. 32 en:Wizard (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  692. 32 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  693. 32 en:Product rule Reguła iloczynu
  694. 32 en:OR gate Element LUB
  695. 32 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  696. 32 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  697. 32 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  698. 32 en:Barbara Liskov - Barbara Liskov - amerykański informatyk
  699. 32 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  700. 32 en:New Lanark , wieś w Szkocji, na liście dziedzictwa UNESCO
  701. 32 en:Queen Elizabeth Olympic Park – Londyn, kompleks sportowy związany z olimpiadą w 2012 roku
  702. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  703. 32 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  704. 32 en:DE , ujednoznaczniająca
  705. 32 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  706. 32 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  707. 32 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  708. 32 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  709. 32 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  710. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  711. 32 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  712. 32 en:Uruguay v Brazil (1950 FIFA World Cup) Urugwaj – Brazylia 2:1
  713. 32 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  714. 32 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  715. 32 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  716. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  717. 32 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  718. 32 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  719. 32 en:Human biology Biologia człowieka
  720. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  721. 32 en:List of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  722. 32 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  723. 32 en:Double standard - podwójny standard
  724. 32 en:Dog (zodiac)
  725. 32 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  726. 32 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  727. 32 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  728. 32 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  729. 32 en:White chocolate Biała czekolada
  730. 32 en:39th century BC
  731. 32 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  732. 32 en:Award - nagroda
  733. 32 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  734. 32 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  735. 32 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  736. 32 en:Operation Olive Branch
  737. 32 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  738. 32 en:Goat (zodiac)
  739. 32 en:Fornication Cudzołóstwo
  740. 32 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  741. 32 en:University of Madras
  742. 32 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  743. 32 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  744. 32 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  745. 32 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  746. 32 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  747. 32 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  748. 32 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  749. 32 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  750. 32 en:Dogecoin - kryptowaluta
  751. 32 en:Flatbread - rodzaj chleba
  752. 32 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  753. 32 en:African crake - derkacz kureczkowaty
  754. 32 en:Critic - krytyk
  755. 32 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  756. 32 en:List of language families
  757. 32 en:World Theatre Day , 27 marca
  758. 32 en:Qiyamah – zmartwychwstanie w islamie
  759. 32 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  760. 32 en:Emperor Taizu of Song /ja:趙匡胤/zh:趙匡胤
  761. 32 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  762. 32 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  763. 32 en:Blue petrel - petrelek modry
  764. 32 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  765. 32 en:Bog bodymumia bagienna
  766. 32 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  767. 32 en:Memorial Pomnik
  768. 32 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  769. 32 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  770. 32 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  771. 32 en:St Margaret's, Westminster , Kościół św. Małgorzaty w Londynie, obiekt UNESCO
  772. 32 en:Flavor Smak
  773. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  774. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  775. 32 en:د /– arabska litera dāl|dal|
  776. 32 en:ل /– arabska litera lām|lam|
  777. 32 en:ق /– arabska litera qāf|qaf|
  778. 32 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  779. 32 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  780. 32 en:770s BC
  781. 32 en:Laki language – język głównie z Iranu
  782. 32 en:Cairn Kopiec kamienny
  783. 32 en:Fee - podatek
  784. 32 en:Mississippian culture
  785. 32 en:China women's national football team
  786. 32 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  787. 32 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  788. 32 en:Abasa – 80. sura Koranu
  789. 32 en:Markiplier – amerykański youtuber
  790. 32 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  791. 32 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  792. 32 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  793. 32 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  794. 32 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  795. 32 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  796. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  797. 32 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  798. 32 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  799. 32 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  800. 32 en:Railway electrification system
  801. 32 en:Reporter /- reporter
  802. 32 en:The X Factor (British TV series) - The X Factor
  803. 32 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  804. 32 en:Error - błąd
  805. 32 en:Razor - Golarka
  806. 32 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  807. 32 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  808. 32 en:Black and white Technika czarno-biała
  809. 32 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  810. 32 en:Newcastle University
  811. 32 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  812. 32 en:Treaty of Zaragoza - Traktat z Saragossy - traktat pokojowy między Hiszpanią i Portugalią, 1529
  813. 32 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  814. 32 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  815. 32 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  816. 32 en:Northeastern United States
  817. 32 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  818. 32 en:Ru
  819. 32 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  820. 32 en:German Emperor
  821. 32 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  822. 32 en:Red bird-of-paradise - cudowronka czerwona
  823. 32 en:Wilson's bird-of-paradise – gatunek cudowronka
  824. 32 en:Al-Azhar Mosque - meczet w Kairze w Egipcie
  825. 32 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  826. 32 en:Subfamily - podrodzina
  827. 32 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  828. 32 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  829. 32 en:Paro Taktsang – świątynia buddyjska w Bhutanie
  830. 32 en:Vermicelli /it:Vermicelli Makaron nitki
  831. 32 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  832. 32 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  833. 32 en:Solid mechanics
  834. 32 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  835. 32 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  836. 32 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  837. 32 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  838. 32 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  839. 32 en:Acute kidney injury Ostry uraz nerki
