Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki


Skrót: WP:BA

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii < Wikipedia:Propozycje tematów Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:

Spis treści

  1. jeśli jest polski artykuł odszukaj właściwy element na wikidanych dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne. Zobacz też
Aktualizacja
10 maja 2021

101 i więcej | edytuj kod

  1. 102 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej
  2. 103 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  3. 170 en:elephant - słoń mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST); istnieją tylko 3 gatunki słoni: dwa afrykańskie z rodzaju Loxodonta i trzeci Słoń indyjski z niezrobionego rodzaju Elephas
  4. 141 en:country - kraj
  5. 132 en:monkey - małpa mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujednoznaczn. są podstawowe rzeczy

od 91 do 100 | edytuj kod

  1. 96 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie
  2. 96 en:Thorax /- nasza klatka piersiowa linkuje do en:rib cage
  3. 95 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy
  4. 92 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  5. 91 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))

od 81 do 90 | edytuj kod

  1. 90 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)
  2. 90 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  3. 89 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  4. 89 en:1660slata 60. XVII wieku
  5. 89 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  6. 88 en:1710s - lata 1710–1719
  7. 88 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  8. 88 en:snail - ślimak - problematyczne, zob. dyskusję tej strony; wszystkie należą do jednej gromady Ślimaki (Gastropoda), ale nie wszystkie Ślimaki to faktycznie ślimaki, i to jest cały problem
  9. 87 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  12. 87 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  13. 87 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  14. 87 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  15. 87 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  16. 87 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  17. 87 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego
  18. 86 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  19. 86 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  20. 86 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  21. 86 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  22. 86 en:Group of Eight – stworzyłem osobne hasło, nie wiem, czemu nie zostało zatwierdzone https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=G8&oldid=54549106
  23. 86 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  24. 86 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  25. 86 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  26. 85 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  27. 85 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  28. 85 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  29. 84 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  30. 84 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  31. 84 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  32. 84 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  33. 84 en:1430s - lata 30. XV wieku
  34. 84 en:1450s - lata 50. XV wieku
  35. 84 en:1410s - lata 1410–1419
  36. 83 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  37. 83 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  38. 83 en:1440s - lata 40. XV wieku
  39. 83 en:1490s - lata 90. XV wieku
  40. 83 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  41. 83 en:1090s - lata 90. XI wieku
  42. 82 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny
  43. 82 en:1420s - lata 20. XV wieku
  44. 82 en:1470s - lata 70. XV wieku
  45. 82 en:1460s - lata 60. XV wieku
  46. 82 en:1480s - lata 80. XV wieku
  47. 82 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  48. 82 en:1150s - lata 50. XII wieku
  49. 82 en:1120s - lata 20. XII wieku
  50. 82 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  51. 82 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  52. 81 en:1510s - lata 1510–1519
  53. 81 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  54. 81 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  55. 81 en:1310s - lata 1310–1319
  56. 81 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  57. 81 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  58. 81 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  59. 81 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  60. 81 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  61. 81 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  62. 81 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  63. 81 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  64. 81 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  65. 81 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  66. 81 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  67. 81 en:1180s - lata 80. XII wieku
  68. 81 en:1130s - lata 30. XII wieku
  69. 81 en:1110s - lata 1110–1119
  70. 81 en:1060s - lata 60. XI wieku
  71. 81 en:1050s - lata 50. XI wieku
  72. 81 en:10s - lata 10–19
  73. 81 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  74. 81 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate sęp (taksonomia ludowa) – chodzi o sępy potocznie, tak jak to widzą np. w medycynie ludowej Afryki

od 71 do 80 | edytuj kod

  1. 80 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  2. 80 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  3. 80 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  4. 80 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  5. 80 en:1210s - lata 1210–1219
  6. 80 en:1190s - lata 90. XII wieku
  7. 80 en:1160s - lata 60. XII wieku
  8. 80 en:1170s - lata 70. XII wieku
  9. 80 en:1080s - lata 80. XI wieku
  10. 80 en:1020s - lata 20. XI wieku
  11. 80 en:1030s - lata 30. XI wieku
  12. 80 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  13. 80 en:Room - pokój (pomieszczenie)
  14. 80 en:1010s - lata 1010–1019
  15. 79 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  16. 79 en:20s - lata 20. I wieku
  17. 79 en:1140s - lata 40. XII wieku
  18. 79 en:1040s - lata 40. XI wieku
  19. 79 en:1070s - lata 70. XI wieku
  20. 79 en:990s - lata 90. X wieku
  21. 79 en:950s - lata 50. X wieku
  22. 79 en:960s - lata 60. X wieku
  23. 79 en:970s - lata 70. X wieku
  24. 79 en:980s - lata 80. X wieku
  25. 79 en:930s - lata 30. X wieku
  26. 79 en:940s - lata 40. X wieku
  27. 79 en:910s - lata 910–919
  28. 79 en:920s - lata 20. X wieku
  29. 79 en:890s - lata 90. IX wieku
  30. 79 en:880s - lata 80. IX wieku
  31. 79 en:870s - lata 70. IX wieku
  32. 79 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  33. 78 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  34. 78 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  35. 78 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  36. 78 en:860s - lata 60. IX wieku
  37. 78 en:30s - lata 30. I wieku
  38. 78 en:80s - lata 80. I wieku
  39. 78 en:90s - lata 90. I wieku
  40. 78 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  41. 78 en:Christians - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  42. 78 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  43. 77 en:50s - lata 50. I wieku
  44. 77 en:70s - lata 70. I wieku
  45. 77 en:110s - lata 10. II wieku
  46. 77 en:160s - lata 60. II wieku
  47. 77 en:190s - lata 90. II wieku
  48. 77 en:130s - lata 30. II wieku
  49. 77 en:840s - lata 40. IX wieku
  50. 77 en:Prefectures of Japan - prefektura
  51. 77 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  52. 76 en:40s - lata 40. I wieku
  53. 76 en:60s - lata 60. I wieku
  54. 76 en:100s (decade) - lata 100–109
  55. 76 en:150s - lata 50. II wieku
  56. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  57. 76 en:450s - lata 50. V wieku
  58. 76 en:900s (decade) - lata 900–909
  59. 76 en:820s - lata 20. IX wieku
  60. 76 en:0sLata 1–9
  61. 76 en:120s - lata 20. II wieku
  62. 76 en:170s - lata 70. II wieku
  63. 76 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  64. 76 en:playwright - dramaturg
  65. 76 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  66. 76 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  67. 75 en:140s - lata 40. II wieku
  68. 75 en:180s - lata 80. II wieku
  69. 75 en:220s - lata 20. III wieku
  70. 75 en:210s - lata 210–219
  71. 75 en:290s - lata 90. III wieku
  72. 75 en:230s - lata 30. III wieku
  73. 75 en:240s - lata 40. III wieku
  74. 75 en:260s - lata 60. III wieku
  75. 75 en:410s - lata 410–419
  76. 75 en:350s - lata 50. IV wieku
  77. 75 en:480s - lata 80. V wieku
  78. 75 en:490s - lata 90. V wieku
  79. 75 en:470s - lata 70. V wieku
  80. 75 en:850s - lata 50. IX wieku
  81. 75 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  82. 75 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  83. 75 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  84. 75 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  85. 74 en:250s - lata 50. III wieku
  86. 74 en:280s - lata 80. III wieku
  87. 74 en:270s - lata 70. III wieku
  88. 74 en:340s - lata 40. IV wieku
  89. 74 en:310s - lata 310–319
  90. 74 en:320s - lata 20. IV wieku
  91. 74 en:360s - lata 60. IV wieku
  92. 74 en:390s - lata 90. IV wieku
  93. 74 en:380s - lata 80. IV wieku
  94. 74 en:440s - lata 40. V wieku
  95. 74 en:460s - lata 60. V wieku
  96. 74 en:540s - lata 40. VI wieku
  97. 74 en:760s - lata 60. VIII wieku
  98. 74 en:750s - lata 50. VIII wieku
  99. 74 en:710s - lata 710–719
  100. 74 en:830s - lata 30. IX wieku
  101. 74 en:810s - lata 10. IX wieku
  102. 74 en:Supply and demandPopyt i podaż
  103. 74 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  104. 73 en:330s - lata 30. IV wieku
  105. 73 en:370s - lata 70. IV wieku
  106. 73 en:430s - lata 30. V wieku
  107. 73 en:420s - lata 20. V wieku
  108. 73 en:510s - lata 510–519
  109. 73 en:590s - lata 90. VI wieku
  110. 73 en:610s - lata 610–619
  111. 73 en:660s - lata 60. VII wieku
  112. 73 en:680s - lata 80. VII wieku
  113. 73 en:670s - lata 70. VII wieku
  114. 73 en:520s - lata 20. VI wieku
  115. 73 en:530s - lata 30. VI wieku
  116. 73 en:560s - lata 60. VI wieku
  117. 73 en:550s - lata 50. VI wieku
  118. 73 en:570s - lata 70. VI wieku
  119. 73 en:770s - lata 70. VIII wieku
  120. 73 en:780s - lata 80. VIII wieku
  121. 73 en:790s - lata 90. VIII wieku
  122. 73 en:690s - lata 90. VII wieku
  123. 73 en:740s - lata 40. VIII wieku
  124. 73 en:730s - lata 30. VIII wieku
  125. 73 en:720s - lata 20. VIII wieku
  126. 73 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  127. 73 en:Sovereign state - niepodległe państwo
  128. 73 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  129. 73 en:Husband - mąż
  130. 73 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  131. 73 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  132. 72 en:580s - lata 80. VI wieku
  133. 72 en:620s - lata 20. VII wieku
  134. 72 en:630s - lata 30. VII wieku
  135. 72 en:650s - lata 50. VII wieku
  136. 72 en:640s - lata 40. VII wieku
  137. 72 en:Bird of preyptak drapieżny
  138. 72 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  139. 72 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  140. 72 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)
  141. 71 en:200s (decade) - lata 200–209
  142. 71 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  143. 71 en:800s (decade) - lata 800–809

od 61 do 70 | edytuj kod

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:500s (decade) - lata 500–509
  3. 70 en:700s (decade) - lata 700–709
  4. 70 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  5. 70 en:Electric car - samochód elektryczny
  6. 70 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  7. 69 en:600s (decade) - lata 600–609
  8. 69 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  9. 69 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  10. 69 en:philosopher - filozof
  11. 69 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  12. 68 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  13. 68 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  14. 68 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  15. 68 en:urinary system - układ moczowy
  16. 68 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  17. 68 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  18. 68 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  19. 68 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  20. 67 en:2031 - rok 2031
  21. 67 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  22. 67 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  23. 67 en:Blanket - koc
  24. 67 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  25. 67 en:Umayyad CaliphateKalifat Umajjadów. W polskiej Wikipedii: Umajjadzi, gdzie dużą część poświęcono kalifatowi. Należy jednak opracować odrębne hasła dla dynastii i kalifatu.
  26. 67 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  27. 67 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  28. 67 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  29. 67 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  30. 66 en:rural area - tereny wiejskie
  31. 66 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  32. 66 en:Culinary fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  33. 66 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  34. 66 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  35. 65 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  36. 65 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  37. 65 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  38. 65 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  39. 65 en:2036
  40. 65 en:Boot
  41. 65 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  42. 64 en:Manufacturing
  43. 64 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  44. 64 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  45. 64 en:President of France - prezydent Francji
  46. 64 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  47. 63 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  48. 63 en:2035
  49. 63 en:2032
  50. 63 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  51. 63 en:Petal Płatek
  52. 62 en:pornographic film - film pornograficzny
  53. 62 en:2040 Rok 2040
  54. 62 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  55. 62 en:senate - senat
  56. 62 en:sine - sinus
  57. 62 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  58. 61 en:2033
  59. 61 en:Publishing
  60. 61 en:Alum Ałun
  61. 61 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  62. 61 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  63. 61 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  64. 61 en:Encryption - szyfrowanie
  65. 61 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  66. 61 en:Chileans - Chilijczycy

