Wikipedia:Transkrypcja pisma dewanagari


Wikipedia:Transkrypcja sanskrytu w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii (Przekierowano z Wikipedia:Transkrypcja pisma dewanagari) Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Spis treści

Wprowadzenie | edytuj kod

Formę zlatynizowaną wyrazów zapisanych w obcych alfabetach można tworzyć na trzy sposoby, stosując się do:

  1. zasad transliteracji ( tzw. transkrypcji naukowej, umożliwiajacej odtworzenie oryginalnego zapisu - retransliterację )
  2. zasad transkrypcji ( tzw. transkrypcji spolszczonej, oddającej głoski a nie litery i zorientowanej wprost na odbiorcę posługującego się językiem polskim )
  3. usankcjonowanego zwyczaju językowego.

Zalecenia ogólne | edytuj kod

W przypadku słów użytych w treści a pochodzących z języków zapisywanych pismem alfabetem dewanagari w polskojęzycznej wikipedii stosować należy polską transkrypcję pisma dewanagari.

W przypadku tytułu hasła w początkowej części definicji artykułu, w nawiasie należy podać zapis w dewanagari i jego transliterację oraz kolejno zapis w języku angielskim.

Uwaga: formę nazw geograficznych, imion i nazw własnych opisują inne normatywy Wikipedii.

Transkrypcja sanskrytu | edytuj kod

Samogłoski | edytuj kod


Spółgłoski | edytuj kod

Inne | edytuj kod

Uwagi i przykłady | edytuj kod

SAMOGŁOSKI:

  • dla oddania w PT litery [ऋ] z dewanagari (samogłoska ṛ , r zgłoskotwórcze) , stosujemy złożenie [ry] .
Przykłady : amryta , Kryszna , prakryti , Prythiwi , ryszi , smryti , Wrytra , Rygweda , mrydanga , Bryhaspati , Nirryti , gryhastha , Manusmryti , Ryta , saptamatryka , Wyjątki ( bo złożenia tatpurusza , zasady sandhi ): maharszi , radźarszi, , brahmarszi, saptarszi< Wyjątki ( bo nazwa geograficzna ) : Vrindavan Przykłady : जैमिनि → trb. Dźajmini, चैतन्य → trb. Ćajtanja, अद्वैत → trb. adwajta, वैकुंठ → trl. vaikuṇṭhatrb. wajkuntha, trl. Naī Dillītrb. Naji Dilli , वैश्य → trl. vaiśyatrb. wajśja , trb. śajwasiddhanta Wyjątki: sanskryt posiada jednak wystąpienia kolejno liter [a] i [i] np. w : widehakaiwalja,

SPÓŁGOSKI:

  • dla oddania w PT litery [श] z dewanagari, stosujemy [ś] bez względu na pozycję w wyrazie
Przykłady : Śakti, Adi Śankara, Śiwa Wyjątki ( bo nazwa geograficzna ) : Nashik ( marathi नाशिक → trl. Nāśik , hindi नासिक → trl. Nāsik )

ZBITKI SPÓŁGŁOSKOWE:

  • dla oddania LIGATURY [ज्ञ] z sanskrytu, stosujemy wersję [dźńa]
Przykłady : trl. ājña → adźńa , [यज्ञ] → trl. yajñatrb. jadźńa , dźńana

PRZYDECHY:

  • Wdech nosowy (anuswara, anunasika, ćandrabindu) transkrybuje się w PT w odniesieniu do znaku następującego jako:
n (+ ka/kha/ga/gha/na/ ) Przykłady: संन्यास → trb. sannjasa , n (+ ta/tha/da/dha/na/ ) Przykłady: trb. śajwasiddhanta ń (+ ća/ćha/dźa/dźha/ńa/) n (+ sa/sza/śa) Przykłady: मीमांसा → trl. mīmāṃsātrb. mimansa , अहिंसा → ahiṃsātrb. ahinsa , trb. sanskara m (+ pa/pha/ba/bha/ma/) m (+ ya/ra/la/wa/ ) Przykłady: संयम → trl. saṃyamatrb. samjama n (+ha) Przykłady: trl. saṃhitatrb. sanhita, trl. narasiṃhatrb. Narasinha,

TRANSKRYPCJA ANGIELSKA:

  • dla oddania w PT znaku [j] z angielskiej transkrypcji stosujemy [dź].
Przykłady : ang. jiva → trb. dźiwa, ang. jyoti → trb. dźjoti, ang. ji → trb. dźi , ang. Shivaji → trb. Śiwadźi
  • dla oddania w PT znaku [c] z angielskiej transkrypcji stosujemy [ć]. Dwuznak [cz] nie jest stosowany w PT !
Przykłady :trb. ćakra , Ćandra ,Ćamunda , Ćajtanja

Bibliografia | edytuj kod

  • Słowo wstępne / II.Terminologia i zapis wyrazów indyjskich / 1a Transkrypcja wyrazów sanskryckich (oraz nowoindyjskich). W: Słownik mitologii hinduskiej. Ługowski A.(red.nauk.). Wyd. 1. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG, 1994, s. 9-10, seria: Świat Orientu. ISBN 83-86483-20-2.
  • Joanna Jurewicz. Projekt polskiej transkrypcji wyrazów sanskryckich i omówienie związanych z tym problemów. [Krakowskie Przedmieście 26/28, 00-927 Warszawa „Studia Indologiczne”]. 5 (1), 1998. Marek Mejor – redakcja naukowa. Warszawa: Instytut Orientalistyczny Uniwersytet Warszawski. ISSN 1232-4663. {{Cytuj pismo}} Nieprawidłowe/puste pola: "adres czasopisma".

Zobacz też | edytuj kod

Na podstawie artykułu: "Wikipedia:Transkrypcja pisma dewanagari" pochodzącego z Wikipedii
OryginałEdytujHistoria i autorzy