  840. 32 en:BAFTA Award for Best Film
  841. 32 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  842. 32 en:24th century
  843. 32 en:2071 Rok 2071
  844. 32 en:2072
  845. 32 en:2075
  846. 32 en:2073rok 2073
  847. 32 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  848. 32 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  849. 32 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  850. 32 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  851. 32 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  852. 32 en:Convention Relating to the Status of Refugees – konwencja ONZ dotycząca uchodźców
  853. 32 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  854. 32 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  855. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  856. 32 en:Nikolay Dobrolyubov - Nikolay Dobrolyubov - rosyjski krytyk i filozof
  857. 32 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  858. 32 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  859. 32 en:Protein structure Budowa białek
  860. 32 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  861. 32 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  862. 32 en:Sultanate of Sulu
  863. 32 en:Haunted house Nawiedzony dom
  864. 32 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  865. 32 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  866. 32 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  867. 32 en:Dzungar Khanate
  868. 32 en:Tokyo Disneyland
  869. 32 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  870. 32 en:Human leg Noga człowieka
  871. 32 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  872. 32 en:List of municipalities of San Marino /- Miasta San Marino
  873. 32 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  874. 32 en:Abu Dawood
  875. 32 en:Yazdegerd II
  876. 32 en:Indonesian National Revolution /id:Sejarah Indonesia (1945-1949)/ja:インドネシア独立戦争/nl:Politionele acties, walki i rewolucja społeczna zakończone niepodległością od Holandii w 1949
  877. 32 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  878. 32 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  879. 32 en:Information Age
  880. 32 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  881. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  882. 32 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  883. 32 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  884. 32 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  885. 32 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  886. 32 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  887. 32 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  888. 32 en:Cramp - skurcz mięśnia
  889. 32 en:Hulu - Hulu, firma amerykańska, seriale TV w Internecie
  890. 32 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  891. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  892. 32 en:Dangal (film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  893. 32 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  894. 32 en:Wayang – teatr kukiełkowy z Indonezji
  895. 32 en:Acid attack
  896. 32 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  897. 32 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  898. 32 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  899. 32 en:Nur Jahan
  900. 32 en:Abd al-Muttalib
  901. 32 en:Kriti Sanon
  902. 32 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  903. 32 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  904. 32 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  905. 32 en:University of Bergen
  906. 32 en:Ketogenic diet
  907. 32 en:Charter - wynajem, Czarter
  908. 32 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  909. 32 en:President of the Swiss Confederation
  910. 32 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  911. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  912. 32 en:History of Cuba - Historia Kuby
  913. 32 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  914. 32 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  915. 32 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  916. 32 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  917. 32 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  918. 32 en:FM broadcasting
  919. 32 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  920. 32 en:Galguduud - Galguduud, region administracyjny w Somalii
  921. 32 en:List of world champion football clubs
  922. 32 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  923. 32 en:Heat stroke Udar cieplny
  924. 32 en:Romance (music) Romans
  925. 32 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  926. 32 en:Cottage - Chata
  927. 32 en:Daikon - rzodkiew japońska
  928. 32 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  929. 32 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  930. 32 en:1960 U-2 incident - incydent U-2 (1960)
  931. 32 en:Soil salinity Zasolenie gleby
  932. 32 en:810s BC
  933. 32 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  934. 32 en:790s BC
  935. 32 en:Biogeochemistry - biogeochemia
  936. 32 en:Hamza ibn Abdul-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  937. 32 en:Drinking - Drink
  938. 32 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  939. 32 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  940. 32 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  941. 32 en:Data science - Data scientist
  942. 32 en:Daphne Caruana Galizia – zabita dziennikarka z Malty
  943. 32 en:Fashion design Projektowanie mody
  944. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  945. 32 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  946. 32 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  947. 32 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  948. 32 en:Bae Suzy - Bae Suzy - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  949. 32 en:Liu Yifei
  950. 32 en:Suho - południowokoreański piosenkarz i aktor
  951. 32 en:Bella Hadid – amerykańska modelka
  952. 31 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  953. 31 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  954. 31 en:Courtly love Miłość dworska
  955. 31 en:Tetradecagon - czternastokąt
  956. 31 – aktorka porno
  957. 31 en:Ruminant Przeżuwacz
  958. 31 en:280 (number) - 280 (liczba)
  959. 31 en:237 (number) - 237 (liczba)
  960. 31 en:Catalan independence movement
  961. 31 en:258 (number) - 258 (liczba)
  962. 31 en:Hilton Hotels & Resorts
  963. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  964. 31 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  965. 31 en:Police station - posterunek policji
  966. 31 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  967. 31 en:247 (number) - 247 (liczba)
  968. 31 en:235 (number) - 235 (liczba)
  969. 31 en:234 (number) - 234 (liczba)
  970. 31 en:238 (number) - 238 (liczba)
  971. 31 en:245 (number) - 245 (liczba)
  972. 31 en:248 (number) - 248 (liczba)
  973. 31 en:244 (number) - 244 (liczba)
  974. 31 en:236 (number) - 236 (liczba)
  975. 31 en:246 (number) - 246 (liczba)
  976. 31 en:249 (number) - 249 (liczba)
  977. 31 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  978. 31 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  979. 31 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  980. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  981. 31 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  982. 31 en:Drip irrigation
  983. 31 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  984. 31 en:Iwami Ginzan Silver Mine – zabytkowa kopalnia srebra w Japonii
  985. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  986. 31 en:Human skull Czaszka człowieka
  987. 31 en:Silhouette Sylwetka
  988. 31 en:Ḏāl – litera alfabetu arabskiego
  989. 31 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  990. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  991. 31 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  992. 31 en:Historic Villages of Shirakawa-gō and Gokayama – trzy zabytkowe górskie wsie w środkowej Japonii