od 51 do 60 | edytuj kod

  1. 60 en:2034
  2. 60 en:2039
  3. 60 en:2037 Rok 2037
  4. 60 en:Kumyk languagejęzyk kumycki
  5. 60 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  6. 60 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  7. 60 en:axial tilt - nachylenie osi
  8. 60 en:List of states with limited recognition
  9. 60 en:Cardamom /Kardamon
  10. 60 en:Etiquette - etykieta
  11. 60 en:psychopathy - psychopatia
  12. 60 en:Bean /- fasola
  13. 59 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  14. 59 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  15. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  16. 59 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  17. 59 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  18. 59 en:Early modern human - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  19. 59 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  20. 59 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  21. 59 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  22. 59 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  23. 59 en:Liquor - Napój alkoholowy
  24. 58 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  25. 58 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  26. 58 en:Barber - Balwierz
  27. 58 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  28. 58 en:partition of India - podział Indii
  29. 58 en:structure of Earth - budowa Ziemi
  30. 58 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  31. 58 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  32. 58 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  33. 58 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  34. 58 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  35. 58 en:History of Islam - historia islamu
  36. 58 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  37. 58 en:0s BCbiologia morza
  38. 58 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  39. 58 en:Breast milk – mleko z piersi
  40. 58 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  41. 58 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  42. 57 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  43. 57 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  44. 57 en:Feeling - uczucie
  45. 57 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  46. 57 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  47. 57 en:Oyster Ostryga
  48. 57 en:Sepal - Działka kielicha
  49. 57 en:Lego - Lego
  50. 57 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  51. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  52. 57 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  53. 57 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  54. 57 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  55. 57 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  56. 56 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  57. 56 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  58. 56 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  59. 56 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  60. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  61. 56 en:Rashidun Caliphate
  62. 56 en:academic degree - stopień akademicki
  63. 56 en:Grater Tarka
  64. 56 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  65. 56 en:Doctrine
  66. 56 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  67. 56 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  68. 56 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  69. 55 en:2050
  70. 55 en:2044
  71. 55 en:2042
  72. 55 en:2041 Rok 2041
  73. 55 en:Sea lion - Lew morski
  74. 55 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  75. 55 en:Open-source modelmodel wolnego oprogramowania
  76. 55 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  77. 55 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  78. 55 en:Zika feverwirus Zika
  79. 55 en:Nonagondziewięciokąt
  80. 55 en:fish farming - hodowla ryb
  81. 55 en:working class - klasa pracująca
  82. 55 en:white peopleBiała odmiana człowieka – obecnie polskie hasło jest błędnie połączone z caukasian race, które opisuje historyczną koncepcję kaukaskiej rasy człowieka. Proponuję opracowanie hasła rasa kaukaska jako koncepcji historycznej i poprawnego połączenia go z caucasian race oraz przełączenie h. biała odmiana człowieka do white people.
  83. 55 en:cockfight - walka kogutów
  84. 54 en:Curse - przekleństwo
  85. 54 en:DodecahedronDwunastościan
  86. 54 en:Rabiʽ al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  87. 54 en:Order of AssassinsNizaryci
  88. 54 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  89. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  90. 54 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  91. 54 en:modern history - historia nowożytna
  92. 54 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  93. 54 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  94. 54 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  95. 54 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  96. 54 en:Decagon - dziesięciokąt
  97. 54 en:10s BC
  98. 54 en:20s BC
  99. 54 en:30s BC
  100. 54 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  101. 54 en:Afternoon - popołudnie
  102. 54 en:Names for sets of chemical elements
  103. 54 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  104. 54 en:Funnel Lej, Lejek
  105. 54 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  106. 54 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  107. 53 en:inventor - wynalazca
  108. 53 en:40s BC
  109. 53 en:2049
  110. 53 en:2040s
  111. 53 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  112. 53 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  113. 53 en:Environmental science - nauki o środowisku
  114. 53 en:Seulgi (singer)
  115. 53 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.
  116. 53 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  117. 53 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  118. 53 en:Macaroni Makaron rurki
  119. 53 en:Republic of China (1912–1949)Republika Chińska (1912–1949)
  120. 53 en:Surgeon - chirurg
  121. 53 en:Solar panel
  122. 53 en:Lantern - latarenka
  123. 53 en:walking - chodzenie
  124. 53 en:Insanity - szaleństwo
  125. 53 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  126. 53 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  127. 53 en:Home
  128. 53 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  129. 53 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  130. 53 en:Conversation - rozmowa
  131. 53 en:Actingaktorstwo?
  132. 52 en:2048
  133. 52 en:2047 rok 2047
  134. 52 en:50s BC
  135. 52 en:2045
  136. 52 en:2043
  137. 52 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  138. 52 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  139. 52 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  140. 52 en:Viking Age
  141. 52 en:freedom of thought - wolność myśli?
  142. 52 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  143. 52 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  144. 52 en:Chancellor - kanclerz
  145. 52 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  146. 52 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  147. 52 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  148. 52 en:Hug - objęcie
  149. 52 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  150. 52 en:Hiking
  151. 52 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  152. 52 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  153. 52 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  154. 52 en:Day of the week //Dni tygodnia
  155. 52 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  156. 52 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  157. 52 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  158. 51 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  159. 51 en:2046
  160. 51 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  161. 51 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  162. 51 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  163. 51 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  164. 51 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  165. 51 en:Ukrainian National Union (political party)
  166. 51 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  167. 51 en:Carrot Top – amerykański komik
  168. 51 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  169. 51 en:fried egg - jajko sadzone
  170. 51 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  171. 51 en:Menes por. Narmer
  172. 51 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  173. 51 en:Seabird Ptak morski
  174. 51 en:Vanilla Wanilia
  175. 51 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  176. 51 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  177. 51 en:vector calculusanaliza wektorowa
  178. 51 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  179. 51 en:Java Man
  180. 51 en:Kitchen stove Kuchenka
  181. 51 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  182. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  183. 51 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  184. 51 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)

od 46 do 50 | edytuj kod

  1. 50 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  2. 50 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  3. 50 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  4. 50 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  5. 50 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  6. 50 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  7. 50 en:Fingerprint
  8. 50 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  9. 50 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  10. 50 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  11. 50 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  12. 50 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  13. 50 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  14. 50 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  15. 50 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  16. 50 en:Tricolour (flag)flaga trójkolorowa
  17. 50 en:photographer - fotograf
  18. 50 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  19. 50 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  20. 50 en:Margrave Margrabia
  21. 50 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  22. 50 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  23. 50 en:Cabinet (government)
  24. 50 en:Stove - piec
  25. 50 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  26. 50 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  27. 50 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  28. 50 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  29. 50 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  30. 50 en:Euler's identity
  31. 50 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  32. 50 en:Forensic science Kryminalistyka
  33. 50 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  34. 50 en:Late antiquity
  35. 50 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  36. 50 en:House of Hanover
  37. 50 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  38. 50 en:Black panther - czarna pantera
  39. 50 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  40. 49 en:Arm - ramię
  41. 49 en:Lower house - izba niższa
  42. 49 en:refracting telescope - refraktor
  43. 49 en:history of music - historia muzyki
  44. 49 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  45. 49 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  46. 49 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  47. 49 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  48. 49 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  49. 49 en:Bazaar - Targowisko
  50. 49 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  51. 49 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  52. 49 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  53. 49 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  54. 49 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  55. 49 en:Sarcasm - Sarkazm
  56. 49 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  57. 49 en:Totemism
  58. 49 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  59. 49 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  60. 49 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  61. 48 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  62. 48 en:2051 - Rok 2051
  63. 48 en:Icosahedron - dwudziestościan
  64. 48 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  65. 48 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  66. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  67. 48 en:Lubricant - Smar
  68. 48 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  69. 48 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  70. 48 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  71. 48 en:Doctorate
  72. 48 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  73. 48 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  74. 48 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  75. 48 en:history of astronomy - historia astronomii
  76. 48 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  77. 48 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  78. 48 en:Goal (sports) – Bramka
  79. 48 en:Bus station - dworzec autobusowy
  80. 48 en:Family planning Planowanie rodziny
  81. 48 en:Astrological signznak zodiaku
  82. 48 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  83. 48 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  84. 48 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  85. 48 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  86. 48 en:Opinion - opinia
  87. 48 en:Cosmos - kosmos
  88. 48 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  89. 48 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  90. 48 en:Treason
  91. 48 en:Shape - kształt
  92. 48 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  93. 48 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  94. 48 en:Allies of World War I
  95. 48 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  96. 48 en:Domestic yak
  97. 48 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  98. 47 en:Ramadan (calendar month)
  99. 47 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  100. 47 en:2052 - 2052
  101. 47 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  102. 47 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  103. 47 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  104. 47 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  105. 47 en:UTC+08:45
  106. 47 en:Dustpan - Szufelka
  107. 47 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  108. 47 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  109. 47 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  110. 47 en:Primary education
  111. 47 en:Balloon Balon
  112. 47 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  113. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  114. 47 en:Expert Ekspert
  115. 47 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  116. 47 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  117. 47 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  118. 47 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  119. 47 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  120. 47 en:Exhibition - Wystawa
  121. 47 en:Gratitude - Wdzięczność
  122. 47 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  123. 47 en:The arts Sztuka
  124. 46 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  125. 46 en:170s BC
  126. 46 en:160s BC
  127. 46 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  128. 46 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  129. 46 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  130. 46 en:140s BC
  131. 46 en:180s BC
  132. 46 en:190s BC
  133. 46 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  134. 46 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  135. 46 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  136. 46 en:South India - Południowe Indie
  137. 46 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  138. 46 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  139. 46 en:Herder - pasterz
  140. 46 en:Principle - zasada
  141. 46 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  142. 46 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  143. 46 en:American Cordillera
  144. 46 en:Second language - drugi język
  145. 46 en:upper house - izba wyższa
  146. 46 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  147. 46 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  148. 46 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  149. 46 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  150. 46 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  151. 46 en:Zeppelin
  152. 46 en:respect - poszanowanie?
  153. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  154. 46 en:500s BC (decade)
  155. 46 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  156. 46 en:List of dog breeds Lista ras psów
  157. 46 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  158. 46 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  159. 46 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  160. 46 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  161. 46 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  162. 46 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  163. 46 en:Comune - włoska gmina
  164. 46 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  165. 46 en:Paramilitary – siły paramilitarne

