Wikipedysta:Michał Ś./nazwy


Wikipedysta:Michał Ś./nazwy w encyklopedii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii < Wikipedysta:Michał Ś. Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Szczerze? To za czyna mnie to wnerwiać. Co? TO: Wiele imion władców ma na końcu takie rzeczy jak "Brazylijski", "Belgijska", "Sabaudzki", "Hiszpański" itp. itd. Nie można im dać na koniec nazw nawisk dynastycznych (lub tych po ślubie, jeśli wyszły za mąż)? I w wyżej przytoczopnych przypadakach było by tak: "Braganca", "Savoia" (Koburg przed ślubem), "Savoia", "Burbon" ip. itd. Przeciez nikt ich nie nazwał na chrzcie "Hiszpański" itp. itd. A jeśli było by dwóch np. Michałów XVIII z jednej dynastii albo jakiś tam to dało by się im cos takiego "(król zapadłej dziury), (król czegoś tam) ja coś takiego zastosowałem w tym: Husajn (książę jordański). A wyco o tym myślicie¿ Michał Ś. 15:17, 10 paź 2007 (CEST)

Jestem przeciwna nadawianiu nadawianiu kobietom nazwisk dynastycznych ich mężów - to nigdy tak nie działało. Jednak popieram niechęć do przymiotników: "Brazylijski", "Belgijska", "Hiszpański" itd. Ale jestem ciekawa jak zastąpił byś Sabaudzkiego. Oraz (wycinek z historii artykułu pt. "Henryk VIII Tudor") - (bież) (poprz) 10:55, 11 cze 2007 Alexvonf (dyskusja | edycje) m (Henryk VIII Tudor przeniesiono do Henryk VIII Angielski: Nie uzywa sie nazwisk przy imionach krolewskich.) (anuluj zmiany) - nie wiem więc co właściwie mam o tym myśleć! Bon presage 12:34, 11 paź 2007 (CEST) Hmm... Tudora bym cofnął gdyż używa się nazwisk przy tytułach królewskich, niejako by podkreślić swój majestat. Idąc tym tropem Jana III Sobieskiego damy jako Jana III Polskiego a np. Ludwika XVIII Burbona jako Ludwika XVIII Francuskiego... Zresztą ludzie są w szkołach uczeni z nazwiskami a nie z przymiotnikami "Polski", "Francuski". Z Sabaudzkim przesadziłem bo Savoia to po włosku Sabaudia ale to jest wyjątek... Michał Ś. 15:28, 11 paź 2007 (CEST) P.S. Na odpowiedź teraz będziecie musieli poczekać bo robię sobie krótki lub długi (sam nie wiem) out. Michał Ś. 15:28, 11 paź 2007 (CEST) Ale jeśli chodzi np. o Burbonów, to przymiotnik Hiszpański przy władcach jest bardzo pomocny. Od razu wiadomo, czy chodzi o króla Hiszpanii - Burbonowie hiszpańscy noszą przymiotniki Hiszpański, a królowie Francji noszą nazwisko Burbon! Bon presage 18:48, 12 paź 2007 (CEST) Tyle, że jak ktoś szuka to poszuka obu pod "Burbon" a nie pod Hiszpański! Michał Ś. 20:12, 16 paź 2007 (CEST)

Pozwolę sobie wtrącić 3 grosze: nie wiem czy sprawa jest nadal aktualna ale całkowicie zgadzam się ze stanowiskiem iż zmiana Henryka VIII Tudora na Henryka "Angielskiego" jest pozbawiona sensu. Jeśli będą nadal miały miejsce takie zmiany czy też redirecty to wg mnie trzeba głośno oponować. --Kriis73 08:37, 9 lis 2007 (CET)

Na podstawie artykułu: "Wikipedysta:Michał Ś./nazwy" pochodzącego z Wikipedii
OryginałEdytujHistoria i autorzy