  993. 31 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  994. 31 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  995. 31 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  996. 31 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  997. 31 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  998. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  999. 31 en:Emperor Renzong of Song – chiński cesarz, 1022 – 1063
  1000. 31 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  1001. 31 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  1002. 31 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  1003. 31 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  1004. 31 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  1005. 31 en:Urban Dictionary - słownik slangu online założony w 1999 roku
  1006. 31 en:Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
  1007. 31 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  1008. 31 en:Karna - postać z Mahabharaty
  1009. 31 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  1010. 31 en:Izanami - bogini w religii sinto
  1011. 31 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1012. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1013. 31 en:List of World Heritage Sites in China
  1014. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  1015. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  1016. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  1017. 31 en:Emperor Guangwu of Han – cesarz całych Chin, zm. 57
  1018. 31 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  1019. 31 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  1020. 31 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  1021. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  1022. 31 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  1023. 31 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1024. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1025. 31 en:Bonfire - ognisko
  1026. 31 en:Mara (demon) – demon, który kusił Buddę
  1027. 31 en:38th parallel north
  1028. 31 en:Laponian area
  1029. 31 en:White-crowned hornbill - dzioborożec długoczuby
  1030. 31 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  1031. 31 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  1032. 31 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  1033. 31 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  1034. 31 en:Mukden Palace – pałac w Shenyangu w Chinach
  1035. 31 en:Emperor of India
  1036. 31 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  1037. 31 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1038. 31 en:List of Ecumenical Patriarchs of Constantinople
  1039. 31 en:Hindustan Aeronautics Limited
  1040. 31 en:African rock python
  1041. 31 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  1042. 31 en:International Organization of Turkic Culture
  1043. 31 en:Adam in Islam Adam w islamie
  1044. 31 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  1045. 31 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  1046. 31 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  1047. 31 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  1048. 31 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1049. 31 en:Neotropical otter
  1050. 31 en:Hydrogen economy
  1051. 31 en:870s BC
  1052. 31 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  1053. 31 en:Westerlies - Antypasat
  1054. 31 en:Calvin Klein (company)
  1055. 31 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  1056. 31 en:Law of war Prawo wojenne
  1057. 31 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  1058. 31 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  1059. 31 en:Henrietta Lacks – ważna w badaniach and rakiem
  1060. 31 en:Payment Zapłata
  1061. 31 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  1062. 31 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  1063. 31 en:Astroid – krzywa matematyczna
  1064. 31 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  1065. 31 en:Granada hare – gatunek zająca
  1066. 31 en:Cycle rickshawriksza rowerowa
  1067. 31 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  1068. 31 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  1069. 31 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  1070. 31 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  1071. 31 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  1072. 31 en:Codomain - przeciwdziedzina
  1073. 31 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  1074. 31 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  1075. 31 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  1076. 31 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  1077. 31 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  1078. 31 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  1079. 31 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  1080. 31 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  1081. 31 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  1082. 31 en:2079
  1083. 31 en:Lithium battery - bateria litowa
  1084. 31 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  1085. 31 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1086. 31 en:760s BC
  1087. 31 en:Ventricle (heart) Komora serca
  1088. 31 en:Squat (exercise)
  1089. 31 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  1090. 31 en:ج /arabska litera ǧīm|jīm|gim|jim|
  1091. 31 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  1092. 31 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  1093. 31 en:س /– arabska litera sīn|sin|
  1094. 31 en:ز /– arabska litera zāy|zay|zayn|
  1095. 31 en:LGBT social movements - ruchy społeczne LGBT
  1096. 31 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  1097. 31 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  1098. 31 en:Radio spectrum - Fale radiowe
  1099. 31 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  1100. 31 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  1101. 31 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1102. 31 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  1103. 31 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  1104. 31 en:María Elena Walsh
  1105. 31 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  1106. 31 en:Dondurma – tureckie lody
  1107. 31 en:Hose Wąż
  1108. 31 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  1109. 31 en:Moonlight
  1110. 31 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1111. 31 en:Wild rice - Zizania wodna
  1112. 31 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  1113. 31 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  1114. 31 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  1115. 31 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  1116. 31 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  1117. 31 en:The Ellen DeGeneres Show – amerykański komediowy talk show, 2003–
  1118. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1119. 31 en:Tarsier np. wyrak filipiński
  1120. 31 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  1121. 31 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  1122. 31 en:History of association football
  1123. 31 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  1124. 31 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  1125. 31 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  1126. 31 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  1127. 31 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  1128. 31 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  1129. 31 en:Greater racket-tailed drongo - dziwogon rajski
  1130. 31 en:Treaty of Kars - traktat z Kars
  1131. 31 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  1132. 31 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  1133. 31 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  1134. 31 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1135. 31 en:Islamic holy books
  1136. 31 en:Common seadragon
  1137. 31 en:Helium-3 Hel-3
  1138. 31 en:Park Min-young – aktorka z Korei Płd.