od 41 do 45 | edytuj kod

  1. 45 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  2. 45 en:230s BC
  3. 45 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  4. 45 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  5. 45 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  6. 45 en:2054 Rok 2054
  7. 45 en:List of Harry Potter characters
  8. 45 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  9. 45 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  10. 45 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  11. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  12. 45 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  13. 45 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  14. 45 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  15. 45 en:Green algaeZielone algi
  16. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  17. 45 en:Wave power - energia fal morskich
  18. 45 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  19. 45 en:Somatosensory system - Dotyk
  20. 45 en:Orphanage
  21. 45 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  22. 45 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  23. 45 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  24. 45 en:Nautilus – rodzina łodzików
  25. 45 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  26. 45 en:Objectivity (philosophy)obiektywność (filozofia)
  27. 45 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  28. 45 en:Handbagtorebka
  29. 45 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  30. 45 en:Manifesto Manifest
  31. 45 en:Whirlpool - wir wodny
  32. 45 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  33. 45 en:Culture of India Kultura Indii
  34. 45 en:Chemical energy Energia chemiczna
  35. 45 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  36. 45 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  37. 45 en:Quail Przepiórka
  38. 45 en:Shorts Szorty
  39. 45 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  40. 45 en:Blood test - badanie krwi
  41. 45 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  42. 45 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  43. 45 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  44. 45 en:Relational database Relacyjna baza danych
  45. 45 en:Guava Guajawa
  46. 45 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  47. 45 en:2061
  48. 45 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  49. 45 en:Cage Klatka
  50. 45 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  51. 45 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  52. 45 en:200s BC (decade)
  53. 45 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  54. 45 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  55. 45 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  56. 45 en:Judea (Roman province) - Judea
  57. 45 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  58. 45 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  59. 45 en:Indian elephant Słoń indyjski
  60. 45 en:Loon /Nur
  61. 45 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  62. 44 en:Second Coming - Paruzja
  63. 44 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  64. 44 en:290s BC
  65. 44 en:270s BC
  66. 44 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  67. 44 en:2050s
  68. 44 en:Protest - protest
  69. 44 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  70. 44 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  71. 44 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  72. 44 en:Metals close to the border between metals and nonmetals
  73. 44 en:Sonam K Ahuja – indyjska aktorka
  74. 44 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  75. 44 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  76. 44 en:Treasure Skarb
  77. 44 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  78. 44 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  79. 44 en:Lens (disambiguation) - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  80. 44 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  81. 44 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  82. 44 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  83. 44 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  84. 44 en:Palestinian territories
  85. 44 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  86. 44 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  87. 44 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  88. 44 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  89. 44 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  90. 44 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  91. 44 en:UTC+05:40
  92. 44 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  93. 44 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  94. 44 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  95. 44 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  96. 44 en:Drainage - drenaż, odwadnianie
  97. 44 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  98. 44 en:Abel /- Abel
  99. 44 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  100. 44 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  101. 44 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  102. 44 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  103. 44 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  104. 44 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  105. 44 en:Al-An'am – 6. sura Koranu
  106. 44 en:Paddy fieldPole ryżowe
  107. 44 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  108. 44 en:Forgiveness - przebaczenie
  109. 44 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  110. 44 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  111. 44 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  112. 44 en:Greek literatureliteratura grecka
  113. 44 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  114. 44 en:Fudan University – Uniwersytet Fudan (w Szanghaju)
  115. 44 en:Curd Zsiadłe mleko
  116. 44 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  117. 44 en:Songwriter - autor piosenek
  118. 44 en:James Adomian – amerykański komik
  119. 44 en:Customer - Klient
  120. 44 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  121. 44 en:Obstetrics - Położnictwo
  122. 44 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  123. 44 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  124. 44 en:Reality television - reality TV
  125. 44 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  126. 43 en:PC game
  127. 43 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  128. 43 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  129. 43 en:310s BC
  130. 43 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  131. 43 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  132. 43 en:350s BC
  133. 43 en:360s BC
  134. 43 en:380s BC
  135. 43 en:340s BC
  136. 43 en:370s BC
  137. 43 en:320s BC
  138. 43 en:2053
  139. 43 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  140. 43 en:2055
  141. 43 en:First Lady of the United States
  142. 43 en:2059 2059
  143. 43 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  144. 43 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  145. 43 en:Platinum group
  146. 43 en:Ibrahim (surah) – 14. sura Koranu
  147. 43 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  148. 43 en:Network layerwarstwa sieciowa
  149. 43 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  150. 43 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  151. 43 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  152. 43 en:Freestyle wrestling
  153. 43 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  154. 43 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  155. 43 en:Something (concept) /- encja, Istota
  156. 43 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  157. 43 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  158. 43 en:Confluencekonfluencja rzek
  159. 43 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  160. 43 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  161. 43 en:Al-Kafirun – 109. sura Koranu
  162. 43 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  163. 43 en:Toad Ropucha
  164. 43 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  165. 43 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  166. 43 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  167. 43 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  168. 43 en:Holarctic realm - Holarktyka
  169. 43 en:Philosophical realism
  170. 43 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  171. 43 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  172. 43 en:2060
  173. 43 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  174. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  175. 43 en:Minority language - język regionalny
  176. 43 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  177. 43 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  178. 43 en:Black people
  179. 43 en:Aminah – matka Mahometa
  180. 43 en:Head louse Wesz głowowa
  181. 43 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  182. 43 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  183. 43 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  184. 43 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  185. 43 en:Art museum - muzeum sztuki
  186. 43 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  187. 43 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  188. 43 en:Grain Ziarno
  189. 43 en:Chandrayaan-2
  190. 43 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  191. 43 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  192. 43 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  193. 42 en:Hoax - Mistyfikacja
  194. 42 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  195. 42 en:2057
  196. 42 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  197. 42 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  198. 42 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  199. 42 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  200. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  201. 42 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  202. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  203. 42 en:Celtic nations Narody celtyckie
  204. 42 en:Widow - wdowa
  205. 42 en:Islamic state - państwo islamskie
  206. 42 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  207. 42 en:history of medicine - historia medycyny
  208. 42 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  209. 42 en:BanyanBanian
  210. 42 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  211. 42 en:Primary sector of the economy
  212. 42 en:Yunus (surah) – 10. sura Koranu
  213. 42 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  214. 42 en:System software - oprogramowanie systemowe
  215. 42 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  216. 42 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  217. 42 en:Personal pronounzaimek osobowy
  218. 42 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  219. 42 en:Google Docs
  220. 42 en:Al Hejr – 15. sura Koranu
  221. 42 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  222. 42 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  223. 42 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  224. 42 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  225. 42 en:River source - źródło
  226. 42 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  227. 42 en:Yusuf (surah) – 12. sura Koranu
  228. 42 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  229. 42 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  230. 42 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  231. 42 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  232. 42 en:Wrinkle Zmarszczka
  233. 42 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  234. 42 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  235. 42 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  236. 42 en:Gold medal - złoty medal
  237. 42 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  238. 42 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  239. 42 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  240. 42 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  241. 42 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  242. 42 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  243. 42 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  244. 42 en:Flatbread - rodzaj chleba
  245. 42 en:Population growth - wzrost populacji
  246. 42 en:610s BC
  247. 42 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  248. 42 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  249. 42 en:570s BC
  250. 42 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  251. 42 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  252. 42 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  253. 42 en:Christian cross
  254. 42 en:Online advertising - reklama internetowa
  255. 42 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  256. 42 en:Subphylum - podtyp
  257. 42 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  258. 42 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  259. 42 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  260. 42 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  261. 42 en:Lyricist - autor tekstów
  262. 42 en:Hepatitis A vaccine
  263. 42 en:900 (number) - 900 (liczba)
  264. 42 en:Artie Lange – amerykański komik
  265. 42 en:Patience - cierpliwość
  266. 42 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  267. 42 en:French Sign Language Francuski język migowy
  268. 42 en:Scandal Skandal
  269. 42 en:Ashanti Empire
  270. 41 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  271. 41 en:Shavinggolenie
  272. 41 en:400s BC (decade)
  273. 41 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  274. 41 en:480s BC
  275. 41 en:460s BC
  276. 41 en:True grass /- Grass, ujednoznacznienie
  277. 41 en:HexameterHeksametr
  278. 41 en:Goldsmith - złotnik
  279. 41 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  280. 41 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  281. 41 en:Software developer /– programista
  282. 41 en:amateur - amator
  283. 41 en:Secular humanism Świecki humanizm
  284. 41 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  285. 41 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  286. 41 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  287. 41 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  288. 41 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  289. 41 en:Religious conversion - Konwersja
  290. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  291. 41 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  292. 41 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  293. 41 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  294. 41 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  295. 41 en:Currency symbol - symbol waluty
  296. 41 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  297. 41 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  298. 41 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  299. 41 en:Gangster - gangster
  300. 41 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  301. 41 en:Groin - pachwina
  302. 41 en:Macaron – francuski makaron
  303. 41 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  304. 41 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  305. 41 en:Snakebite - ukąszenie węża
  306. 41 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  307. 41 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  308. 41 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  309. 41 en:Lahore Fort
  310. 41 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  311. 41 en:Mode (music) Modus
  312. 41 en:Stilts Szczudła
  313. 41 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  314. 41 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  315. 41 en:490s BC
  316. 41 en:520s BC
  317. 41 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  318. 41 en:Tentacle Macka Czułek
  319. 41 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  320. 41 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  321. 41 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  322. 41 en:Holocene calendar
  323. 41 en:Blue Whale Challenge - Niebieski Wieloryb
  324. 41 en:List of world champion football clubs
  325. 41 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  326. 41 en:Romance film - film romantyczny
  327. 41 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  328. 41 en:700 (number) - 700 (liczba)
  329. 41 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  330. 41 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  331. 41 en:List of cities in India by population
  332. 41 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  333. 41 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  334. 41 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje

od 36 do 40 | edytuj kod

  1. 40 en:Hut Chata
  2. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  3. 40 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  4. 40 en:LG Electronics - LG Electronics
  5. 40 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  6. 40 en:410s BC
  7. 40 en:20562056
  8. 40 en:2058
  9. 40 en:Persimmon Persymona, owoc
  10. 40 en:Paradise Papers
  11. 40 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  12. 40 en:Statesman - mąż stanu
  13. 40 en:Bridepanna młoda
  14. 40 en:ta-Ha – 20. sura Koranu
  15. 40 en:History of Buddhism
  16. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  17. 40 en:Persian leopard
  18. 40 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  19. 40 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  20. 40 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  21. 40 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  22. 40 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  23. 40 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  24. 40 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  25. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  26. 40 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  27. 40 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  28. 40 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  29. 40 en:Silicosiskrzemica
  30. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  31. 40 en:Roman dictator
  32. 40 en:Transport layer Warstwa transportu
  33. 40 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  34. 40 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  35. 40 en:Legatus – rzymski generał
  36. 40 en:Salar language – język w Chinach
  37. 40 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  38. 40 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  39. 40 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  40. 40 en:Forugh Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  41. 40 en:Reserve Bank of India
  42. 40 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  43. 40 en:Hereford cattle
  44. 40 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  45. 40 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  46. 40 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  47. 40 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  48. 40 en:Napkin Serwetka
  49. 40 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  50. 40 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  51. 40 en:Souvenir - pamiątka
  52. 40 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  53. 40 en:Nanoparticle - nanocząstka
  54. 40 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  55. 40 en:Icosagon - dwudziestokąt
  56. 40 en:Banquet - bankiet
  57. 40 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  58. 40 en:International Museum Day 18 maja
  59. 40 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  60. 40 en:Prime meridian Południk zerowy
  61. 40 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  62. 40 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  63. 40 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  64. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  65. 40 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  66. 40 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  67. 40 en:2070
  68. 40 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  69. 40 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  70. 40 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  71. 40 en:Dung beetle Żuk
  72. 40 en:Grand dukewielki książę?
  73. 40 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  74. 40 en:Greater Iran Wielki Iran
  75. 40 en:Paneer – ser z Indii
  76. 40 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  77. 40 en:Dalmatia (Roman province)
  78. 40 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  79. 40 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  80. 40 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  81. 40 en:670s BC
  82. 40 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  83. 40 en:430s BC
  84. 40 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  85. 40 en:590s BC
  86. 40 en:Mean - Średnia
  87. 40 en:Silence - Milczenie
  88. 40 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  89. 40 en:Shunga Empire – w historii Indii
  90. 40 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  91. 40 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  92. 40 en:Quality of life - jakość życia
  93. 40 en:Abundant number
  94. 40 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  95. 40 en:rye bread Chleb żytni
  96. 40 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  97. 40 en:Cousin
  98. 40 en:Shrimp Krewetka
  99. 40 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  100. 40 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  101. 40 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  102. 40 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  103. 40 en:Archetype - Archetyp
  104. 40 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  105. 39 en:2070s Lata 2070 – 2079
  106. 39 en:Brine - Solanka
  107. 39 en:440s BC
  108. 39 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  109. 39 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  110. 39 en:Green bean - fasolka szparagowa
  111. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  112. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  113. 39 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  114. 39 en:Fanzine - fanzin
  115. 39 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  116. 39 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  117. 39 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  118. 39 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  119. 39 en:Elasticity (economics)
  120. 39 en:Scattering - Rozpraszanie
  121. 39 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  122. 39 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  123. 39 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  124. 39 en:2012 Delhi gang rape and murder
  125. 39 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  126. 39 en:Cave of Hira /– jaskinia, w której medytował Mahomet
  127. 39 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  128. 39 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  129. 39 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  130. 39 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  131. 39 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  132. 39 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  133. 39 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  134. 39 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  135. 39 en:Laundry - pranie
  136. 39 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  137. 39 en:Parts per million /- części na milion
  138. 39 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  139. 39 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  140. 39 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  141. 39 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  142. 39 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  143. 39 en:Al-Hajj – 22. sura Koranu
  144. 39 en:Central African CFA franc
  145. 39 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  146. 39 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  147. 39 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  148. 39 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  149. 39 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  150. 39 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  151. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  152. 39 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  153. 39 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  154. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  155. 39 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  156. 39 en:Tripe - Flaki
  157. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  158. 39 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  159. 39 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  160. 39 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  161. 39 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  162. 39 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  163. 39 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  164. 39 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  165. 39 en:List of religions and spiritual traditions
  166. 39 en:Award - nagroda
  167. 39 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  168. 39 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  169. 39 en:Cordwainer - szewc
  170. 39 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  171. 39 en:Hendecagon - jedenastokąt
  172. 39 en:Information Age
  173. 39 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  174. 39 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  175. 39 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  176. 39 en:Costume - Kostium, Strój
  177. 39 en:2062
  178. 39 en:major religious groups - główne grupy religijne
  179. 39 en:University of Mumbai
  180. 39 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  181. 39 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  182. 39 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  183. 39 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  184. 39 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  185. 39 en:Horseshoe crab
  186. 39 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  187. 39 en:Slavic mythology //- mitologia Słowian
  188. 39 en:560s BC
  189. 39 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  190. 39 en:530s BC
  191. 39 en:650s BC
  192. 39 en:North India - Północne Indie
  193. 39 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  194. 39 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  195. 39 en:Chinese folk religion
  196. 39 en:Asiatic cheetah
  197. 39 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  198. 39 en:Shor language – język turecki z Syberii
  199. 39 en:Jug - dzbanek
  200. 39 en:Cumania - dawne państwo
  201. 39 en:Nostril Nozdrze
  202. 39 en:Bella Hadid – amerykańska modelka
  203. 39 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  204. 39 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  205. 39 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  206. 39 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  207. 39 en:Preposition and postposition /Adposition (w językoznawstwie)
  208. 39 en:Rare disease Rzadka choroba
  209. 39 en:Human biology Biologia człowieka
  210. 39 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  211. 39 en:800 (number) - 800 (liczba)
  212. 39 en:Homophone - homofon
  213. 38 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  214. 38 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  215. 38 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  216. 38 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  217. 38 en:Pen name Pseudonim literacki
  218. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  219. 38 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  220. 38 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  221. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  222. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  223. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  224. 38 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  225. 38 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  226. 38 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  227. 38 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  228. 38 en:Voivodeship - województwo
  229. 38 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  230. 38 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  231. 38 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  232. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  233. 38 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  234. 38 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  235. 38 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  236. 38 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  237. 38 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  238. 38 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  239. 38 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  240. 38 en:Saline water - słona woda
  241. 38 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  242. 38 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  243. 38 en:Indo-Scythians
  244. 38 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  245. 38 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  246. 38 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  247. 38 en:Windows 3.0
  248. 38 en:Pygmy rabbit
  249. 38 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  250. 38 en:Ideal (ethics) Ideał
  251. 38 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  252. 38 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  253. 38 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  254. 38 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  255. 38 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  256. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  257. 38 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  258. 38 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  259. 38 en:Siltstone - siltyty
  260. 38 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  261. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  262. 38 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  263. 38 en:Drug overdose - przedawkowanie
  264. 38 en:List of World Heritage Sites in India
  265. 38 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  266. 38 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  267. 38 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  268. 38 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  269. 38 en:Data communication Transmisja danych
  270. 38 en:Crack cocaine Crack
  271. 38 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  272. 38 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  273. 38 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  274. 38 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  275. 38 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  276. 38 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  277. 38 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  278. 38 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  279. 38 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  280. 38 en:Rat (zodiac)
  281. 38 en:PlayStation
  282. 38 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  283. 38 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  284. 38 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  285. 38 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  286. 38 en:History of Nepal Historia Nepalu
  287. 38 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  288. 38 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  289. 38 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  290. 38 en:Mawtini (Ibrahim Tuqan song) - Hymn Iraku
  291. 38 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  292. 38 en:Container - pojemnik
  293. 38 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  294. 38 en:Disha Patani
  295. 38 en:History of the Americas - historia Ameryk
  296. 38 en:Kriti Sanon
  297. 38 en:Ox (zodiac)
  298. 38 en:Circa - około
  299. 38 en:Businessperson - biznesmen
  300. 38 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  301. 38 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  302. 38 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  303. 38 en:Vaporization - waporyzacja
  304. 38 en:Leggings - legginsy
  305. 38 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  306. 38 en:Shahr-e Sukhteh – stanowisko archeologiczne w Iranie
  307. 38 en:History of Libya Historia Libii
  308. 38 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  309. 38 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  310. 38 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  311. 38 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  312. 38 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  313. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  314. 38 en:Input device - urządzenie wejściowe
  315. 38 en:710s BC
  316. 38 en:660s BC 669 – 660 pne.
  317. 38 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  318. 38 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  319. 38 en:Bae Suzy - Bae Suzy - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  320. 38 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  321. 38 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  322. 38 en:Circumference - obwód
  323. 38 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  324. 38 en:Franc Frank
  325. 38 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  326. 38 en:Berry - jagoda
  327. 38 en:2100 /- 2100
  328. 38 en:Middle East respiratory syndrome–related coronavirus
  329. 38 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  330. 38 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  331. 38 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  332. 38 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  333. 38 en:President of Turkey /Prezydent Turcji
  334. 38 en:257 (number) - 257 (liczba)
  335. 38 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  336. 38 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  337. 38 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  338. 38 en:208 (number) - 208 (liczba)
  339. 38 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  340. 38 en:Heat stroke Udar cieplny
  341. 38 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  342. 38 en:Sulli
  343. 38 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  344. 38 en:Snowflake Płatek śniegu
  345. 38 en:Moonlight
  346. 38 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  347. 38 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  348. 38 en:AND gate Bramka I
  349. 38 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  350. 38 en:ʻAbdu'l-Bahá
  351. 38 en:Dogecoin - kryptowaluta
  352. 37 en:2080s
  353. 37 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  354. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  355. 37 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  356. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  357. 37 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  358. 37 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  359. 37 en:Petrochemistry - petrochemia
  360. 37 en:Queen bee Królowa pszczół
  361. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  362. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  363. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  364. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  365. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  366. 37 en:Augustinians - Augustianie
  367. 37 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  368. 37 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  369. 37 en:Pontic Greeks
  370. 37 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  371. 37 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  372. 37 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  373. 37 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  374. 37 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  375. 37 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  376. 37 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  377. 37 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  378. 37 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  379. 37 en:Cosine /(en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  380. 37 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  381. 37 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  382. 37 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  383. 37 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  384. 37 en:February 31 /31 luty
  385. 37 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  386. 37 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  387. 37 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  388. 37 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  389. 37 en:Government agency - instytucja państwowa
  390. 37 en:Luminaire //- lampa oświetleniowa
  391. 37 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  392. 37 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  393. 37 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  394. 37 en:Applied physics - fizyka stosowana
  395. 37 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  396. 37 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  397. 37 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  398. 37 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  399. 37 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  400. 37 en:African leopard
  401. 37 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  402. 37 en:Sedative Środek uspokajający
  403. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  404. 37 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  405. 37 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  406. 37 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  407. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  408. 37 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  409. 37 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  410. 37 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  411. 37 en:Club (organization) - klub
  412. 37 en:Club (organization) - klub
  413. 37 en:National Art Museum of Azerbaijan
  414. 37 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  415. 37 en:West African CFA franc - frank CFA
  416. 37 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  417. 37 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  418. 37 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  419. 37 en:Al-Mu’minun – 23. sura Koranu
  420. 37 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  421. 37 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  422. 37 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  423. 37 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  424. 37 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  425. 37 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  426. 37 en:Abd al-Muttalib
  427. 37 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  428. 37 en:Language planning - planowanie językowe?
  429. 37 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  430. 37 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  431. 37 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  432. 37 en:Autonomous regions of China
  433. 37 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  434. 37 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  435. 37 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  436. 37 en:Social entrepreneurship
  437. 37 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  438. 37 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  439. 37 en:Mustard plant - Gorczyca
  440. 37 en:MousseMus
  441. 37 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  442. 37 en:Clause Zdanie składowe
  443. 37 en:Ballot Głosowanie
  444. 37 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  445. 37 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  446. 37 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  447. 37 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  448. 37 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  449. 37 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  450. 37 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  451. 37 en:Dragon (zodiac)
  452. 37 en:Déborah François – belgijska aktorka
  453. 37 en:Mole (animal) Kret
  454. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  455. 37 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  456. 37 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  457. 37 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  458. 37 en:List of numbers - lista liczb
  459. 37 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  460. 37 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  461. 37 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  462. 37 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  463. 37 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  464. 37 en:Romanization - latynizacja
  465. 37 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  466. 37 en:Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  467. 37 en:Reference work Publikacja informacyjna
  468. 37 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  469. 37 en:Per capita income
  470. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  471. 37 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  472. 37 en:2065
  473. 37 en:2064
  474. 37 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  475. 37 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  476. 37 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  477. 37 en:Maze Labirynt
  478. 37 en:Structural formula - wzór strukturalny
  479. 37 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  480. 37 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  481. 37 en:205 (number) - 205 (liczba)
  482. 37 en:207 (number) - 207 (liczba)
  483. 37 en:206 (number) - 206 (liczba)
  484. 37 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  485. 37 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  486. 37 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  487. 37 en:Israel (disambiguation)
  488. 37 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  489. 37 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  490. 37 en:Cutting board Deska do krojenia
  491. 37 en:SpaceX Dragon 2
  492. 37 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  493. 37 en:620s BC
  494. 37 en:630s BC
  495. 37 en:800s BC (decade)
  496. 37 en:230 (number) - 230 (liczba)
  497. 37 en:680s BC
  498. 37 en:640s BC
  499. 37 en:690s BC
  500. 37 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  501. 37 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  502. 37 en:Ignorance /- Ignorancja
  503. 37 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  504. 37 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  505. 37 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  506. 37 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  507. 37 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  508. 37 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  509. 37 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  510. 37 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  511. 37 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  512. 37 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  513. 37 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  514. 37 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  515. 37 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  516. 37 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  517. 37 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  518. 37 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  519. 37 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  520. 37 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  521. 37 en:Roman Dacia
  522. 37 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  523. 37 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  524. 37 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  525. 37 en:Markiplier – amerykański youtuber
  526. 37 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  527. 37 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  528. 37 en:Social inequality Nierówność społeczna
  529. 37 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  530. 36 en:Report - raport
  531. 36 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  532. 36 en:Tufa Tuf
  533. 36 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  534. 36 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  535. 36 en:Title - tytuł
  536. 36 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  537. 36 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  538. 36 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  539. 36 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  540. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  541. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  542. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  543. 36 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  544. 36 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  545. 36 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  546. 36 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  547. 36 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  548. 36 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  549. 36 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  550. 36 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  551. 36 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  552. 36 en:Bill (law) - projekt ustawy
  553. 36 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  554. 36 en:Silver medal - srebrny medal
  555. 36 en:Place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  556. 36 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  557. 36 en:Indian leopard
  558. 36 en:Syrian Democratic Forces
  559. 36 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  560. 36 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  561. 36 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  562. 36 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  563. 36 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  564. 36 en:Bronze medal - brązowy medal
  565. 36 en:List of sports
  566. 36 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  567. 36 en:Al-Ahsa Oasis – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  568. 36 en:Sheep farming Hodowla owiec
  569. 36 en:Pedology - Gleboznawstwo
  570. 36 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  571. 36 en:Reductio ad absurdum
  572. 36 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  573. 36 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  574. 36 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  575. 36 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  576. 36 en:Hexahedron - sześciościan
  577. 36 en:Northern Italy - Północne Włochy
  578. 36 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  579. 36 en:Amami rabbit
  580. 36 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  581. 36 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  582. 36 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  583. 36 en:Organic matter Substancja organiczna
  584. 36 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  585. 36 en:standard time / - czas standardowy?
  586. 36 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  587. 36 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  588. 36 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  589. 36 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  590. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  591. 36 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  592. 36 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  593. 36 en:Arg-e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  594. 36 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  595. 36 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  596. 36 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  597. 36 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  598. 36 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  599. 36 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  600. 36 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  601. 36 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  602. 36 en:Zaandam – miasto w Holandii
  603. 36 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  604. 36 en:International airport - międzynarodowy port lotniczy
  605. 36 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  606. 36 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  607. 36 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  608. 36 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  609. 36 en:Enemy - Wróg
  610. 36 en:Mass communication - komunikacja masowa
  611. 36 en:List of language families
  612. 36 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  613. 36 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  614. 36 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  615. 36 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  616. 36 en:Ventricle (heart) Komora serca
  617. 36 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  618. 36 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  619. 36 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  620. 36 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  621. 36 en:Drawbridge - most podnoszony
  622. 36 en:Dog meat - psie mięso
  623. 36 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  624. 36 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  625. 36 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  626. 36 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  627. 36 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  628. 36 en:Domesticated animal /Zwierzę udomowione
  629. 36 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  630. 36 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  631. 36 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  632. 36 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  633. 36 en:Dipper - Pluszcze
  634. 36 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  635. 36 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  636. 36 en:2069
  637. 36 en:2068 Rok 2068
  638. 36 en:2067
  639. 36 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  640. 36 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  641. 36 en:Cultural history Historia kultury
  642. 36 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  643. 36 en:Ketogenic diet
  644. 36 en:Sex industry
  645. 36 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  646. 36 en:Animator - animator
  647. 36 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  648. 36 en:204 (number) - 204 (liczba)
  649. 36 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  650. 36 en:Battle axe Topór
  651. 36 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  652. 36 en:216 (number) - 216 (liczba)
  653. 36 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  654. 36 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  655. 36 en:Crocodile
  656. 36 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  657. 36 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  658. 36 en:Polo shirt Koszulka polo
  659. 36 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  660. 36 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  661. 36 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  662. 36 en:730s BC
  663. 36 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  664. 36 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  665. 36 en:720s BC
  666. 36 en:Handshake Uścisk dłoni
  667. 36 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  668. 36 en:Subfamily - podrodzina
  669. 36 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  670. 36 en:Main diagonal
  671. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  672. 36 en:240 (number) - 240 (liczba)
  673. 36 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  674. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  675. 36 en:Ice pop Lód na patyku
  676. 36 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  677. 36 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  678. 36 en:Razor - Golarka
  679. 36 en:Languages of the Caucasus
  680. 36 en:Flavor Smak
  681. 36 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  682. 36 en:History of Cuba - Historia Kuby
  683. 36 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  684. 36 en:Acid attack
  685. 36 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  686. 36 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  687. 36 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  688. 36 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  689. 36 en:Koror - Koror, stan w Palau
  690. 36 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  691. 36 en:Truffle - Trufla, Tuber
  692. 36 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  693. 36 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  694. 36 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  695. 36 en:NPR - National Public Radio
  696. 36 en:209 (number) - 209 (liczba)
  697. 36 en:38th century BC
  698. 36 en:40th century BC
  699. 36 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  700. 36 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  701. 36 en:Johan Galtung - Johan Galtung - norweski socjolog i matematyk
  702. 36 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  703. 36 en:Hellenistic philosophy
  704. 36 en:37th century BC
  705. 36 en:36th century BC
  706. 36 en:Emperor of China - cesarz Chin
  707. 36 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  708. 36 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  709. 36 en:Right to education - prawo do edukacji