  1139. 31 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  1140. 31 en:Ancient literature - literatura starożytna
  1141. 31 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  1142. 31 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  1143. 31 en:Roman Dacia
  1144. 31 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  1145. 31 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  1146. 31 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  1147. 31 en:Prince-bishop - książę-biskup
  1148. 31 en:Standard Chartered , bank
  1149. 31 en:2074
  1150. 31 en:2077
  1151. 31 en:2076
  1152. 31 en:2078
  1153. 31 en:Language revitalization - rewitalizacja języka?
  1154. 31 en:2083 Rok 2083
  1155. 31 en:2084
  1156. 31 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  1157. 31 en:2098
  1158. 31 en:2096
  1159. 31 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  1160. 31 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  1161. 31 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  1162. 31 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  1163. 31 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  1164. 31 en:Ghouta - Ghuta
  1165. 31 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  1166. 31 en:Stylus Rylec
  1167. 31 en:Convention (norm)
  1168. 31 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  1169. 31 en:Sui generis
  1170. 31 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  1171. 31 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  1172. 31 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  1173. 31 en:Dhul-Kifl – prorok islamski
  1174. 31 en:Ardashir III – król perski
  1175. 31 en:Tone (linguistics) Ton
  1176. 31 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  1177. 31 en:Polo shirt Koszulka polo
  1178. 31 en:Remainder Reszta
  1179. 31 en:Goosebumps Gęsia skórka
  1180. 31 en:Breed - rasa
  1181. 31 en:Aptitude
  1182. 31 en:Xerography Kserografia
  1183. 31 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  1184. 31 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  1185. 31 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1186. 31 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1187. 31 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  1188. 31 en:Television network - sieć telewizyjna
  1189. 31 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  1190. 31 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  1191. 31 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  1192. 31 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  1193. 31 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  1194. 31 en:Demographics of China
  1195. 31 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  1196. 31 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  1197. 31 en:Line of Control – w Kaszmirze
  1198. 31 en:Deoria district – dystrykt w Indiach
  1199. 31 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  1200. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1201. 31 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  1202. 31 en:Mozambique tilapia
  1203. 31 en:Lilian's lovebird - nierozłączka krasnogłowa
  1204. 31 en:Chinese University of Hong Kong
  1205. 31 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  1206. 31 en:Lancaster University Uniwersytet w Lancaster
  1207. 31 en:Commando - komandos
  1208. 31 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  1209. 31 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  1210. 31 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  1211. 31 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  1212. 31 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1213. 31 en:Salting (food) Solenie
  1214. 31 en:Geographical indication
  1215. 31 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  1216. 31 en:Fist - pięść
  1217. 31 en:Riodinidae – rodzina motyli
  1218. 31 en:Mudug - Mudug, region administracyjny w Somalii
  1219. 31 en:Republic of Croatia Armed Forces
  1220. 31 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  1221. 31 en:Partridge Kuropatwa
  1222. 31 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  1223. 31 en:Wabi-sabi /ja:わび・さび - Wabi-sabi - japoński pogląd skoncentrowany na akceptacji przemijania
  1224. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1225. 31 en:259 (number) - 259 (liczba)
  1226. 31 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  1227. 31 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  1228. 31 en:Trust law Prawo powiernicze
  1229. 31 en:Yu Yu Hakusho – seria mang
  1230. 31 en:Place of worship - miejsce kultu
  1231. 31 en:Cotangent /- kotangens
  1232. 31 en:Haryanvi language – język z Indii
  1233. 31 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  1234. 31 en:Khazar language
  1235. 31 en:Nargis Fakhri – amerykańska modelka, aktorka
  1236. 31 en:1948 Palestinian exodus
  1237. 31 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  1238. 31 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1239. 31 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  1240. 31 en:University of California, Santa Cruz
  1241. 31 en:Wage labour Praca najemna
  1242. 31 en:African art Sztuka afrykańska
  1243. 31 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  1244. 31 en:Rif War Hiszpania walczyła z Berberami w Maroku 1920 – 1927
  1245. 31 en:Western Bloc
  1246. 31 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  1247. 31 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  1248. 31 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  1249. 31 en:Nude beach
  1250. 31 en:Hydrogen vehicle
  1251. 31 en:Frozen Fever
  1252. 31 en:Graça Machel
  1253. 31 en:History of writing - historia pisma
  1254. 31 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  1255. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1256. 31 en:United Aircraft Corporation
  1257. 31 en:Migos – amerykańskie trio hiphopowe
  1258. 31 en:Gulzar – indyjski poeta
  1259. 31 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  1260. 31 en:Cultural history Historia kultury
  1261. 31 en:Hiran, Somalia - Hiran, region administracyjny w Somalii
  1262. 31 en:Queen's University BelfastUniwersytet Królowej w Belfaście
  1263. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  1264. 31 en:Spaniel Spaniel
  1265. 31 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  1266. 31 en:Physical optics - Optyka fizyczna
  1267. 31 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  1268. 31 en:850s BC
  1269. 31 en:950s BC
  1270. 31 en:910s BC
  1271. 31 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  1272. 31 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  1273. 31 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  1274. 31 en:Artificial heart
  1275. 31 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1276. 31 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  1277. 31 en:Emirate of Afghanistan
  1278. 31 en:Infidelity
  1279. 31 en:Dish (food) - potrawa
  1280. 31 en:World Bank Group
  1281. 31 en:Émile Picard – francuski matematyk
  1282. 31 en:Zubarah – zabytkowy fort w Katarze
  1283. 31 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  1284. 31 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  1285. 31 en:880s BC
  1286. 31 en:930s BC
  1287. 31 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1288. 31 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  1289. 31 en:Priti Patel
  1290. 31 en:Fiat Chrysler Automobiles
  1291. 31 en:Social conservatism - Socjalkonserwatyzm
  1292. 31 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych

od 26 do 30 | edytuj kod

  1. 30 en:Comic strip – komiks gazetowy