od 31 do 35 | edytuj kod

  1. 35 en:2090s – lata 90. XXI w.
  2. 35 en:D-Day (military term)
  3. 35 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  4. 35 /- seksualność
  5. 35 en:Greek , ujednoznacznienie
  6. 35 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  7. 35 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  8. 35 en:34th century BC
  9. 35 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  10. 35 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  11. 35 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  12. 35 en:Market town - miasto targowe
  13. 35 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  14. 35 en:Conservation biology
  15. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  16. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  17. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  18. 35 en:Velodrome Welodrom
  19. 35 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  20. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  21. 35 en:Uranium-235 – izotop uranu
  22. 35 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  23. 35 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  24. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  25. 35 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  26. 35 en:Palliative care Opieka paliatywna
  27. 35 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  28. 35 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  29. 35 en:List of phobias Lista fobii
  30. 35 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  31. 35 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  32. 35 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  33. 35 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  34. 35 en:fuel oil Olej opałowy
  35. 35 en:Uremia Mocznica
  36. 35 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  37. 35 en:Student's t-test - test t-Studenta
  38. 35 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  39. 35 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  40. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  41. 35 en:Life on Mars
  42. 35 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  43. 35 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  44. 35 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  45. 35 en:Country code - kod kraju
  46. 35 en:History of Yemen Historia Jemenu
  47. 35 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  48. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  49. 35 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  50. 35 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  51. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  52. 35 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  53. 35 en:Seven Seas Siedem mórz
  54. 35 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  55. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  56. 35 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  57. 35 en:File sharing - udostępnianie plików
  58. 35 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  59. 35 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  60. 35 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  61. 35 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  62. 35 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  63. 35 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  64. 35 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  65. 35 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  66. 35 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  67. 35 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  68. 35 en:Modern physics - fizyka współczesna
  69. 35 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  70. 35 en:Sumatran elephant
  71. 35 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  72. 35 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  73. 35 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  74. 35 en:Tone (linguistics) Ton
  75. 35 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  76. 35 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  77. 35 en:Illyricum (Roman province)
  78. 35 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  79. 35 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  80. 35 en:History of aviation - historia lotnictwa
  81. 35 en:History of Algeria - historia Algierii
  82. 35 en:StanzaStrofa
  83. 35 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  84. 35 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  85. 35 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  86. 35 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  87. 35 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  88. 35 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  89. 35 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  90. 35 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  91. 35 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  92. 35 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  93. 35 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  94. 35 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  95. 35 en:Fatir – 35. sura Koranu
  96. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  97. 35 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  98. 35 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  99. 35 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  100. 35 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  101. 35 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  102. 35 en:Balash – król Persji z V wieku
  103. 35 en:Mughal emperors
  104. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  105. 35 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  106. 35 en:International Organization of Turkic Culture
  107. 35 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  108. 35 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  109. 35 en:Parking - Parking
  110. 35 en:Black and white Technika czarno-biała
  111. 35 en:Baháʼí calendar
  112. 35 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  113. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  114. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  115. 35 en:María Elena Walsh
  116. 35 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  117. 35 en:International Students' Day , 17 listopada
  118. 35 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  119. 35 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  120. 35 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  121. 35 en:Sultanate of Sulu
  122. 35 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  123. 35 en:Police brutality - brutalność policji
  124. 35 en:Double bond Wiązanie podwójne
  125. 35 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  126. 35 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  127. 35 en:Bronx Zoo
  128. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  129. 35 en:Systems engineering
  130. 35 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  131. 35 en:Monkey (zodiac)
  132. 35 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  133. 35 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  134. 35 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  135. 35 en:Memorandum
  136. 35 en:Tridecagon - trzynastokąt
  137. 35 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  138. 35 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  139. 35 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  140. 35 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  141. 35 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  142. 35 en:Radio spectrum - Fale radiowe
  143. 35 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  144. 35 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  145. 35 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  146. 35 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  147. 35 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  148. 35 en:Ancient literature - literatura starożytna
  149. 35 en:Tribune - Trybun
  150. 35 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  151. 35 en:2090
  152. 35 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  153. 35 en:2081
  154. 35 en:2063
  155. 35 en:2066
  156. 35 en:Storm surge Nagon sztormowy
  157. 35 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  158. 35 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  159. 35 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  160. 35 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  161. 35 en:Squat (exercise)
  162. 35 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  163. 35 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  164. 35 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  165. 35 en:212 (number) - 212 (liczba)
  166. 35 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  167. 35 en:Temple of Edfu
  168. 35 en:Fashion design Projektowanie mody
  169. 35 en:Nur Jahan
  170. 35 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  171. 35 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  172. 35 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  173. 35 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  174. 35 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  175. 35 en:Dish (food) - potrawa
  176. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  177. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  178. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  179. 35 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  180. 35 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  181. 35 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  182. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  183. 35 en:Pandora's box
  184. 35 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  185. 35 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  186. 35 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  187. 35 en:243 (number) - 243 (liczba)
  188. 35 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  189. 35 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  190. 35 en:Carpentry - stolarstwo
  191. 35 en:Haunted house Nawiedzony dom
  192. 35 en:255 (number) - 255 (liczba)
  193. 35 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  194. 35 en:Breed - rasa
  195. 35 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  196. 35 en:260 (number) - 260 (liczba)
  197. 35 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  198. 35 en:Haryanvi language – język z Indii
  199. 35 en:History of writing - historia pisma
  200. 35 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  201. 35 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  202. 35 en:Ilf and Petrov Ilf i Pietrow radzieccy prozaicy z lat międzywojennych
  203. 35 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  204. 35 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  205. 35 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  206. 35 en:211 (number) - 211 (liczba)
  207. 35 en:Gardener - ogrodnik
  208. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  209. 35 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  210. 35 en:Coalition Koalicja
  211. 35 en:Naval warfare - wojna morska
  212. 35 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  213. 35 en:Underpants Slipy
  214. 35 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  215. 35 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  216. 35 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  217. 35 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  218. 35 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  219. 35 en:Inshallah
  220. 34 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  221. 34 en:chinese civilization //Chiny (ujednoznacznienie)
  222. 34 en:Curator - kustosz
  223. 34 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  224. 34 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  225. 34 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  226. 34 en:Job Praca, Posada
  227. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  228. 34 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  229. 34 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  230. 34 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  231. 34 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  232. 34 en:Mane (horse) Grzywa
  233. 34 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  234. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  235. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  236. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  237. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  238. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  239. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  240. 34 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  241. 34 en:Våler municipality – gmina w Norwegii
  242. 34 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  243. 34 en:ZIP Code Kod pocztowy
  244. 34 en:Fox Terrier - Foksterier
  245. 34 en:Glossary of Islam
  246. 34 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  247. 34 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  248. 34 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  249. 34 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  250. 34 /- Aletta Ocean, aktorka porno
  251. 34 en:Cove Zatoczka
  252. 34 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  253. 34 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  254. 34 en:BC – ujednoznaczniająca
  255. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  256. 34 en:Machine element Element maszyny
  257. 34 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  258. 34 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  259. 34 en:Septic tank - Szambo
  260. 34 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  261. 34 en:Origin of language - pochodzenie języka
  262. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  263. 34 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  264. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  265. 34 en:History of Somalia Historia Somalii
  266. 34 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  267. 34 en:Parapet - balustrada
  268. 34 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  269. 34 en:Lingerie Bielizna damska
  270. 34 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  271. 34 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  272. 34 en:Chlorate Chloran(V)
  273. 34 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  274. 34 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  275. 34 en:Electropop
  276. 34 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  277. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  278. 34 en:Silhouette Sylwetka
  279. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  280. 34 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  281. 34 en:Daikon - rzodkiew japońska
  282. 34 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  283. 34 en:Rationality - racjonalność
  284. 34 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  285. 34 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  286. 34 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  287. 34 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  288. 34 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  289. 34 en:Hamza ibn Abdul-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  290. 34 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  291. 34 en:Law of war Prawo wojenne
  292. 34 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  293. 34 en:Kitchen garden - Warzywnik
  294. 34 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  295. 34 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  296. 34 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  297. 34 en:Abu Dawud al-Sijistani
  298. 34 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  299. 34 en:Google I/O
  300. 34 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  301. 34 en:Central Bank of Azerbaijan
  302. 34 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  303. 34 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  304. 34 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  305. 34 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  306. 34 en:24th century
  307. 34 en:Abasa – 80. sura Koranu
  308. 34 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  309. 34 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  310. 34 en:Venetian painting
  311. 34 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  312. 34 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  313. 34 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  314. 34 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  315. 34 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  316. 34 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  317. 34 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  318. 34 en:OR gate Element LUB
  319. 34 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  320. 34 en:Northeastern United States
  321. 34 en:Medical ethics - etyka medyczna
  322. 34 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  323. 34 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  324. 34 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  325. 34 en:Lemur
  326. 34 en:Cairn Kopiec kamienny
  327. 34 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  328. 34 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  329. 34 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  330. 34 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  331. 34 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  332. 34 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  333. 34 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  334. 34 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  335. 34 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  336. 34 en:Yazdegerd II
  337. 34 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  338. 34 en:Unit of length - jednostka długości
  339. 34 en:Fee - podatek
  340. 34 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  341. 34 en:Ru
  342. 34 en:Neotropical otter
  343. 34 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  344. 34 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  345. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  346. 34 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  347. 34 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  348. 34 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  349. 34 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  350. 34 en:Social conservatism - Socjalkonserwatyzm
  351. 34 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  352. 34 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  353. 34 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  354. 34 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  355. 34 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  356. 34 en:Dangal (film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  357. 34 en:Romance (music) Romans
  358. 34 en:List of astronomers - lista astronomów
  359. 34 en:Tap water Woda wodociągowa
  360. 34 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  361. 34 en:Pig (zodiac)
  362. 34 en:Horse (zodiac)
  363. 34 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  364. 34 en:Bog bodymumia bagienna
  365. 34 en:Bias
  366. 34 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  367. 34 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  368. 34 en:Emperor of India
  369. 34 en:Priti Patel
  370. 34 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  371. 34 en:Charter - wynajem, Czarter
  372. 34 en:Dog (zodiac)
  373. 34 en:Goat (zodiac)
  374. 34 en:Boeing 737 MAX
  375. 34 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  376. 34 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  377. 34 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  378. 34 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  379. 34 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  380. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  381. 34 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  382. 34 en:Scuba set
  383. 34 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  384. 34 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  385. 34 en:We Are Our Mountains
  386. 34 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  387. 34 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  388. 34 en:President of the Swiss Confederation
  389. 34 en:Retirement home Dom emeryta
  390. 34 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  391. 34 en:2080
  392. 34 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  393. 34 en:2071 Rok 2071
  394. 34 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  395. 34 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  396. 34 en:Analytic number theory - analityczna teoria liczb
  397. 34 en:Wage labour Praca najemna
  398. 34 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  399. 34 en:Amazon Web Services
  400. 34 en:Taapsee Pannu
  401. 34 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  402. 34 en:Urbanism
  403. 34 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  404. 34 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  405. 34 en:215 (number) - 215 (liczba)
  406. 34 en:Al-Azhar Mosque - meczet w Kairze w Egipcie
  407. 34 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  408. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  409. 34 en:Taos Pueblo
  410. 34 en:223 (number) - 223 (liczba)
  411. 34 en:227 (number) - 227 (liczba)
  412. 34 en:225 (number) - 225 (liczba)
  413. 34 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  414. 34 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  415. 34 en:Late Bronze Age collapse
  416. 34 en:780s BC
  417. 34 en:229 (number) - 229 (liczba)
  418. 34 en:233 (number) - 233 (liczba)
  419. 34 en:770s BC
  420. 34 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  421. 34 en:Hispania Citerior – rzymska prowincja na wschodzie obecnej Hiszpanii
  422. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  423. 34 en:870s BC
  424. 34 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  425. 34 en:Tropical savanna climate
  426. 34 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  427. 34 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  428. 34 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  429. 34 en:239 (number) - 239 (liczba)
  430. 34 en:241 (number) - 241 (liczba)
  431. 34 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  432. 34 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  433. 34 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  434. 34 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  435. 34 en:Protein structure Budowa białek
  436. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  437. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  438. 34 en:Biological pigment
  439. 34 en:242 (number) - 242 (liczba)
  440. 34 en:Homograph Homograf
  441. 34 en:Cartier (jeweler)
  442. 34 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  443. 34 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  444. 34 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  445. 34 en:251 (number) - 251 (liczba)
  446. 34 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  447. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  448. 34 en:Walter Burley Griffin
  449. 34 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  450. 34 en:Granada hare – gatunek zająca
  451. 34 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  452. 34 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  453. 34 en:Islamic holy books
  454. 34 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  455. 34 en:List of car brands
  456. 34 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  457. 34 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  458. 34 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  459. 34 en:Badger Borsuk
  460. 34 en:930s BC
  461. 34 en:Guide dog - pies przewodnik
  462. 34 en:Cramp - skurcz mięśnia
  463. 34 en:Galguduud - Galguduud, region administracyjny w Somalii
  464. 34 en:Human leg Noga człowieka
  465. 34 en:Day of Resurrection – zmartwychwstanie w islamie
  466. 34 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  467. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  468. 34 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  469. 34 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  470. 34 en:Song of the South
  471. 34 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  472. 34 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  473. 34 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  474. 34 en:Physical optics - Optyka fizyczna
  475. 34 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  476. 34 en:Frozen Fever
  477. 34 en:The Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  478. 34 en:Bonfire - ognisko
  479. 34 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  480. 34 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  481. 34 en:Chinese garden
  482. 34 en:Metropolitan City of Milan
  483. 34 en:National Archives and Records AdministrationNarodowa Agencja Archiwów i Akt
  484. 34 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  485. 33 en:Incumbent
  486. 33 en:Hearth Palenisko
  487. 33 en:Grilling Grillowanie
  488. 33 en:Clock tower - wieża zegarowa
  489. 33 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  490. 33 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  491. 33 en:Invasion of Normandy /- Inwazja Normandii
  492. 33 en:Karna - postać z Mahabharaty
  493. 33 en:Vermicelli /it:Vermicelli Makaron nitki
  494. 33 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  495. 33 en:Laki language – język głównie z Iranu
  496. 33 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  497. 33 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  498. 33 en:Public interest - interes publiczny
  499. 33 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  500. 33 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  501. 33 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  502. 33 en:Lists of wars
  503. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  504. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  505. 33 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  506. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  507. 33 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  508. 33 en:Sound film - film dźwiękowy
  509. 33 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  510. 33 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  511. 33 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  512. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  513. 33 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  514. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  515. 33 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  516. 33 en:River tern - rybitwa indyjska
  517. 33 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  518. 33 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  519. 33 en:Cultural imperialism - imperializm kulturowy