  2. 30 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  3. 30 en:Headgear - nakrycie głowy
  4. 30 en:Dieting - Odchudzanie
  5. 30 en:Google I/O
  6. 30 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  7. 30 en:Arctiidae /- Niedźwiedziówkowate
  8. 30 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  9. 30 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  10. 30 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  11. 30 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  12. 30 en:ICD-10 Chapter I: Certain infectious and parasitic diseases Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  13. 30 en:980s BC
  14. 30 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  15. 30 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  16. 30 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  17. 30 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  18. 30 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  19. 30 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  20. 30 en:Ikariam – gra online
  21. 30 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  22. 30 en:History of chess Historia szachów
  23. 30 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  24. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  25. 30 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  26. 30 en:2010 United States Census Spis ludności w USA w 2010 roku
  27. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  28. 30 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  29. 30 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  30. 30 en:Army of Republika Srpska
  31. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  32. 30 en:Gautam Buddh Nagar district – dystrykt w Indiach
  33. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  34. 30 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  35. 30 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  36. 30 en:Gin and tonic Dżin z tonikiem
  37. 30 en:Aqueduct of Vanvitelli Akwedukt Vanvitellego z 1762 roku, południowe Włochy
  38. 30 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  39. 30 en:Common bent-wing bat
  40. 30 en:List of countries by literacy rate
  41. 30 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  42. 30 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  43. 30 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  44. 30 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  45. 30 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  46. 30 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  47. 30 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  48. 30 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  49. 30 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  50. 30 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  51. 30 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  52. 30 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  53. 30 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  54. 30 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  55. 30 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  56. 30 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  57. 30 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  58. 30 en:2005 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  59. 30 en:Robert Watson-Watt - Robert Watson-Watt - brytyjski fizyk, który miał znaczący wkład w rozwój radaru
  60. 30 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  61. 30 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  62. 30 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  63. 30 en:Stuffed toy - Maskotka
  64. 30 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  65. 30 en:All-terrain vehicle Pojazd terenowy
  66. 30 en:Sharpeville massacre Masakra w Sharpeville, RPA, 1960
  67. 30 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  68. 30 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  69. 30 en:Duchy of Amalfi 958 – 1137
  70. 30 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  71. 30 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  72. 30 en:Radagast – postać z Tolkiena
  73. 30 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  74. 30 en:Ayutthaya Historical Park – ruiny dawnej stolicy w Tajlandii
  75. 30 en:Priya Anjali Rai – amerykańska aktorka porno
  76. 30 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  77. 30 – arabska litera rā’|ra|
  78. 30 en:Amorphophallus paeoniifolius - dziwidło piwoniowate
  79. 30 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  80. 30 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  81. 30 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  82. 30 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  83. 30 – arabska litera fāʾ|fa|
  84. 30 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  85. 30 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  86. 30 en:Décolletage - Dekolt
  87. 30 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  88. 30 en:Décolletage - dekolt
  89. 30 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  90. 30 en:eDHEC Business School (Ecole des Hautes Etudes Commerciales du Nord) /fr:EDHEC Business School
  91. 30 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  92. 30 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  93. 30 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  94. 30 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  95. 30 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  96. 30 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  97. 30 en:Goodreads
  98. 30 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  99. 30 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  100. 30 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  101. 30 en:Kabul University
  102. 30 en:Median language
  103. 30 en:180th meridian 180. południk
  104. 30 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  105. 30 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  106. 30 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  107. 30 en:Minister-president
  108. 30 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  109. 30 en:BillhookTasak z pazurem
  110. 30 en:Mudéjar Architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  111. 30 en:Riley Steele
  112. 30 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  113. 30 en:Channel-billed toucan - tukan żółtogardły
  114. 30 en:Islamic fundamentalism - fundamentalizm islamski (teraz przekierowanie na islamizm)
  115. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  116. 30 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  117. 30 en:820s BC
  118. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  119. 30 en:Southern river otter
  120. 30 en:860s BC
  121. 30 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  122. 30 en:830s BC
  123. 30 en:990s BC
  124. 30 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  125. 30 en:Clam Małż jadalny
  126. 30 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  127. 30 en:Et cetera
  128. 30 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  129. 30 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  130. 30 en:The Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  131. 30 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  132. 30 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  133. 30 en:Open Game Otwarcie szachowe
  134. 30 en:Codeshare agreement
  135. 30 en:All the Money in the World – thriller z 2017 roku w reżyserii Ridleya Scotta
  136. 30 en:Jahannam – piekło w islamie
  137. 30 en:Common year starting on Sunday
  138. 30 en:Necropolis of Pantalica – cmentarze na Sycylii, VII – XIII w. pne.
  139. 30 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  140. 30 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  141. 30 en:San Diego Zoo
  142. 30 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  143. 30 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  144. 30 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  145. 30 en:Queen , ujednoznacznienie
  146. 30 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  147. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  148. 30 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  149. 30 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  150. 30 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  151. 30 en:Schwa (Cyrillic)
  152. 30 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  153. 30 en:Francophonie – kraje frankofońskie
  154. 30 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  155. 30 en:Carrom - Karambol
  156. 30 en:Qutb Shahi dynasty – dynastia w Indiach
  157. 30 en:Convent - Klasztor
  158. 30 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  159. 30 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  160. 30 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  161. 30 en:365 (number) - 365 (liczba)
  162. 30 en:François Asselineau - François Asselineau, francuski polityk
  163. 30 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  164. 30 en:Eastern Conference (NHL)
  165. 30 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  166. 30 en:Venomous snake Wąż jadowity
  167. 30 en:Johnson grass
  168. 30 en:Black Lives Matter - Black Lives Matter - międzynarodowy ruch społeczny
  169. 30 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  170. 30 en:Pandora's box
  171. 30 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  172. 30 en:Reductio ad Hitlerum – "nie masz racji, ponieważ Hitler też tak uważał"
  173. 30 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  174. 30 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  175. 30 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  176. 30 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  177. 30 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  178. 30 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  179. 30 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  180. 30 en:Glock 17 /Glock 17 – austriacki pistolet
  181. 30 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  182. 30 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  183. 30 Podział administracyjny Meksyku
  184. 30 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  185. 30 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  186. 30 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  187. 30 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  188. 30 en:Blue whistling thrush - gwizdokos fioletowy
  189. 30 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  190. 30 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  191. 30 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  192. 30 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  193. 30 en:Corn oil Olej kukurydziany
  194. 30 en:Tap water Woda wodociągowa
  195. 30 en:Hispania Citerior – rzymska prowincja na wschodzie obecnej Hiszpanii
  196. 30 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  197. 30 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  198. 30 en:Crested myna - majna czubata
  199. 30 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  200. 30 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  201. 30 en:Penology Penologia
  202. 30 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  203. 30 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  204. 30 en:Paper Towns (film)
  205. 30 en:List of ISO 639-1 codes - lista kodów ISO 639-1
  206. 30 en:Romantic nationalism
  207. 30 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  208. 30 en:Biological pigment
  209. 30 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  210. 30 en:History of North Macedonia
  211. 30 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  212. 30 en:Bimaculated lark - kalandra dwuplamista
  213. 30 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  214. 30 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  215. 30 en:The Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  216. 30 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  217. 30 en:Shawl Szal
  218. 30 en:Coalition Koalicja
  219. 30 en:Ilf and Petrov Ilf i Pietrow radzieccy prozaicy z lat międzywojennych
  220. 30 en:Metropolitan City of Milan
  221. 30 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  222. 30 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  223. 30 en:Altai
  224. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  225. 30 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  226. 30 en:Districts of Serbia - okręg w Serbii
  227. 30 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  228. 30 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  229. 30 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  230. 30 en:Facula - Flokule
  231. 30 en:Yellow-billed magpie - sroka żółtodzioba
  232. 30 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  233. 30 en:Taiwan blue magpie - kitta modra
  234. 30 en:DVD player
  235. 30 en:Gardener - ogrodnik
  236. 30 en:Empress Jingū /ja:神功皇后 - Jingū Kogo
  237. 30 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  238. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  239. 30 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  240. 30 en:Flower chafer – podrodzina poświętnikowatych
  241. 30 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  242. 30 en:Navsari – dystrykt w Indiach
  243. 30 en:Enabling Act of 1933 – ustawa uniezależniająca Hitlera od Reichstagu
  244. 30 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  245. 30 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  246. 30 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  247. 30 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  248. 30 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  249. 30 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  250. 30 en:Triglav National Park – jedyny park narodowy w Słowenii
  251. 30 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  252. 30 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  253. 30 en:2089
  254. 30 en:2085
  255. 30 en:2086
  256. 30 en:2087
  257. 30 en:2082
  258. 30 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  259. 30 en:Counties of China - powiat
  260. 30 en:2088
  261. 30 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  262. 30 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  263. 30 en:2097
  264. 30 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  265. 30 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  266. 30 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  267. 30 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  268. 30 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  269. 30 en:Astral projection Projekcja astralna
  270. 30 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  271. 30 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  272. 30 en:Biomimetics
  273. 30 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  274. 30 en:Medang Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  275. 30 en:Operator (mathematics) Operator
  276. 30 en:Ágnes Heller
  277. 30 en:Wonderwall (song) – piosenka Oasis
  278. 30 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  279. 30 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  280. 30 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  281. 30 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  282. 30 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  283. 30 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  284. 30 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  285. 30 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  286. 30 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  287. 30 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  288. 30 en:Pommel horse Koń z łękami