  520. 33 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  521. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  522. 33 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  523. 33 en:Grandmother - babcia
  524. 33 en:Wizards (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  525. 33 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  526. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  527. 33 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  528. 33 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  529. 33 en:Commando - komandos
  530. 33 en:Product rule Reguła iloczynu
  531. 33 en:Tokyo Disneyland
  532. 33 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  533. 33 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  534. 33 en:G-Eazy – amerykański raper
  535. 33 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  536. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  537. 33 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  538. 33 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  539. 33 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  540. 33 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  541. 33 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  542. 33 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  543. 33 en:Sui generis
  544. 33 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  545. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  546. 33 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  547. 33 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  548. 33 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  549. 33 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  550. 33 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  551. 33 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  552. 33 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  553. 33 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  554. 33 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  555. 33 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  556. 33 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  557. 33 en:African art Sztuka afrykańska
  558. 33 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  559. 33 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  560. 33 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  561. 33 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  562. 33 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  563. 33 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  564. 33 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  565. 33 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  566. 33 en:Bimaculated lark - kalandra dwuplamista
  567. 33 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  568. 33 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  569. 33 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  570. 33 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  571. 33 en:Blue petrel - petrelek modry
  572. 33 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  573. 33 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  574. 33 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  575. 33 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  576. 33 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  577. 33 en:Biogeochemistry - biogeochemia
  578. 33 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  579. 33 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  580. 33 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  581. 33 en:Kai (entertainer, born 1994)
  582. 33 en:English Reformation - angielska reformacja
  583. 33 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  584. 33 en:Shawl Szal
  585. 33 en:Minister-president
  586. 33 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  587. 33 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  588. 33 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  589. 33 en:Sayat-Nova - Sajat-Nowa, armeński poeta, muzyk
  590. 33 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  591. 33 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  592. 33 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  593. 33 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  594. 33 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  595. 33 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  596. 33 en:Nude beach
  597. 33 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  598. 33 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  599. 33 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  600. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  601. 33 en:Ambidexterity Oburęczność
  602. 33 en:Lithium battery - bateria litowa
  603. 33 en:Greater racket-tailed drongo - dziwogon rajski
  604. 33 en:World Bank Group
  605. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  606. 33 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  607. 33 en:Police station - posterunek policji
  608. 33 en:Dondurma – tureckie lody
  609. 33 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  610. 33 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  611. 33 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  612. 33 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  613. 33 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  614. 33 en:Pattern - wzór
  615. 33 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  616. 33 en:Error - błąd
  617. 33 en:Cottage - Chata
  618. 33 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  619. 33 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  620. 33 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  621. 33 en:Creampie (sexual act)
  622. 33 en:Hindutva
  623. 33 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  624. 33 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  625. 33 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  626. 33 en:Western Bloc
  627. 33 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  628. 33 en:Sujuk
  629. 33 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  630. 33 en:Salting (food) Solenie
  631. 33 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  632. 33 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  633. 33 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  634. 33 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  635. 33 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  636. 33 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  637. 33 en:Solid mechanics
  638. 33 en:Cambridge Analytica
  639. 33 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  640. 33 en:FM broadcasting
  641. 33 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  642. 33 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  643. 33 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  644. 33 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  645. 33 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  646. 33 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  647. 33 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  648. 33 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  649. 33 en:Infidelity
  650. 33 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  651. 33 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  652. 33 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  653. 33 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  654. 33 en:Cycle rickshawriksza rowerowa
  655. 33 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  656. 33 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  657. 33 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  658. 33 en:Payment Zapłata
  659. 33 en:Curry powder
  660. 33 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  661. 33 en:Gulzar – indyjski poeta
  662. 33 en:Boroughs of New York City
  663. 33 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  664. 33 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  665. 33 en:Alice Walton - Alice Walton
  666. 33 en:Food security
  667. 33 en:Kunming Changshui International Airport
  668. 33 en:2099
  669. 33 en:2072
  670. 33 en:Fornication Cudzołóstwo
  671. 33 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  672. 33 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  673. 33 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  674. 33 en:Artificial heart
  675. 33 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  676. 33 en:Dovecote Gołębnik
  677. 33 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  678. 33 en:Johnson grass
  679. 33 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  680. 33 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  681. 33 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  682. 33 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  683. 33 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  684. 33 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  685. 33 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  686. 33 en:Geographical indication
  687. 33 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  688. 33 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  689. 33 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  690. 33 en:Open Game Otwarcie szachowe
  691. 33 en:Republic of Rose Island
  692. 33 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  693. 33 en:217 (number) - 217 (liczba)
  694. 33 en:218 (number) - 218 (liczba)
  695. 33 en:219 (number) - 219 (liczba)
  696. 33 en:214 (number) - 214 (liczba)
  697. 33 en:213 (number) - 213 (liczba)
  698. 33 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  699. 33 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  700. 33 en:Internet Adult Film Database
  701. 33 en:Ulster Scots dialect
  702. 33 en:222 (number) - 222 (liczba)
  703. 33 en:224 (number) - 224 (liczba)
  704. 33 en:221 (number) - 221 (liczba)
  705. 33 en:226 (number) - 226 (liczba)
  706. 33 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  707. 33 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  708. 33 en:Tiara Diadem
  709. 33 en:810s BC
  710. 33 en:790s BC
  711. 33 en:232 (number) - 232 (liczba)
  712. 33 en:231 (number) - 231 (liczba)
  713. 33 en:228 (number) - 228 (liczba)
  714. 33 en:850s BC
  715. 33 en:950s BC
  716. 33 en:910s BC
  717. 33 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  718. 33 en:880s BC
  719. 33 en:Phoenicians /Fenicjanie
  720. 33 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  721. 33 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  722. 33 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  723. 33 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  724. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  725. 33 en:Tesseract - teserakt
  726. 33 en:Fried riceryż smażony
  727. 33 en:Consanguinity - więzy krwi
  728. 33 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  729. 33 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  730. 33 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  731. 33 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  732. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  733. 33 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  734. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  735. 33 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  736. 33 en:Prince-bishop - książę-biskup
  737. 33 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  738. 33 en:Schlager music
  739. 33 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  740. 33 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  741. 33 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  742. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  743. 33 en:Prisoner
  744. 33 en:Sexual assault - napaść seksualna
  745. 33 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  746. 33 en:Retirement - zakończenie kariery
  747. 33 en:Pejorative
  748. 33 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  749. 33 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  750. 33 en:254 (number) /- 254
  751. 33 en:253 (number) - 253 (liczba)
  752. 33 en:252 (number) - 252 (liczba)
  753. 33 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  754. 33 en:Designer - projektant
  755. 33 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  756. 33 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  757. 33 en:270 (number) - 270 (liczba)
  758. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  759. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  760. 33 en:Hiran, Somalia - Hiran, region administracyjny w Somalii
  761. 33 en:920s BC
  762. 33 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  763. 33 en:290 (number) - 290 (liczba)
  764. 33 en:Mississippian culture
  765. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  766. 33 en:Khazar language
  767. 33 en:Mudug - Mudug, region administracyjny w Somalii
  768. 33 en:Bank myna - majna norowa
  769. 33 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  770. 33 en:Loyalty - Lojalność
  771. 33 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  772. 33 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  773. 33 en:39th century BC
  774. 33 en:Drinking - Drink
  775. 33 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  776. 33 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  777. 33 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  778. 33 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  779. 33 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  780. 33 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  781. 33 en:Cambodian genocide
  782. 33 en:Dieting - Odchudzanie
  783. 33 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  784. 33 en:Instant noodle Makaron błyskawiczny
  785. 33 en:Districts of Serbia - okręg w Serbii
  786. 33 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  787. 33 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  788. 33 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  789. 33 en:Umm Salama
  790. 32 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  791. 32 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  792. 32 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  793. 32 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  794. 32 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  795. 32 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  796. 32 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  797. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  798. 32 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  799. 32 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  800. 32 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  801. 32 en:List of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  802. 32 en:Paratrooper Spadochroniarz
  803. 32 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  804. 32 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  805. 32 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  806. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  807. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  808. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  809. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  810. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  811. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  812. 32 en:Operation Olive Branch
  813. 32 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  814. 32 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  815. 32 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  816. 32 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  817. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  818. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  819. 32 en:China women's national football team
  820. 32 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  821. 32 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  822. 32 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  823. 32 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  824. 32 en:German Emperor
  825. 32 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  826. 32 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  827. 32 en:BAFTA Award for Best Film
  828. 32 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  829. 32 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  830. 32 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  831. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  832. 32 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  833. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  834. 32 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  835. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  836. 32 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  837. 32 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  838. 32 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  839. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  840. 32 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  841. 32 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  842. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  843. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  844. 32 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  845. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  846. 32 en:Adam in Islam Adam w islamie
  847. 32 en:Lệ Thủy District – dystrykt w Wietnamie
  848. 32 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  849. 32 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  850. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  851. 32 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  852. 32 en:Comic strip – komiks gazetowy
  853. 32 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  854. 32 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  855. 32 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  856. 32 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  857. 32 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  858. 32 en:38th parallel north
  859. 32 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  860. 32 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  861. 32 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  862. 32 en:Neerja Bhanot
  863. 32 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  864. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  865. 32 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  866. 32 en:Dhalai district
  867. 32 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  868. 32 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  869. 32 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  870. 32 en:Hose Wąż
  871. 32 en:Political freedom - wolność polityczna
  872. 32 en:Hydrogen economy
  873. 32 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  874. 32 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  875. 32 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  876. 32 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  877. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  878. 32 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  879. 32 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  880. 32 en:Academy Award for Best Documentary (Short Subject)
  881. 32 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  882. 32 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  883. 32 en:Wabi-sabi /ja:わび・さび - Wabi-sabi - japoński pogląd skoncentrowany na akceptacji przemijania
  884. 32 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  885. 32 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  886. 32 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  887. 32 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  888. 32 en:Thomas J. Watson
  889. 32 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  890. 32 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  891. 32 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  892. 32 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  893. 32 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  894. 32 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  895. 32 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  896. 32 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  897. 32 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  898. 32 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  899. 32 en:List of galaxies Lista galaktyk
  900. 32 en:Goosebumps Gęsia skórka
  901. 32 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  902. 32 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  903. 32 en:Poliovirus
  904. 32 en:Poliovirus
  905. 32 en:Riodinidae – rodzina motyli
  906. 32 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  907. 32 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  908. 32 en:Remainder Reszta
  909. 32 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  910. 32 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  911. 32 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  912. 32 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  913. 32 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  914. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  915. 32 en:Standard Chartered , bank
  916. 32 en:Northeast India
  917. 32 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  918. 32 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  919. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  920. 32 en:Drip irrigation
  921. 32 en:LGBT social movements - ruchy społeczne LGBT
  922. 32 en:History of chess Historia szachów
  923. 32 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  924. 32 en:Helium-3 Hel-3
  925. 32 en:Ardashir III – król perski
  926. 32 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  927. 32 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  928. 32 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  929. 32 en:Abu Dharr al-Ghifari
  930. 32 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  931. 32 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  932. 32 en:Bahram IV
  933. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  934. 32 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  935. 32 en:Millionaire - milioner
  936. 32 en:Islamic Cairo
  937. 32 en:Southern river otter
  938. 32 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  939. 32 en:Exclusion of the null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  940. 32 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  941. 32 en:Median language
  942. 32 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  943. 32 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  944. 32 en:Chub mackerel
  945. 32 en:Scallion
  946. 32 en:Carrom - Karambol
  947. 32 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  948. 32 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  949. 32 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  950. 32 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  951. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  952. 32 en:Émile Picard – francuski matematyk
  953. 32 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  954. 32 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  955. 32 en:Korean reunification /ja:朝鮮統一問題/ko:한국의 재통일 - zjednoczenie Korei
  956. 32 en:Civil marriage
  957. 32 en:Izanami - bogini w religii sinto
  958. 32 en:Omar Ali Saifuddien Mosque - meczet w Bandar Seri Begawan w Brunei
  959. 32 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  960. 32 en:Zubarah – zabytkowy fort w Katarze
  961. 32 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  962. 32 en:Quantum superposition
  963. 32 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  964. 32 en:999 (number) - 999 (liczba)
  965. 32 en:Blue whistling thrush - gwizdokos fioletowy
  966. 32 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  967. 32 en:Emirate of Afghanistan
  968. 32 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  969. 32 en:Feud - Wendeta
  970. 32 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  971. 32 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  972. 32 en:Dhaka District
  973. 32 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  974. 32 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  975. 32 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  976. 32 en:Apple strudel
  977. 32 en:Hilton Hotels & Resorts
  978. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  979. 32 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  980. 32 en:Wage
  981. 32 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  982. 32 en:Masayoshi Son
  983. 32 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  984. 32 en:Jahandar Shah
  985. 32 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  986. 32 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  987. 32 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  988. 32 en:Tetradecagon - czternastokąt
  989. 32 en:Calvin Klein (fashion house)
  990. 32 en:Afforestation
  991. 32 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  992. 32 en:History of association football
  993. 32 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  994. 32 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  995. 32 en:Ghouta - Ghuta
  996. 32 en:2077
  997. 32 en:2084 CE /
  998. 32 en:2075
  999. 32 en:2073rok 2073
  1000. 32 en:2079
  1001. 32 en:2074
  1002. 32 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  1003. 32 en:Stylus Rylec
  1004. 32 en:2089
  1005. 32 en:2087
  1006. 32 en:2082
  1007. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1008. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1009. 32 en:Hill Forts of Rajasthan
  1010. 32 en:Corn oil Olej kukurydziany
  1011. 32 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  1012. 32 en:Mitragyna speciosa
  1013. 32 en:2091
  1014. 32 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  1015. 32 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  1016. 32 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  1017. 32 en:Fibrosis - Fibrosi
  1018. 32 en:180th meridian 180. południk
  1019. 32 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  1020. 32 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  1021. 32 en:Hindustan Aeronautics Limited
  1022. 32 en:Longfin mako shark
  1023. 32 en:Short-tailed mongoose
  1024. 32 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  1025. 32 en:British cuisine Kuchnia brytyjska
  1026. 32 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  1027. 32 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  1028. 32 en:Jahannam – piekło w islamie
  1029. 32 en:Mughal architecture
  1030. 32 en:Abdullah ibn Umar
  1031. 32 en:Tableware - zastawa stołowa
  1032. 32 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  1033. 32 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  1034. 32 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  1035. 32 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1036. 32 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  1037. 32 en:Metropolitan City of Palermo
  1038. 32 en:Arun Jaitley
  1039. 32 en:Salat al-Janazah – islamska modlitwa pogrzebowa
  1040. 32 en:List of contemporary ethnic groups
  1041. 32 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  1042. 32 en:Line of Control – w Kaszmirze
  1043. 32 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  1044. 32 en:Fëanor – postać z Tolkiena
  1045. 32 en:Reference - odniesienie?
  1046. 32 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  1047. 32 en:Facial recognition system
  1048. 32 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  1049. 32 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  1050. 32 en:760s BC
  1051. 32 en:234 (number) - 234 (liczba)
  1052. 32 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  1053. 32 en:Wild rice - Zizania wodna
  1054. 32 en:Pledge of Allegiance
  1055. 32 en:980s BC
  1056. 32 en:820s BC
  1057. 32 en:860s BC
  1058. 32 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  1059. 32 en:830s BC
  1060. 32 en:990s BC
  1061. 32 en:Plastic pollution
  1062. 32 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  1063. 32 en:237 (number) - 237 (liczba)
  1064. 32 en:235 (number) - 235 (liczba)
  1065. 32 en:238 (number) - 238 (liczba)
  1066. 32 en:236 (number) - 236 (liczba)
  1067. 32 en:Codomain - przeciwdziedzina
  1068. 32 en:Gautam Buddh Nagar district – dystrykt w Indiach
  1069. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1070. 32 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  1071. 32 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  1072. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1073. 32 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  1074. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1075. 32 en:Papum Pare district
  1076. 32 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  1077. 32 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  1078. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1079. 32 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  1080. 32 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  1081. 32 en:Isthmus of Suez
  1082. 32 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  1083. 32 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  1084. 32 en:Aizawl district
  1085. 32 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  1086. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1087. 32 en:Gandhinagar district
  1088. 32 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  1089. 32 en:Baby boomers
  1090. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1091. 32 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  1092. 32 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  1093. 32 en:247 (number) - 247 (liczba)
  1094. 32 en:245 (number) - 245 (liczba)
  1095. 32 en:248 (number) - 248 (liczba)
  1096. 32 en:244 (number) - 244 (liczba)
  1097. 32 en:246 (number) - 246 (liczba)
  1098. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1099. 32 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  1100. 32 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  1101. 32 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  1102. 32 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  1103. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1104. 32 en:Petrichor – zapach, gdy deszcz spada na suchą glebę
  1105. 32 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  1106. 32 en:249 (number) - 249 (liczba)
  1107. 32 en:Astroid – krzywa matematyczna
  1108. 32 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1109. 32 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  1110. 32 en:Günter Behnisch
  1111. 32 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1112. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1113. 32 en:Electromechanics Elektromechanika
  1114. 32 en:Operator (mathematics) Operator
  1115. 32 en:258 (number) - 258 (liczba)
  1116. 32 en:259 (number) - 259 (liczba)
  1117. 32 en:History of North Macedonia
  1118. 32 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  1119. 32 en:Metropolitan City of Turin
  1120. 32 en:San Diego Zoo
  1121. 32 en:940s BC
  1122. 32 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  1123. 32 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  1124. 32 en:280 (number) - 280 (liczba)
  1125. 32 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  1126. 32 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  1127. 32 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  1128. 32 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  1129. 32 en:Neoaves
  1130. 32 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  1131. 32 en:Leafhopper
  1132. 32 en:Harrier (bird)
  1133. 32 en:Han Hyo-joo - Han Hyo-joo - południowokoreańska aktorka
  1134. 32 en:Courtship /Zaloty
  1135. 32 en:Nuclear technology
  1136. 32 en:Big tent
  1137. 32 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  1138. 32 en:Causes of World War I
  1139. 32 en:Sharbat
  1140. 32 en:Netherlands Institute for Art History - RKD-Nederlands Instituut voor Kunstgeschiedenis
  1141. 32 en:Westerlies - Antypasat
  1142. 32 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  1143. 32 en:Samantha Akkineni – indyjska aktorka i modelka
  1144. 32 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  1145. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1146. 32 en:Valentina Nappi
  1147. 31 en:Reporter /- reporter
  1148. 31 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  1149. 31 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  1150. 31 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  1151. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1152. 31 en:Et cetera
  1153. 31 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  1154. 31 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  1155. 31 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  1156. 31 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  1157. 31 en:Al-Musta'sim
  1158. 31 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1159. 31 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  1160. 31 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  1161. 31 en:Koppa (Cyrillic)
  1162. 31 en:Railway electrification system
  1163. 31 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1164. 31 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1165. 31 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1166. 31 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  1167. 31 en:Ruminant Przeżuwacz
  1168. 31 en:Catalan independence movement
  1169. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1170. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  1171. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  1172. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  1173. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1174. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  1175. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  1176. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  1177. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1178. 31 en:Laponian area
  1179. 31 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  1180. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1181. 31 en:African rock python
  1182. 31 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  1183. 31 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  1184. 31 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  1185. 31 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  1186. 31 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  1187. 31 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  1188. 31 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1189. 31 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  1190. 31 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  1191. 31 en:Common seadragon
  1192. 31 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  1193. 31 en:Aptitude
  1194. 31 en:Xerography Kserografia
  1195. 31 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1196. 31 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  1197. 31 en:Demographics of China
  1198. 31 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  1199. 31 en:Mozambique tilapia
  1200. 31 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  1201. 31 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1202. 31 en:Partridge Kuropatwa
  1203. 31 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  1204. 31 en:Cotangent /- kotangens
  1205. 31 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  1206. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1207. 31 en:United Aircraft Corporation
  1208. 31 en:Spaniel Spaniel
  1209. 31 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  1210. 31 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  1211. 31 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  1212. 31 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1213. 31 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1214. 31 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1215. 31 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1216. 31 en:Venomous snake Wąż jadowity
  1217. 31 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1218. 31 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1219. 31 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  1220. 31 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  1221. 31 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  1222. 31 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  1223. 31 en:Convent - Klasztor
  1224. 31 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1225. 31 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  1226. 31 en:Common bent-wing bat
  1227. 31 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  1228. 31 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  1229. 31 en:Romantic nationalism
  1230. 31 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  1231. 31 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  1232. 31 en:Hooded pitta - kurtaczek kapturowy
  1233. 31 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  1234. 31 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  1235. 31 en:Astral projection Projekcja astralna
  1236. 31 en:East Sikkim district – dystrykt w Indiach
  1237. 31 /Podział administracyjny Meksyku
  1238. 31 en:Convergent boundary
  1239. 31 en:Tribal chief - wódz plemienny
  1240. 31 en:Highlighter
  1241. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1242. 31 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1243. 31 en:Victory in Europe Day - Dzień Zwycięstwa w Europie
  1244. 31 en:Southern bluefin tuna
  1245. 31 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  1246. 31 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  1247. 31 en:Bon Iver - Bon Iver, amerykańska grupa folkowa
  1248. 31 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  1249. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1250. 31 en:Taiwan blue magpie - kitta modra
  1251. 31 en:Lillian Moller Gilbreth
  1252. 31 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  1253. 31 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  1254. 31 en:Red king crab
  1255. 31 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  1256. 31 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1257. 31 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  1258. 31 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  1259. 31 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  1260. 31 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  1261. 31 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  1262. 31 en:Skeptical movement – współczesny ruch społeczny
  1263. 31 en:Paper Towns (film)
  1264. 31 en:Religious music - Muzyka religijna
  1265. 31 en:Stuffed toy - Maskotka
  1266. 31 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1267. 31 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1268. 31 en:National Library of India – największa biblioteka w Indiach
  1269. 31 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  1270. 31 en:Wet Tropics of Queensland – lasy tropikalne w płn.-wsch. Australii, UNESCO
  1271. 31 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  1272. 31 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  1273. 31 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  1274. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1275. 31 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  1276. 31 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  1277. 31 en:Collared kingfisher - łowczyk obrożny
  1278. 31 en:Central Region, Malawi
  1279. 31 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1280. 31 en:History of South Korea /ko:대한민국의 역사 - historia Korei Południowej
  1281. 31 en:Rock carvings at Alta , północna Norwegia
  1282. 31 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  1283. 31 en:Speed limit
  1284. 31 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  1285. 31 en:State Bank of India
  1286. 31 en:Angry Birds (video game)
  1287. 31 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1288. 31 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  1289. 31 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  1290. 31 en:Education in Finland
  1291. 31 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  1292. 31 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  1293. 31 en:Corsican hare
  1294. 31 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  1295. 31 en:Ibn al-Baitar – arabski botanik i lekarz
  1296. 31 en:Nicotinamide
  1297. 31 en:Kosovo at the Olympics
  1298. 31 en:Prophetic biography
  1299. 31 en:Controversy - spór?
  1300. 31 en:Assassination of Reinhard Heydrich - Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1301. 31 en:Psychotria
  1302. 31 en:Quit India Movement
  1303. 31 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1304. 31 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  1305. 31 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1306. 31 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1307. 31 en:List of countries by literacy rate
  1308. 31 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  1309. 31 en:Hormizd III
  1310. 31 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  1311. 31 en:Trapping - Chwytanie zwierząt do pułapek
  1312. 31 en:Islam in Europeislam w Europie
  1313. 31 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  1314. 31 en:Marine geology
  1315. 31 en:List of Linux distributions
  1316. 31 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  1317. 31 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1318. 31 en:List of countries by oil production
  1319. 31 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  1320. 31 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  1321. 31 en:Woolly hare
  1322. 31 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  1323. 31 en:Cachapoal Province – prowincja w Chile
  1324. 31 en:Courtly love Miłość dworska
  1325. 31 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  1326. 31 en:365 (number) - 365 (liczba)
  1327. 31 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  1328. 31 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1329. 31 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  1330. 31 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  1331. 31 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  1332. 31 en:Army of Republika Srpska
  1333. 31 en:Oxpecker - Bąkojady
  1334. 31 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  1335. 31 en:Scalloped hammerhead
  1336. 31 en:Ottoman architecture
  1337. 31 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  1338. 31 en:Chef - szef kuchni
  1339. 31 en:Décolletage - Dekolt
  1340. 31 en:Décolletage - dekolt
  1341. 31 en:Islamic fundamentalism - fundamentalizm islamski (teraz przekierowanie na islamizm)
  1342. 31 en:President of Slovenia - prezydent Słowenii
  1343. 31 en:Political repression - represje polityczne
  1344. 31 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  1345. 31 en:Counties of China - powiat
  1346. 31 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  1347. 31 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  1348. 31 en:Economy of Switzerland Gospodarka Szwajcarii
  1349. 31 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  1350. 31 en:Gina Haspel
  1351. 31 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  1352. 31 en:Holy League
  1353. 31 en:Oncidium – rodzaj storczykowatych
  1354. 31 en:Golden Mountains of Altai
  1355. 31 en:Bioplastic
  1356. 31 en:Emperor Shenzong of Song – cesarz Chin, 1067 – 1085
  1357. 31 en:Melon - Melon
  1358. 31 en:London Beer Flood
  1359. 31 en:Schwa (Cyrillic)
  1360. 31 en:Trust law Prawo powiernicze
  1361. 31 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  1362. 31 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  1363. 31 en:Sausage Party - amerykański film z 2016
  1364. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1365. 31 en:360 (number) - 360 (liczba)
  1366. 31 en:Sanaag - Sanaag - region w Somalii
  1367. 31 en:Musk deer Piżmowiec
  1368. 31 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  1369. 31 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  1370. 31 en:Josh Dallas
  1371. 31 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  1372. 31 en:2005 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1373. 31 en:2006 UEFA Champions League Final Barcelona – Arsenal 2:1
  1374. 31 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  1375. 31 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  1376. 31 en:Bengali language movement
  1377. 31 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  1378. 31 en:Schnitzel
  1379. 31 en:Emperor Yingzong of Song cesarz Chin, 1032 – 1067
  1380. 31 en:Winged bean
  1381. 31 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  1382. 31 en:2010 UEFA Champions League Final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  1383. 31 en:Freedom of movement
  1384. 31 en:Storytelling
  1385. 31 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1386. 31 en:Shopping
  1387. 31 en:Enneadecagon - dziewiętnastokąt
  1388. 31 en:National Film Awards
  1389. 31 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  1390. 31 en:Systole Skurcz serca
  1391. 31 en:Oghur languages – gałąź języków tureckich
  1392. 31 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  1393. 31 en:Tocopherol Tokoferol
  1394. 31 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  1395. 31 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1396. 31 en:Product (mathematics) - iloczyn
  1397. 31 en:Tangerine Mandarynka
  1398. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  1399. 31 en:Eastern Conference (NHL)
  1400. 31 en:Anatolian beyliks
  1401. 31 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  1402. 31 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1403. 31 en:County-level city
  1404. 31 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1405. 31 en:2083 Rok 2083
  1406. 31 en:2076
  1407. 31 en:2078
  1408. 31 en:2098
  1409. 31 en:2096
  1410. 31 en:2085
  1411. 31 en:2086
  1412. 31 en:2088
  1413. 31 en:2097
  1414. 31 en:2094
  1415. 31 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  1416. 31 en:Greater yellownape - dzięcioł złotoczuby
  1417. 31 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  1418. 31 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  1419. 31 en:Medang Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  1420. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1421. 31 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1422. 31 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  1423. 31 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  1424. 31 en:Women's studies
  1425. 31 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  1426. 31 en:Shams Tabrizi
  1427. 31 en:White nationalism
  1428. 31 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  1429. 31 en:Bibi-Khanym Mosque
  1430. 31 en:Terminalia chebula
  1431. 31 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1432. 31 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  1433. 31 en:States of Sudan
  1434. 31 en:Dawah
  1435. 31 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  1436. 31 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1437. 31 en:Altai
  1438. 31 en:Egyptian temple - świątynia egipska
  1439. 31 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  1440. 31 en:Common brown lemur
  1441. 31 en:Petäjävesi Old Church – drewniany kościół w Finlandii
  1442. 31 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  1443. 31 en:Solomonic dynasty - w Etiopii
  1444. 31 en:2092
  1445. 31 en:Parental leave
  1446. 31 en:List of World Heritage Sites in Russia
  1447. 31 en:Strained yogurt
  1448. 31 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  1449. 31 en:Dvina – ujednoznacznienie, nie mamy żadnego hasła o tej nazwie
  1450. 31 en:Gold reserve
  1451. 31 en:Eastern Question - kwestia wschodnia
  1452. 31 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  1453. 31 en:Sabarmati River - rzeka w Indiach
  1454. 31 en:Navigator - nawigator
  1455. 31 en:Dihya
  1456. 31 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1457. 31 en:Slime mold
  1458. 31 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  1459. 31 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  1460. 31 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1461. 31 en:Clam Małż jadalny
  1462. 31 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1463. 31 en:Merlion
  1464. 31 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  1465. 31 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  1466. 31 en:Telefunken - Telefunken - niemieckie przedsiębiorstwo z branży RTV
  1467. 31 en:Black cardamom
  1468. 31 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  1469. 31 en:Zvartnots Cathedral – ruiny katedry w Armenii
  1470. 31 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  1471. 31 en:Roast beef – wołowina
  1472. 31 en:Hemshin peoples
  1473. 31 en:970s BC
  1474. 31 en:840s BC
  1475. 31 en:Southern bottlenose whale
  1476. 31 en:Taejong of Joseon – król Korei
  1477. 31 en:Humid continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1478. 31 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  1479. 31 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  1480. 31 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  1481. 31 en:Pygmy beaked whale
  1482. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1483. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1484. 31 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  1485. 31 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  1486. 31 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  1487. 31 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  1488. 31 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1489. 31 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1490. 31 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1491. 31 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  1492. 31 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  1493. 31 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1494. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1495. 31 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1496. 31 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1497. 31 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1498. 31 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1499. 31 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1500. 31 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1501. 31 en:Bokaro district
  1502. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1503. 31 en:Rajkot district
  1504. 31 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  1505. 31 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  1506. 31 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  1507. 31 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  1508. 31 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  1509. 31 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1510. 31 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1511. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1512. 31 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  1513. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1514. 31 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  1515. 31 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  1516. 31 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  1517. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1518. 31 en:Kolar district
  1519. 31 en:West Tripura district
  1520. 31 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  1521. 31 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  1522. 31 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  1523. 31 en:Euclidean distance
  1524. 31 en:Malappuram district
  1525. 31 en:Roman–Seleucid War - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1526. 31 en:Jaish-e-Mohammed
  1527. 31 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1528. 31 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  1529. 31 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1530. 31 en:Ghazipur district
  1531. 31 en:Sivasagar district
  1532. 31 en:Vyjayanthimala
  1533. 31 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  1534. 31 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  1535. 31 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  1536. 31 en:Biomimetics
  1537. 31 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  1538. 31 en:Japanese hare
  1539. 31 en:Fruit salad
  1540. 31 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  1541. 31 en:Mega Man
  1542. 31 en:Balkans theatre
  1543. 31 en:Pomegranate fruit /- granat
  1544. 31 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1545. 31 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  1546. 31 en:Hay Day
  1547. 31 en:Indian hare
  1548. 31 en:Bosnia Eyalet
  1549. 31 en:Lali Espósito
  1550. 31 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  1551. 31 en:Pontifical Catholic University of Chile
  1552. 31 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  1553. 31 en:Civic nationalism
  1554. 31 en:Pillars of Ashoka
  1555. 31 en:Diourbel Region
  1556. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1557. 31 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1558. 31 en:White-tailed jackrabbit
  1559. 31 en:Lower Shabelle - Shabeellaha Hoose
  1560. 31 en:Middle Shabelle - Shabeellaha Dhexe
  1561. 31 en:Dakar Region - Dakar
  1562. 31 en:Mahasweta Devi
  1563. 31 en:Black swan theory
  1564. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1565. 31 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  1566. 31 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1567. 31 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  1568. 31 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  1569. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1570. 31 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1571. 31 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  1572. 31 en:Petroleum engineering
  1573. 31 en:Pinsk Marshes
  1574. 31 en:Al-Baladhuri – muzułmański historyk z IX wieku
  1575. 31 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  1576. 31 en:Correspondent
  1577. 31 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  1578. 31 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  1579. 31 en:House of Orléans
  1580. 31 en:Ryan Coogler – amerykański reżyser filmowy
  1581. 31 en:Banditry
  1582. 31 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku

od 26 do 30 | edytuj kod

  1. 30 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  2. 30 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  3. 30 en:Triticum /- Pszenica
  4. 30 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  5. 30 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  6. 30 en:Arctiidae /- Niedźwiedziówkowate
  7. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  8. 30 //- Biblia hebrajska
  9. 30 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  10. 30 en:List of states and territories of the United States
  11. 30 en:Fist - pięść
  12. 30 en:List of ISO 639-1 codes - lista kodów ISO 639-1
  13. 30 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  14. 30 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  15. 30 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  16. 30 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  17. 30 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  18. 30 en:Al-Muqtadir
  19. 30 en:Republic of Croatia Armed Forces
  20. 30 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  21. 30 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  22. 30 – aktorka porno
  23. 30 en:Headgear - nakrycie głowy
  24. 30 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  25. 30 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  26. 30 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  27. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  28. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  29. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  30. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  31. 30 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  32. 30 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  33. 30 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  34. 30 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  35. 30 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  36. 30 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  37. 30 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  38. 30 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  39. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  40. 30 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  41. 30 en:BillhookTasak z pazurem
  42. 30 en:Riley Steele
  43. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  44. 30 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  45. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  46. 30 en:Common year starting on Sunday
  47. 30 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  48. 30 en:Queen , ujednoznacznienie
  49. 30 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  50. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  51. 30 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  52. 30 en:Glock 17 /Glock 17 – austriacki pistolet
  53. 30 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  54. 30 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  55. 30 en:Penology Penologia
  56. 30 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  57. 30 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  58. 30 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  59. 30 en:The Official Finnish Charts -