  289. 30 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  290. 30 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  291. 30 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  292. 30 en:Susie Essman - Susie Essman
  293. 30 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  294. 30 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  295. 30 en:Hormizd III
  296. 30 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  297. 30 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  298. 30 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  299. 30 en:Al-Musta'sim
  300. 30 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  301. 30 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  302. 30 en:Anatolian beyliks
  303. 30 en:Sool, Somalia – region administracyjny w Somalilandzie
  304. 30 en:Nanjing Lukou International Airport
  305. 30 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  306. 30 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  307. 30 en:Sayat-Nova - Sajat-Nowa, armeński poeta, muzyk
  308. 30 en:Pejorative
  309. 30 en:Boroughs of New York City
  310. 30 en:Rewa, Madhya Pradesh - Rewa
  311. 30 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  312. 30 en:Counting Liczenie
  313. 30 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  314. 30 en:Convergent boundary
  315. 30 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  316. 30 en:Disarmament Rozbrojenie
  317. 30 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  318. 30 en:Sky blue – kolor, jak niebo w południe
  319. 30 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  320. 30 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  321. 30 en:State Bank of India
  322. 30 en:Lsjbot - Lsjbot, bot do tworzenia artykułów Wikipedii
  323. 30 en:Sanaag - Sanaag - region w Somalii
  324. 30 en:Bay, Somalia - Bay
  325. 30 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  326. 30 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  327. 30 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  328. 30 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  329. 30 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  330. 30 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  331. 30 en:Curry powder
  332. 30 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  333. 30 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  334. 30 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  335. 30 en:Dhaka District
  336. 30 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  337. 30 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  338. 30 en:Naval warfare - wojna morska
  339. 30 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  340. 30 en:Austrian Armed Forces /de:Bundesheer - siły zbrojne Austrii
  341. 30 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  342. 30 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  343. 30 en:2018 Chinese Grand Prix - Grand Prix Chin 2018
  344. 30 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  345. 30 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  346. 30 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  347. 30 en:Highlighter
  348. 30 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  349. 30 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  350. 30 en:History of Laos Historia Laosu
  351. 30 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  352. 30 en:Prisoner
  353. 30 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  354. 30 en:Bahram IV
  355. 30 en:Politics of Japanpolityka Japonii
  356. 30 en:All India Football Federation
  357. 30 en:Sewell, Chile – dawne miasto górnicze w Chile
  358. 30 en:English Reformation - angielska reformacja
  359. 30 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  360. 30 en:Sujuk
  361. 30 en:Alberto Ginastera - Alberto Ginastera - argentyński kompozytor
  362. 30 en:Truffle - Trufla, Tuber
  363. 30 en:Analytic number theory - analityczna teoria liczb
  364. 30 en:Political freedom - wolność polityczna
  365. 30 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  366. 30 en:Cambridge Analytica
  367. 30 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  368. 30 en:Chub mackerel
  369. 30 en:Venetian painting
  370. 30 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  371. 30 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  372. 30 en:Chinese garden
  373. 30 en:Ganache Polewa czekoladowa Krem czekoladowy
  374. 30 en:Southern bluefin tuna
  375. 30 en:Hindutva
  376. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  377. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  378. 30 en:Hooded pitta - kurtaczek kapturowy
  379. 30 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  380. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  381. 30 en:Lệ Thủy District – dystrykt w Wietnamie
  382. 30 Equestrian sport
  383. 30 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  384. 30 en:Bromomethane - bromometan
  385. 30 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  386. 30 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  387. 30 en:Holy League
  388. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  389. 30 en:Wage
  390. 30 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  391. 30 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  392. 30 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  393. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  394. 30 en:Retirement home Dom emeryta
  395. 30 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  396. 30 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  397. 30 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  398. 30 en:Systole Skurcz serca
  399. 30 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  400. 30 en:Simon & Schuster - Simon & Schuster, wydawnictwo z Nowego Jorku
  401. 30 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  402. 30 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  403. 30 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  404. 30 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  405. 30 en:Wet Tropics of Queensland – lasy tropikalne w płn.-wsch. Australii, UNESCO
  406. 30 en:Tesseract - teserakt
  407. 30 en:Baltistan – górski region na granicy Pakistanu i Indii
  408. 30 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  409. 30 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  410. 30 en:Speed limit
  411. 30 en:G-Eazy – amerykański raper
  412. 30 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  413. 30 en:920s BC
  414. 30 en:Johan Galtung - Johan Galtung - norweski socjolog i matematyk
  415. 30 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  416. 30 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  417. 30 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  418. 30 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  419. 30 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  420. 30 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  421. 30 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  422. 30 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  423. 30 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  424. 30 en:Red king crab
  425. 30 en:Great Heathen Army – inwazja na Anglię w 865 roku
  426. 30 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  427. 30 en:University of DublinUniwersytet Dubliński
  428. 30 en:Azerbaijani alphabet
  429. 30 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  430. 29 en:List of cities in India by population
  431. 29 en:System of measurement - układ miar
  432. 29 Lista miast w Rosji według liczby ludności
  433. 29 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  434. 29 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  435. 29 en:Sausage Party - amerykański film z 2016
  436. 29 en:276 (number) - 276 (liczba)
  437. 29 en:360 (number) - 360 (liczba)
  438. 29 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  439. 29 en:Fëanor – postać z Tolkiena
  440. 29 en:Cod liver oil - Tran
  441. 29 en:1100s BC (decade)
  442. 29 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  443. 29 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  444. 29 en:Grocery store Sklep spożywczy
  445. 29 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  446. 29 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  447. 29 en:970s BC
  448. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  449. 29 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  450. 29 en:Sinbad (comedian) – amerykański komik i aktor
  451. 29 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  452. 29 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  453. 29 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  454. 29 en:Greater Romania /ro:România Mare
  455. 29 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  456. 29 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  457. 29 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  458. 29 en:Indicator , ujednoznacznienie
  459. 29 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  460. 29 en:Phylliidae - Liściec
  461. 29 List of Holy Roman Emperors
  462. 29 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  463. 29 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  464. 29 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  465. 29 en:Petäjävesi Old Church – drewniany kościół w Finlandii
  466. 29 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  467. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  468. 29 en:Bafing Region - Region Bafing, region WKŚ
  469. 29 en:Faizabad district – dystrykt w Indiach
  470. 29 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  471. 29 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  472. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  473. 29 en:Mebibyte - mebibajt
  474. 29 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  475. 29 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  476. 29 en:Egyptian temple - świątynia egipska
  477. 29 en:The Overcoat - Płaszcz, opowiadanie Gogola
  478. 29 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  479. 29 en:Central Region, Malawi
  480. 29 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  481. 29 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  482. 29 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  483. 29 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  484. 29 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  485. 29 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  486. 29 en:2006 UEFA Champions League Final Barcelona – Arsenal 2:1
  487. 29 en:Ahmad ibn Muhammad ibn Kathir al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  488. 29 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  489. 29 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  490. 29 en:Religious music - Muzyka religijna
  491. 29 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  492. 29 en:Meilen District /de:Meilen (Bezirk) - okręg w kantonie Zurych, Szwajcaria
  493. 29 en:Governorates of Bahrain Podział administracyjny Bahrajnu, Muhafazy Bahrajnu
  494. 29 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  495. 29 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  496. 29 en:-stan
  497. 29 en:Rock carvings at Alta , północna Norwegia
  498. 29 en:Least bittern - bączek amerykański
  499. 29 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  500. 29 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  501. 29 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  502. 29 en:Hendrick Motorsports
  503. 29 en:Zebra dove - gołąbek zebrowany
  504. 29 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  505. 29 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  506. 29 en:Maze Labirynt
  507. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  508. 29 en:Anton Reicha – francuski kompozytor
  509. 29 en:Epic theatre Teatr epicki
  510. 29 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  511. 29 en:Himalayan cuckoo - kukułka wschodnia
  512. 29 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  513. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  514. 29 en:Corvée Pańszczyzna
  515. 29 en:2007 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 2:1
  516. 29 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  517. 29 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  518. 29 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  519. 29 en:Uruguayan Football Association
  520. 29 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  521. 29 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  522. 29 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  523. 29 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  524. 29 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  525. 29 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  526. 29 en:Analytical mechanics - mechanika analityczna - formalizm mechaniki w oparciu o zasadę najmniejszego działania
  527. 29 en:Apepi (pharaoh) - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  528. 29 - Ajin, litera alfabetu arabskiego
  529. 29 en:Blue-eared kingfisher - zimorodek granatowy
  530. 29 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  531. 29 en:Collared kingfisher - łowczyk obrożny
  532. 29 en:Note value Wartość nuty
  533. 29 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  534. 29 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  535. 29 en:Oncidium – rodzaj storczykowatych
  536. 29 en:Common year starting on Monday
  537. 29 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  538. 29 – arabska litera wāw|waw
  539. 29 ar:م - znak pisma arabskiego (brak wersji en)
  540. 29 en:Damocles - Damokles
  541. 29 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  542. 29 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  543. 29 en:Doner kebab - Szałarma
  544. 29 en:Emperor Shenzong of Song – cesarz Chin, 1067 – 1085
  545. 29 en:Operation Anthropoid - Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  546. 29 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  547. 29 en:High Icelandic
  548. 29 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  549. 29 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  550. 29 en:Maltodextrin
  551. 29 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  552. 29 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  553. 29 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  554. 29 en:Pillars of Ashoka
  555. 29 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  556. 29 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  557. 29 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  558. 29 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  559. 29 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  560. 29 en:Koko (gorilla)
  561. 29 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  562. 29 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  563. 29 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  564. 29 en:Short-tailed mongoose
  565. 29 en:Product (mathematics) - iloczyn
  566. 29 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  567. 29 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  568. 29 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  569. 29 en:Later Silla
  570. 29 en:Artie Lange – amerykański komik
  571. 29 en:Winterthur District – okręg w Szwajcarii
  572. 29 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  573. 29 en:Tetsu Katayama – premier Japonii
  574. 29 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  575. 29 - włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  576. 29 en:Caprivi Strip – wschodni cypel Namibii
  577. 29 en:Su Nuraxi (Barumini) – stanowisko archeologiczne na Sardynii
  578. 29 en:Bangerz – album Miley Cyrus
  579. 29 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  580. 29 en:840s BC
  581. 29 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  582. 29 en:Education in Finland
  583. 29 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  584. 29 en:Playmobil
  585. 29 en:Victory in Europe Day - Dzień Zwycięstwa w Europie
  586. 29 en:Siberian blue robin - słowik modry
  587. 29 en:Taos Pueblo
  588. 29 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  589. 29 en:Salat al-Janazah – islamska modlitwa pogrzebowa
  590. 29 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  591. 29 en:Red carpet Czerwony dywan
  592. 29 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  593. 29 en:Acropomatidae – rodzina oko